pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 03:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Content"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Wijzig"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Stop"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Bestand"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Help"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Taken"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Stop"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Tools"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
96 msgid "About"
97 msgstr "Over"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Voeg film toe..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
114 "\n"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "An exception occurred: %s.\n"
120 "\n"
121 msgstr ""
122 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
123 "\n"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
136 msgid ""
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
138 "be undone."
139 msgstr ""
140 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
141 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
144 #, c-format
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
149 msgid "CPL"
150 msgstr "CPL"
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Controleer op updates"
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
173 #, c-format
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
178 #, c-format
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Kan DCP niet tonen"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
188 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
191 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
192 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
198 msgstr ""
199 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
200 "bewaard."
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
206 msgstr ""
207 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
208 "bewaard."
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
211 msgid "Create KDMs"
212 msgstr "Maak KDM's"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
216 msgid "DCP-o-matic"
217 msgstr "DCP-o-matic"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
220 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
221 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
229 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 msgid "DKDM"
233 msgstr "DKDM"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
236 #, c-format
237 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
238 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
241 msgid "Don't close"
242 msgstr "Sluit niet"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
245 msgid "Don't duplicate"
246 msgstr "Dupliceer niet"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
249 msgid "Duplicate Film"
250 msgstr "Dupliceer Film"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
253 msgid "Duplicate and open..."
254 msgstr "Dupliceer en open..."
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
257 msgid "Duplicate without saving film"
258 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
261 msgid "Duplicate..."
262 msgstr "Dupliceer..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
265 msgid "Encoding servers..."
266 msgstr "Encodeer-servers..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
273 #, c-format
274 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
275 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
276
277 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
278 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
280 msgid "Film changed"
281 msgstr "Film is gewijzigd"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
284 msgid "Frames per second"
285 msgstr "Frames per seconde"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
288 msgid "Hints..."
289 msgstr "Hints..."
290
291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
293 msgid "KDM|Timing"
294 msgstr "Tijdvenster"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
297 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
298 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
301 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
302 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
305 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
306 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
309 msgid "Manage templates..."
310 msgstr "Beheer templates..."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
313 msgid "New Film"
314 msgstr "Nieuwe Film"
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
317 msgid "New...\tCtrl-N"
318 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
321 msgid "Output"
322 msgstr "Output"
323
324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
325 msgid "Report a problem..."
326 msgstr "Meld een probleem..."
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
329 msgid "Restore default preferences"
330 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
333 msgid "S&how DCP"
334 msgstr "Toon DCP"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
337 msgid "Save as &template..."
338 msgstr "Bewaar als &template..."
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
341 #, c-format
342 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
343 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
346 #, c-format
347 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
348 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
351 msgid "Save film and close"
352 msgstr "Bewaar film en sluit"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
355 msgid "Save film and duplicate"
356 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
359 msgid "Scale to fit &height"
360 msgstr "Maak passend in &hoogte"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
363 msgid "Scale to fit &width"
364 msgstr "Maak passend in &breedte"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
367 msgid "Screens"
368 msgstr "Schermen"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
371 msgid "Select DKDM file"
372 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
375 msgid "Select film to open"
376 msgstr "Kies film om te openen"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
379 msgid "Send KDM emails"
380 msgstr "Verzend KDM e-mails"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
386 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
387 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
388 "you want to continue anyway?"
389 msgstr ""
390 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
391 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
392 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
393 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
394 "toch doorgaan?"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
400 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
401 msgstr ""
402 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
403 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
404 "doorgaan?"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
407 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
408 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
411 msgid ""
412 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
413 "instead.  These may take a short time to create."
414 msgstr ""
415 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
416 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
419 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
420 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
423 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
424 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
427 msgid ""
428 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
429 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
430 msgstr ""
431 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
432 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
433 "film zorgvuldig."
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
436 msgid "Unfinished jobs"
437 msgstr "Onvoltooide taken"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
440 msgid "Video waveform..."
441 msgstr "Video-golfvorm..."
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
447 "\n"
448 "<tt>%s</tt>\n"
449 "\n"
450 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
451 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
452 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
453 msgstr ""
454 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
455 "\n"
456 "<tt>%s</tt>\n"
457 "\n"
458 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
459 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
460 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
461 "nutteloos maakt."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
464 msgid ""
465 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
466 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
467 "film and the metadata files within the DCP.\n"
468 "\n"
469 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
470 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
471 msgstr ""
472 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
473 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
474 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
475 "\n"
476 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
477 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
478 "maken."
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
481 msgid ""
482 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
483 "clicking Open."
484 msgstr ""
485 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
486 "voordat u op Open klikt."