1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
38 msgstr "Voeg film toe..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
43 msgstr "Voeg film toe..."
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
78 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
79 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
82 msgid "&Open...\tCtrl-O"
83 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
86 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
88 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
110 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
115 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
120 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
121 msgid "About DCP-o-matic"
122 msgstr "Over DCP-o-matic"
124 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgstr "Voeg film toe..."
128 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
129 msgid "Add folder..."
130 msgstr "Voeg map toe..."
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
140 "An exception occurred: %s (%s)\n"
143 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
150 "An exception occurred: %s.\n"
153 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
156 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
157 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
158 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
163 msgid "An unknown exception occurred."
164 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
168 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
171 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
172 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
180 msgid "CPL's content is not encrypted."
181 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
184 msgid "Check for updates"
185 msgstr "Controleer op updates"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
188 msgid "Close without saving film"
189 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
192 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
193 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
196 msgid "Could not find batch converter."
197 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
200 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
203 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
224 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
229 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
230 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
235 msgid "Could not show DCP"
236 msgstr "Kan DCP niet tonen"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
239 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
240 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
243 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
244 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
249 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
251 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
257 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
259 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
272 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
273 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
275 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
276 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
277 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
280 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
281 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
286 msgid "DCP-o-matic Player"
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
294 msgid "Decode at full resolution"
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
298 msgid "Decode at half resolution"
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
302 msgid "Decode at quarter resolution"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
307 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
308 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
315 msgid "Don't duplicate"
316 msgstr "Dupliceer niet"
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
319 msgid "Duplicate Film"
320 msgstr "Dupliceer Film"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
323 msgid "Duplicate and open..."
324 msgstr "Dupliceer en open..."
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
327 msgid "Duplicate without saving film"
328 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
332 msgstr "Dupliceer..."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
335 msgid "Encoding servers..."
336 msgstr "Encodeer-servers..."
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
339 msgid "Export...\tCtrl-E"
340 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
342 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
344 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
345 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
347 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
348 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
351 msgstr "Film is gewijzigd"
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
354 msgid "Frames per second"
355 msgstr "Frames per seconde"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
361 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
371 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
372 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
375 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
376 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
379 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
380 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
383 msgid "Manage templates..."
384 msgstr "Beheer templates..."
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
391 msgid "New...\tCtrl-N"
392 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
399 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
400 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
408 msgid "Report a problem..."
409 msgstr "Meld een probleem..."
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
412 msgid "Restore default preferences"
413 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
419 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
420 msgid "Save as &template..."
421 msgstr "Bewaar als &template..."
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
425 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
430 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
431 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
434 msgid "Save film and close"
435 msgstr "Bewaar film en sluit"
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
438 msgid "Save film and duplicate"
439 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
442 msgid "Scale to fit &height"
443 msgstr "Maak passend in &hoogte"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
446 msgid "Scale to fit &width"
447 msgstr "Maak passend in &breedte"
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
455 msgid "Select DCP to open"
456 msgstr "Kies film om te openen"
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
460 msgid "Select DCP to open as OV"
461 msgstr "Kies film om te openen"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
464 msgid "Select DKDM file"
465 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
467 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
470 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
473 msgid "Select film to open"
474 msgstr "Kies film om te openen"
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
477 msgid "Send KDM emails"
478 msgstr "Verzend KDM e-mails"
480 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
481 msgid "Set decode resolution to match display"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
487 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
488 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
489 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
490 "you want to continue anyway?"
492 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
493 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
494 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
495 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
501 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
502 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
504 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
505 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
509 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
510 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
514 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
516 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
517 "instead. These may take a short time to create."
519 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
520 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
523 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
524 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
527 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
528 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
532 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
533 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
535 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
536 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
539 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
540 msgid "Unfinished jobs"
541 msgstr "Onvoltooide taken"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
544 msgid "Video waveform..."
545 msgstr "Video-golfvorm..."
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
550 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
554 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
555 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
556 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
558 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
562 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
563 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
564 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
569 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
570 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
571 "film and the metadata files within the DCP.\n"
573 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
574 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
576 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
577 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
578 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
580 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
581 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
587 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
590 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
591 "voordat u op Open klikt."