1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 00:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:380
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
39 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
40 msgstr "&Voeg film toe..."
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
71 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
72 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
75 msgid "&Open...\tCtrl-O"
76 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
79 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
81 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
82 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
91 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
94 msgid "&Send DCP to TMS"
95 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
102 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
107 msgid "About DCP-o-matic"
108 msgstr "Over DCP-o-matic"
110 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
112 msgstr "Voeg film toe..."
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
117 "An exception occurred: %s (%s)\n"
120 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
126 "An exception occurred: %s.\n"
129 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
132 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
133 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
134 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
139 msgid "An unknown exception occurred."
140 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
144 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
147 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
148 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
152 msgid "Bad setting for %s (%s)"
153 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
160 msgid "CPL's content is not encrypted."
161 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
164 msgid "Check for updates"
165 msgstr "Controleer op updates"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
168 msgid "Close without saving film"
169 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:577
172 msgid "Could not find batch converter."
173 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
176 msgid "Could not load film %1 (%2)"
177 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:510
181 msgid "Could not make DCP: %s."
182 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
186 msgid "Could not open film at %s (%s)"
187 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:675
190 msgid "Could not show DCP"
191 msgstr "Kan DCP niet tonen"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
194 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
195 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:659
198 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
199 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
210 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
211 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
212 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
214 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
215 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
216 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
219 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
220 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
231 msgid "Encoding servers..."
232 msgstr "Encodeer-servers..."
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
236 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
237 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
239 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
240 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:114
243 msgstr "Film is gewijzigd"
245 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
246 msgid "Frames per second"
247 msgstr "Frames per seconde"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
253 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
254 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:896
259 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
260 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
263 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
264 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
267 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
268 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
271 msgid "Manage templates..."
272 msgstr "Beheer templates..."
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
275 msgid "New...\tCtrl-N"
276 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
283 msgid "Report a problem..."
284 msgstr "Meld een probleem..."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
287 msgid "Restore default preferences"
288 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
295 msgid "Save as &template..."
296 msgstr "Bewaar als &template..."
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:111
300 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
301 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:119
304 msgid "Save film and close"
305 msgstr "Bewaar film en sluit"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
308 msgid "Scale to fit &height"
309 msgstr "Maak passend in &hoogte"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
312 msgid "Scale to fit &width"
313 msgstr "Maak passend in &breedte"
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
319 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
320 msgid "Select DKDM file"
321 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
324 msgid "Select film to open"
325 msgstr "Kies film om te openen"
327 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
328 msgid "Send KDM emails"
329 msgstr "Verzend KDM-emails"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:485
334 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
335 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
336 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
337 "you want to continue anyway?"
339 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
340 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
341 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
342 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
348 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
349 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
351 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
352 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:981
356 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
357 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
361 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
363 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1206
367 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
368 "instead. These may take a short time to create."
370 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
371 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:983
374 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
375 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
378 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
379 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:313
383 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
384 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
386 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
387 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
391 msgid "Unfinished jobs"
392 msgstr "Onvoltooide taken"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
395 msgid "Video waveform..."
396 msgstr "Video-golfvorm..."
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
400 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
403 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
404 "voordat u op Open klikt."