1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 14:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
84 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Over DCP-o-matic"
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgstr "Voeg film toe..."
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
113 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
119 "An exception occurred: %s.\n"
122 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
140 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
141 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
145 msgid "Bad setting for %s (%s)"
146 msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
153 msgid "CPL's content is not encrypted."
154 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Controleer op updates"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Kan DCP niet maken: %s."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Kan DCP niet tonen"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
188 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
191 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
192 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
197 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
199 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
205 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
207 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
220 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
221 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
229 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
237 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
238 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
246 msgid "Don't duplicate"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
250 msgid "Duplicate Film"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
254 msgid "Duplicate and open..."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
259 msgid "Duplicate without saving film"
260 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
267 msgid "Encoding servers..."
268 msgstr "Encodeer-servers..."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
272 msgid "Export...\tCtrl-E"
273 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
277 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
278 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
280 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
281 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
284 msgstr "Film is gewijzigd"
286 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
287 msgid "Frames per second"
288 msgstr "Frames per seconde"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
294 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
300 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
301 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
304 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
305 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
308 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
309 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
312 msgid "Manage templates..."
313 msgstr "Beheer templates..."
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
320 msgid "New...\tCtrl-N"
321 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
328 msgid "Report a problem..."
329 msgstr "Meld een probleem..."
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
332 msgid "Restore default preferences"
333 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
340 msgid "Save as &template..."
341 msgstr "Bewaar als &template..."
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
345 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
346 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
350 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
351 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
354 msgid "Save film and close"
355 msgstr "Bewaar film en sluit"
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
359 msgid "Save film and duplicate"
360 msgstr "Bewaar film en sluit"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
363 msgid "Scale to fit &height"
364 msgstr "Maak passend in &hoogte"
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
367 msgid "Scale to fit &width"
368 msgstr "Maak passend in &breedte"
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
375 msgid "Select DKDM file"
376 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
379 msgid "Select film to open"
380 msgstr "Kies film om te openen"
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
383 msgid "Send KDM emails"
384 msgstr "Verzend KDM-emails"
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
389 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
390 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
391 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
392 "you want to continue anyway?"
394 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
395 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
396 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
397 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
403 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
404 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
406 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
407 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
411 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
412 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
416 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
417 "instead. These may take a short time to create."
419 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
420 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
423 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
424 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
427 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
428 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
432 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
433 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
435 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
436 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
440 msgid "Unfinished jobs"
441 msgstr "Onvoltooide taken"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
444 msgid "Video waveform..."
445 msgstr "Video-golfvorm..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
450 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
454 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
455 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
456 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
461 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
462 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
463 "film and the metadata files within the DCP.\n"
465 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
466 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
471 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
474 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
475 "voordat u op Open klikt."
477 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
479 #~ "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een "
483 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
485 #~ msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"