Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 05:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
48 msgid "&Content"
49 msgstr "&Content"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Wijzig"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
58 msgid "&Exit"
59 msgstr "&Stop"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
63 msgid "&File"
64 msgstr "&Bestand"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
92 msgid "&Quit"
93 msgstr "&Stop"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
96 msgid "&Save\tCtrl-S"
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
105 msgid "&Tools"
106 msgstr "&Tools"
107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
109 msgid "&View"
110 msgstr "&Toon"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
114 msgid "About"
115 msgstr "Over"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
121
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
123 msgid "Add Film..."
124 msgstr "Voeg film toe..."
125
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr "Voeg toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Controleer op updates"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
194 msgid ""
195 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
196 "certificate."
197 msgstr ""
198 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
199 "certificaat aangemaakt."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
202 msgid "Could not find batch converter."
203 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
204
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
206 msgid "Could not load DCP %1."
207 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
210 msgid "Could not load KDM."
211 msgstr "Kan KDM niet laden."
212
213 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
214 msgid "Could not load film %1"
215 msgstr "Kan film %1 niet laden."
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
218 msgid "Could not load film %1 (%2)"
219 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
222 msgid "Could not make DCP."
223 msgstr "Kan DCP niet maken."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
226 #, c-format
227 msgid "Could not open film at %s"
228 msgstr "Kan film niet openen op %s."
229
230 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
231 msgid ""
232 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
233 "at all."
234 msgstr ""
235 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
236 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
239 msgid "Could not run konqueror"
240 msgstr "Kan konqueror niet starten."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
243 msgid "Could not run nautilus"
244 msgstr "Kan nautilus niet starten."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
247 msgid "Could not show DCP"
248 msgstr "Kan DCP niet tonen"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
251 msgid "Could not show DCP."
252 msgstr "Kan DCP niet tonen."
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
258 msgstr ""
259 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
260 "bewaard."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
266 msgstr ""
267 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
268 "bewaard."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
271 msgid "Create KDMs"
272 msgstr "Maak KDM's"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
276 msgid "DCP-o-matic"
277 msgstr "DCP-o-matic"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
280 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
281 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
284 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
285 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
286
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
288 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
289 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
293 msgid "DCP-o-matic Player"
294 msgstr "DCP-o-matic Player"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
297 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
298 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
299
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
301 msgid "DCP-o-matic could not start"
302 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
303
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
305 msgid "DKDM"
306 msgstr "DKDM"
307
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
309 msgid "Decode at full resolution"
310 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
311
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
313 msgid "Decode at half resolution"
314 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
317 msgid "Decode at quarter resolution"
318 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
321 #, c-format
322 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
323 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
326 msgid "Don't close"
327 msgstr "Sluit niet"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
330 msgid "Don't duplicate"
331 msgstr "Dupliceer niet"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
334 msgid "Duplicate Film"
335 msgstr "Dupliceer Film"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
338 msgid "Duplicate and open..."
339 msgstr "Dupliceer en open..."
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
342 msgid "Duplicate without saving film"
343 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
346 msgid "Duplicate..."
347 msgstr "Dupliceer..."
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
350 msgid "Encoding servers..."
351 msgstr "Encodeer-servers..."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
354 msgid "Export...\tCtrl-E"
355 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
358 #, c-format
359 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
360 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
361
362 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
363 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
365 msgid "Film changed"
366 msgstr "Film is gewijzigd"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
369 msgid "Frames per second"
370 msgstr "Frames per seconde"
371
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
373 msgid "Hints..."
374 msgstr "Hints..."
375
376 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
378 msgid "KDM|Timing"
379 msgstr "Tijdvenster"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
382 msgid "Loading DCP"
383 msgstr "Laden DCP"
384
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
386 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
387 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
390 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
391 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
394 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
395 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
398 msgid "Manage templates..."
399 msgstr "Beheer templates..."
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
402 msgid "New Film"
403 msgstr "Nieuwe Film"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
406 msgid "New...\tCtrl-N"
407 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
408
409 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
410 msgid "Output"
411 msgstr "Output"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
414 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
415 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
418 msgid "Remove"
419 msgstr "Verwijder"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
423 msgid "Report a problem..."
424 msgstr "Meld een probleem..."
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
427 msgid "Restore default preferences"
428 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
431 msgid "S&how DCP"
432 msgstr "Toon DCP"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
435 msgid "Save as &template..."
436 msgstr "Bewaar als &template..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
439 #, c-format
440 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
441 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
444 #, c-format
445 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
446 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
449 msgid "Save film and close"
450 msgstr "Bewaar film en sluit"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
453 msgid "Save film and duplicate"
454 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
457 msgid "Scale to fit &height"
458 msgstr "Maak passend in &hoogte"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
461 msgid "Scale to fit &width"
462 msgstr "Maak passend in &breedte"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
465 msgid "Screens"
466 msgstr "Schermen"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
469 msgid "Select DCP to open"
470 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
473 msgid "Select DCP to open as OV"
474 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
477 msgid "Select DKDM file"
478 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
481 msgid "Select KDM"
482 msgstr "Selecteer KDM"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
485 msgid "Select film to open"
486 msgstr "Kies film om te openen"
487
488 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
489 msgid "Send KDM emails"
490 msgstr "Verzend KDM e-mails"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
493 msgid "Set decode resolution to match display"
494 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
500 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
501 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
502 "you want to continue anyway?"
503 msgstr ""
504 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
505 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
506 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
507 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
508 "toch doorgaan?"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
514 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
515 msgstr ""
516 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
517 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
518 "doorgaan?"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
521 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
522 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
527 msgid ""
528 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
529 "instead.  These may take a short time to create."
530 msgstr ""
531 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
532 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
535 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
536 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
539 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
540 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
543 msgid ""
544 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
545 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
546 msgstr ""
547 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
548 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
549 "film zorgvuldig."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
552 msgid "Unfinished jobs"
553 msgstr "Onvoltooide taken"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
556 msgid "Video waveform..."
557 msgstr "Video-golfvorm..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
563 "\n"
564 "<tt>%s</tt>\n"
565 "\n"
566 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
567 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
568 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
569 msgstr ""
570 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
571 "\n"
572 "<tt>%s</tt>\n"
573 "\n"
574 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
575 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
576 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
577 "nutteloos maakt."
578
579 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
580 msgid ""
581 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
582 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
583 "film and the metadata files within the DCP.\n"
584 "\n"
585 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
586 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
587 msgstr ""
588 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
589 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
590 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
591 "\n"
592 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
593 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
594 "maken."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
598 msgid ""
599 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
600 "clicking Open."
601 msgstr ""
602 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
603 "voordat u op Open klikt."
604
605 #~ msgid "CPL"
606 #~ msgstr "CPL"