Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
36 msgid "&Content"
37 msgstr "&Content"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251
41 msgid "&Edit"
42 msgstr "&Wijzig"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229
46 msgid "&Exit"
47 msgstr "&Stop"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
51 msgid "&File"
52 msgstr "&Bestand"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
56 msgid "&Help"
57 msgstr "&Help"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
60 msgid "&Jobs"
61 msgstr "&Taken"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
79 msgid "&Quit"
80 msgstr "&Stop"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
83 msgid "&Save\tCtrl-S"
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
91 msgid "&Tools"
92 msgstr "&Tools"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
96 msgid "About"
97 msgstr "Over"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
102
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
104 msgid "Add Film..."
105 msgstr "Voeg film toe..."
106
107 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
108 msgid "Add folder..."
109 msgstr "Voeg map toe..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
112 msgid "Add..."
113 msgstr "Voeg toe..."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
122 "\n"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "An exception occurred: %s.\n"
128 "\n"
129 msgstr ""
130 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
131 "\n"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
134 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
135 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
140 msgid "An unknown exception occurred."
141 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
144 msgid ""
145 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
146 "be undone."
147 msgstr ""
148 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
149 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
152 #, c-format
153 msgid "Bad setting for %s (%s)"
154 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Controleer op updates"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
169 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
170 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
173 msgid "Could not find batch converter."
174 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
177 msgid "Could not load film %1 (%2)"
178 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
181 #, c-format
182 msgid "Could not make DCP: %s."
183 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
186 #, c-format
187 msgid "Could not open film at %s (%s)"
188 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
189
190 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
194 "at all.\n"
195 "\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
199 "geformatteerd, of helemaal geen KDM.\n"
200 "\n"
201 "%s"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
204 msgid "Could not show DCP"
205 msgstr "Kan DCP niet tonen"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
208 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
209 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
212 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
213 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
219 msgstr ""
220 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
221 "bewaard."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
227 msgstr ""
228 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
229 "bewaard."
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
232 msgid "Create KDMs"
233 msgstr "Maak KDM's"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
237 msgid "DCP-o-matic"
238 msgstr "DCP-o-matic"
239
240 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
241 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
242 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
243
244 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
245 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
246 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
249 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
250 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
251
252 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
253 msgid "DKDM"
254 msgstr "DKDM"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
257 #, c-format
258 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
259 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
262 msgid "Don't close"
263 msgstr "Sluit niet"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
266 msgid "Don't duplicate"
267 msgstr "Dupliceer niet"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
270 msgid "Duplicate Film"
271 msgstr "Dupliceer Film"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
274 msgid "Duplicate and open..."
275 msgstr "Dupliceer en open..."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
278 msgid "Duplicate without saving film"
279 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
282 msgid "Duplicate..."
283 msgstr "Dupliceer..."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
286 msgid "Encoding servers..."
287 msgstr "Encodeer-servers..."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
290 msgid "Export...\tCtrl-E"
291 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
294 #, c-format
295 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
296 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
297
298 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
299 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
301 msgid "Film changed"
302 msgstr "Film is gewijzigd"
303
304 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
305 msgid "Frames per second"
306 msgstr "Frames per seconde"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
309 msgid "Hints..."
310 msgstr "Hints..."
311
312 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
314 msgid "KDM|Timing"
315 msgstr "Tijdvenster"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
318 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
319 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
322 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
323 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
326 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
327 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
330 msgid "Manage templates..."
331 msgstr "Beheer templates..."
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
334 msgid "New Film"
335 msgstr "Nieuwe Film"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
338 msgid "New...\tCtrl-N"
339 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
340
341 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
342 msgid "Output"
343 msgstr "Output"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
346 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
347 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
350 msgid "Remove"
351 msgstr "Verwijder"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
354 msgid "Report a problem..."
355 msgstr "Meld een probleem..."
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
358 msgid "Restore default preferences"
359 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
362 msgid "S&how DCP"
363 msgstr "Toon DCP"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
366 msgid "Save as &template..."
367 msgstr "Bewaar als &template..."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
370 #, c-format
371 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
372 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
375 #, c-format
376 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
377 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
378
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
380 msgid "Save film and close"
381 msgstr "Bewaar film en sluit"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
384 msgid "Save film and duplicate"
385 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
388 msgid "Scale to fit &height"
389 msgstr "Maak passend in &hoogte"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
392 msgid "Scale to fit &width"
393 msgstr "Maak passend in &breedte"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
396 msgid "Screens"
397 msgstr "Schermen"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
400 msgid "Select DKDM file"
401 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
404 msgid "Select film to open"
405 msgstr "Kies film om te openen"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
408 msgid "Send KDM emails"
409 msgstr "Verzend KDM e-mails"
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
415 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
416 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
417 "you want to continue anyway?"
418 msgstr ""
419 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
420 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
421 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
422 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
423 "toch doorgaan?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
429 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
430 msgstr ""
431 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
432 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch "
433 "doorgaan?"
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183
436 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
437 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
441 msgid ""
442 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
443 "instead.  These may take a short time to create."
444 msgstr ""
445 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
446 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
449 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
450 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
453 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
454 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
457 msgid ""
458 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
459 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
460 msgstr ""
461 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
462 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
463 "film zorgvuldig."
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
466 msgid "Unfinished jobs"
467 msgstr "Onvoltooide taken"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
470 msgid "Video waveform..."
471 msgstr "Video-golfvorm..."
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
477 "\n"
478 "<tt>%s</tt>\n"
479 "\n"
480 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
481 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
482 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
483 msgstr ""
484 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
485 "\n"
486 "<tt>%s</tt>\n"
487 "\n"
488 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
489 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
490 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
491 "nutteloos maakt."
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
494 msgid ""
495 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
496 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
497 "film and the metadata files within the DCP.\n"
498 "\n"
499 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
500 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
501 msgstr ""
502 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
503 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
504 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
505 "\n"
506 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
507 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
508 "maken."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
511 msgid ""
512 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
513 "clicking Open."
514 msgstr ""
515 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
516 "voordat u op Open klikt."
517
518 #~ msgid "CPL"
519 #~ msgstr "CPL"