1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-06-30 03:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:243
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1156 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:291
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:253
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1126
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic.cc:1118
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:255
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1134
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:285
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:798
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:812
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:598
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:791 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143 src/tools/dcpomatic_player.cc:279
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
194 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
195 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
198 msgid "Could not create folder to store film"
199 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken"
201 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
203 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
206 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
207 "certificaat aangemaakt."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
210 msgid "Could not find batch converter."
211 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
214 msgid "Could not find player."
215 msgstr "Kan Player niet vinden."
217 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
218 msgid "Could not load DCP"
219 msgstr "Kan DCP niet laden"
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kan KDM niet laden."
229 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
230 msgid "Could not load film %1"
231 msgstr "Kan film %1 niet laden."
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
234 msgid "Could not load film %1 (%2)"
235 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
238 msgid "Could not make DCP."
239 msgstr "Kan DCP niet maken."
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142
243 msgid "Could not open film at %s"
244 msgstr "Kan film niet openen op %s."
246 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
248 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
251 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
252 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
255 msgid "Could not run konqueror"
256 msgstr "Kan konqueror niet starten."
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
259 msgid "Could not run nautilus"
260 msgstr "Kan nautilus niet starten."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874
263 msgid "Could not show DCP"
264 msgstr "Kan DCP niet tonen"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
267 msgid "Could not show DCP."
268 msgstr "Kan DCP niet tonen."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:1173 src/tools/dcpomatic_batch.cc:253
273 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
275 "Kan niet naar cinemas-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
282 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
284 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
287 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
296 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350
297 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
298 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
300 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
301 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
302 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
305 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
306 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
310 msgid "DCP-o-matic Player"
311 msgstr "DCP-o-matic Player"
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771
314 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
315 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
318 msgid "DCP-o-matic could not start"
319 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
326 msgid "Decode at full resolution"
327 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:273
330 msgid "Decode at half resolution"
331 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274
334 msgid "Decode at quarter resolution"
335 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
339 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
340 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
347 msgid "Don't duplicate"
348 msgstr "Dupliceer niet"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:511 src/tools/dcpomatic.cc:526
351 msgid "Duplicate Film"
352 msgstr "Dupliceer Film"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
355 msgid "Duplicate and open..."
356 msgstr "Dupliceer en open..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
359 msgid "Duplicate without saving film"
360 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
364 msgstr "Dupliceer..."
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
367 msgid "Encoding servers..."
368 msgstr "Encodeer-servers..."
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1132
371 msgid "Export...\tCtrl-E"
372 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
376 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
377 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
379 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
380 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:126 src/tools/dcpomatic.cc:159
383 msgstr "Film is gewijzigd"
385 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
386 msgid "Frames per second"
387 msgstr "Frames per seconde"
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1140
393 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:202 src/tools/dcpomatic_player.cc:351
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1129
403 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
404 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1127
407 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
408 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
411 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
412 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1142
415 msgid "Manage templates..."
416 msgstr "Beheer templates..."
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090
423 msgid "New...\tCtrl-N"
424 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1136
427 msgid "Open DCP in &player"
428 msgstr "Open DCP in &Player"
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
435 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
436 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
438 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
443 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
444 msgid "Report a problem..."
445 msgstr "Meld een probleem..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:1145
448 msgid "Restore default preferences"
449 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1135
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
456 msgid "Save as &template..."
457 msgstr "Bewaar als &template..."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:123
461 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
462 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:156
466 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
467 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:131
470 msgid "Save film and close"
471 msgstr "Bewaar film en sluit"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:164
474 msgid "Save film and duplicate"
475 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
478 msgid "Scale to fit &height"
479 msgstr "Maak passend in &hoogte"
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
482 msgid "Scale to fit &width"
483 msgstr "Maak passend in &breedte"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:305
490 msgid "Select DCP to open"
491 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
493 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:330
494 msgid "Select DCP to open as OV"
495 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
498 msgid "Select DKDM file"
499 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364
503 msgstr "Selecteer KDM"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:472 src/tools/dcpomatic_batch.cc:219
506 msgid "Select film to open"
507 msgstr "Kies film om te openen"
509 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
510 msgid "Send KDM emails"
511 msgstr "Verzend KDM e-mails"
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:271
514 msgid "Set decode resolution to match display"
515 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:622
520 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
521 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
522 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
523 "you want to continue anyway?"
525 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
526 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
527 "beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
528 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:620
534 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
535 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
537 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
538 "schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
542 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
543 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406
546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
547 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:836
549 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
550 "instead. These may take a short time to create."
552 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
553 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498
556 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
557 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
560 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
561 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:405
565 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
566 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
568 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
569 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162
573 msgid "Unfinished jobs"
574 msgstr "Onvoltooide taken"
576 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
578 msgstr "Controleer DCP"
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440
581 msgid "Verifying DCP"
582 msgstr "Controleren DCP"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:1139
585 msgid "Video waveform..."
586 msgstr "Video-golfvorm..."
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
591 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
595 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
596 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
597 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
599 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
603 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
604 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
605 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
610 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
611 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
612 "film and the metadata files within the DCP.\n"
614 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
615 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
617 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
618 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
619 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
621 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
622 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339
628 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
631 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
632 "voordat u op Open klikt."