Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 14:47+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:344
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDMs weggeschreven naar %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
38 msgid "&Add Film..."
39 msgstr "&Voeg film toe..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
42 msgid "&Content"
43 msgstr "&Content"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 msgid "&Edit"
48 msgstr "&Wijzig"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 msgid "&Exit"
53 msgstr "&Stop"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 msgid "&File"
58 msgstr "&Bestand"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 msgid "&Help"
63 msgstr "&Help"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
66 msgid "&Jobs"
67 msgstr "&Taken"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 msgid "&Quit"
86 msgstr "&Stop"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
89 msgid "&Save\tCtrl-S"
90 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 msgid "&Tools"
98 msgstr "&Gereedschappen"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
102 msgid "About"
103 msgstr "Over"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Over DCP-o-matic"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
110 msgid "Add Film..."
111 msgstr "Voeg film toe..."
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "\n"
118 msgstr ""
119 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
120 "\n"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "An exception occurred: %s.\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
129 "\n"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:440
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 msgid "CPL"
148 msgstr "CPL"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
151 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
152 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
156 msgid "Check for updates"
157 msgstr "Controleer op updates"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
160 msgid "Close without saving film"
161 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:527
164 msgid "Could not find batch converter."
165 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
168 msgid "Could not load film %1 (%2)"
169 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
172 #, c-format
173 msgid "Could not make DCP: %s"
174 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
177 #, c-format
178 msgid "Could not open film at %s (%s)"
179 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
182 msgid "Could not show DCP"
183 msgstr "Kan DCP niet tonen"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
186 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
187 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:601
190 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
191 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
192
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
194 msgid "Create KDMs"
195 msgstr "Maak KDMs"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
199 msgid "DCP-o-matic"
200 msgstr "DCP-o-matic"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
203 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
204 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
205
206 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
207 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
208 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr "DKDM"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
219 msgid "Don't close"
220 msgstr "Sluit niet"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Encodeer-servers..."
225
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
229 msgid "Film changed"
230 msgstr "Film is gewijzigd"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr "Frames per seconde"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
237 msgid "Hints..."
238 msgstr "Hints..."
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:832
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
257 msgid "Output"
258 msgstr "Output"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Meld een probleem..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
269 msgid "S&how DCP"
270 msgstr "Toon DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
273 #, c-format
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
278 msgid "Save film and close"
279 msgstr "Bewaar film en sluit"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Maak passend in &hoogte"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:827
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Maak passend in &breedte"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
290 msgid "Screens"
291 msgstr "Schermen"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 msgid "Select DKDM file"
295 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
296
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
298 msgid "Select film to open"
299 msgstr "Kies film om te openen"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
302 msgid "Send KDM emails"
303 msgstr "Stuur KDM-emails"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
309 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
310 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
311 "you want to continue anyway?"
312 msgstr ""
313 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
314 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
315 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
316 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
317 "toch doorgaan?"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:424
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
323 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
324 msgstr ""
325 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
326 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:916
329 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
330 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
333 msgid ""
334 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
335 "use it?"
336 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
339 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
340 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
343 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
344 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:281
347 msgid ""
348 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
349 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
350 msgstr ""
351 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
352 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
353 "film zorgvuldig."
354
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
356 msgid "Unfinished jobs"
357 msgstr "Onvoltooide taken"
358
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
360 msgid "Video waveform..."
361 msgstr "Video-golfvorm..."
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
364 msgid ""
365 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
366 "clicking Open."
367 msgstr ""
368 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
369 "voordat u op Open klikt."