1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:352
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
39 msgstr "&Voeg film toe..."
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:876 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:881 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
70 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
71 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
74 msgid "&Open...\tCtrl-O"
75 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic.cc:843
78 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
80 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
81 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:836 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:825
90 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:855
93 msgid "&Send DCP to TMS"
94 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:880 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
98 msgstr "&Gereedschappen"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Over DCP-o-matic"
109 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
111 msgstr "Voeg film toe..."
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
116 "An exception occurred: %s (%s)\n"
119 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
125 "An exception occurred: %s.\n"
128 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
131 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
132 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
133 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
138 msgid "An unknown exception occurred."
139 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
143 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
146 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
147 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
151 msgid "Bad setting for %s (%s)"
152 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:499 src/tools/dcpomatic.cc:577
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
160 msgid "CPL's content is not encrypted."
161 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:862
164 msgid "Check for updates"
165 msgstr "Controleer op updates"
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
168 msgid "Close without saving film"
169 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:547
172 msgid "Could not find batch converter."
173 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
176 msgid "Could not load film %1 (%2)"
177 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:462
181 msgid "Could not make DCP: %s"
182 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:303 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
186 msgid "Could not open film at %s (%s)"
187 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:637
190 msgid "Could not show DCP"
191 msgstr "Kan DCP niet tonen"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:628
194 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
195 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
198 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
199 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:323 src/tools/dcpomatic.cc:998
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
210 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
211 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
212 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
214 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
215 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
216 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
219 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
220 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
231 msgid "Encoding servers..."
232 msgstr "Encodeer-servers..."
234 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
235 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:723
238 msgstr "Film is gewijzigd"
240 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
241 msgid "Frames per second"
242 msgstr "Frames per seconde"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
249 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
250 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:852
253 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
254 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:854
257 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
258 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
261 msgid "New...\tCtrl-N"
262 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
264 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
269 msgid "Report a problem..."
270 msgstr "Meld een probleem..."
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:423 src/tools/dcpomatic.cc:864
273 msgid "Restore default preferences"
274 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:856
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:102 src/tools/dcpomatic.cc:720
282 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
283 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:728
286 msgid "Save film and close"
287 msgstr "Bewaar film en sluit"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:848
290 msgid "Scale to fit &height"
291 msgstr "Maak passend in &hoogte"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
294 msgid "Scale to fit &width"
295 msgstr "Maak passend in &breedte"
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
302 msgid "Select DKDM file"
303 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
306 msgid "Select film to open"
307 msgstr "Kies film om te openen"
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
310 msgid "Send KDM emails"
311 msgstr "Stuur KDM-emails"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:446
316 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
317 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
318 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
319 "you want to continue anyway?"
321 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
322 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
323 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
324 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
330 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
331 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
333 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
334 "maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:936
337 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
338 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:342
342 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
344 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:938
347 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
348 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
351 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
352 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:289
356 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
357 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
359 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
360 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:700 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
364 msgid "Unfinished jobs"
365 msgstr "Onvoltooide taken"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
368 msgid "Video waveform..."
369 msgstr "Video-golfvorm..."
371 #: src/tools/dcpomatic.cc:377 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
373 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
376 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
377 "voordat u op Open klikt."