1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D, vekslende"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D, kun venstre"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D, venstre/højre"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D, kun højre"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
105 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
106 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Tilføj biograf..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Tilføj KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Tilføj sal..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
134 "billeder) eller en DCP."
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Tilføj fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Tilføj folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Tilføj billedsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Juster hvidpunkt til "
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
173 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
174 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
175 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
185 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
186 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
187 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
219 #: src/wx/config_dialog.cc:188
220 msgid "Automatically analyse content audio"
221 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr "Blå farvetone"
235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
238 msgstr "Skrifttype fil"
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
273 msgid "CPL annotation text"
274 msgstr "CPL-annotationstekst"
276 #: src/wx/audio_panel.cc:76
280 #: src/wx/job_view.cc:46
284 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
285 #: src/wx/video_panel.cc:448
286 msgid "Cannot reference this DCP. "
289 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
294 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
295 msgid "Certificate downloaded"
296 msgstr "Certifikat downloadet"
298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
302 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
306 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
310 #: src/wx/config_dialog.cc:196
311 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
312 msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Vælg en fil eller filer"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Vælg en folder"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Vælg en skrifttype"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
338 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Farvekonvertering"
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Konfig|Timing"
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Kontakt email"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Egenskaber for indhold"
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgstr "Indholdstype"
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Indholdsversion"
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgstr "Kopier som navn"
391 #: src/wx/editable_list.h:70
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
409 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
425 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:898
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "Opret i folder"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
453 msgstr "Brugerdefineret"
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
460 msgid "DCP directory"
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic lyd"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decode"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
478 msgid "Debug: email sending"
479 msgstr "Debug: encode"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
482 msgid "Debug: encode"
483 msgstr "Debug: encode"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:987
486 msgid "Decrypting DCPs"
487 msgstr "Dekrypterer DCPere"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:405
490 msgid "Default ISDCF name details"
491 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:418
494 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
495 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:427
498 msgid "Default audio delay"
499 msgstr "Standardlydforsinkelse"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:409
502 msgid "Default container"
503 msgstr "Standardcontainer"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:413
506 msgid "Default content type"
507 msgstr "Standardindholdstype"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:397
510 msgid "Default directory for new films"
511 msgstr "Standardfolder til nye film"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:389
514 msgid "Default duration of still images"
515 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:435
518 msgid "Default standard"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:371
523 msgstr "Standardindstillinger"
525 #: src/wx/audio_panel.cc:80
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
534 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
539 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
543 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
544 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
545 msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
547 #: src/wx/content_panel.cc:93
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Download certifikat"
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
564 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
565 msgid "Downloading certificate"
566 msgstr "Downloader certifikat"
568 #: src/wx/screens_panel.cc:57
569 msgid "Edit Cinema..."
570 msgstr "Rediger biograf..."
572 #: src/wx/screens_panel.cc:64
573 msgid "Edit Screen..."
574 msgstr "Rediger sal..."
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
578 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
582 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
584 msgid "Email address"
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
589 msgid "Email addresses for KDM delivery"
590 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
592 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
593 msgid "Encoding Servers"
594 msgstr "Encoding Servere"
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
600 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
608 #: src/wx/config_dialog.cc:675
612 #: src/wx/config_dialog.cc:994
613 msgid "Export DCP decryption certificate..."
614 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:692
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
622 msgid "FTP (for Dolby)"
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
626 msgid "Facility (e.g. DLA)"
627 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
629 #: src/wx/video_panel.cc:147
633 #: src/wx/video_panel.cc:152
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
638 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
639 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
647 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
651 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
655 #: src/wx/content_menu.cc:63
656 msgid "Find missing..."
657 msgstr "Find manglende..."
659 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
660 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
664 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
666 msgstr "Skrifttyper..."
668 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
670 msgstr "Billedhastighed"
672 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
674 msgstr "Billedhastighed"
676 #: src/wx/about_dialog.cc:65
677 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
678 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
680 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
692 #: src/wx/timing_panel.cc:87
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
700 #: src/wx/audio_panel.cc:65
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
705 msgid "Gain Calculator"
706 msgstr "Gainberegner"
708 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
710 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
711 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
713 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
718 msgid "Green chromaticity"
719 msgstr "Grøn farvetone"
721 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
729 #: src/wx/server_dialog.cc:38
730 msgid "Host name or IP address"
731 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
733 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
734 msgid "I want to play this back at fader"
735 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
737 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
745 #: src/wx/config_dialog.cc:582
746 msgid "IP address / host name"
747 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
758 msgid "Input gamma correction"
761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
765 #: src/wx/config_dialog.cc:811
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
784 msgstr "Skrifttype fil"
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Bevar videosekvens"
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
818 #: src/wx/config_dialog.cc:964
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
826 #: src/wx/config_dialog.cc:809
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:684
835 msgid "Leaf private key"
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
847 msgid "Load from file..."
848 msgstr "Indlæs fra fil..."
850 #: src/wx/config_dialog.cc:690
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
862 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mail password"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mail brugernavn"
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
891 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
892 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
899 #: src/wx/content_panel.cc:90
900 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
901 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
903 #: src/wx/content_panel.cc:94
904 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
905 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
907 #: src/wx/video_panel.cc:359
908 msgid "Multiple content selected"
909 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
913 msgstr "Mine dokumenter"
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mit problem er"
919 #: src/wx/content_panel.cc:481
921 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
938 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
939 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
941 #: src/wx/content_panel.cc:281
942 msgid "No content found in this folder."
943 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
946 #: src/wx/video_panel.cc:294
950 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
953 msgstr "Skrifttype fil"
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
964 msgid "Only servers encode"
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
968 msgid "Open console window"
971 #: src/wx/content_panel.cc:98
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
977 msgstr "Organisation"
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Organisations enhed"
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Udgående mail server"
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1021 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1030 msgid "Peak: unknown"
1033 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1039 msgstr "Afspil længde"
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1043 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1044 "about the problem."
1046 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1047 "spørgsmål om dette problem."
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1059 msgstr "Pre-release"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1067 msgstr "Egenskaber..."
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Rød farvetone"
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgstr "Fuld længde"
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1127 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1128 #: src/wx/video_panel.cc:80
1129 msgid "Refer to existing DCP"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1133 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1138 msgid "Remove Cinema"
1139 msgstr "Fjern biograf"
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1142 msgid "Remove Screen"
1145 #: src/wx/content_panel.cc:86
1146 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1147 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1153 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1154 msgid "Repeat Content"
1155 msgstr "Gentag indhold"
1157 #: src/wx/content_menu.cc:61
1161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1162 msgid "Report A Problem"
1163 msgstr "Rapporter Et Problem"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1211 msgid "Search network for servers"
1214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Vælg certifikatfil"
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Vælg Nøglefil"
1231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1232 msgid "Send by email"
1233 msgstr "Send som e-mail"
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1237 msgstr "Send logfiler"
1239 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1240 msgid "Serial number"
1241 msgstr "Serienummer"
1243 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1248 msgid "Server manufacturer"
1249 msgstr "Serverproducent"
1251 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1252 msgid "Server serial number"
1253 msgstr "Servers serienummer"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1259 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1265 msgid "Set from file..."
1266 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1269 msgid "Set from system font..."
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1273 msgid "Set language"
1274 msgstr "Indstil sprog"
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1277 msgid "Show audio..."
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Stabil version"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 msgstr "Undertekster"
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1341 msgid "Subtitle appearance"
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1346 msgstr "Undertekster"
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1349 msgid "Supported by"
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1358 msgstr "Destinationsfolder"
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1361 msgid "Temp version"
1362 msgstr "Midlertidig version"
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1365 msgid "Territory (e.g. UK)"
1366 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1368 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1369 msgid "Test version "
1370 msgstr "Testversion "
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1376 #: src/wx/content_menu.cc:307
1378 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1379 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1382 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1383 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1386 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1387 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1390 msgid "There is not enough free memory to do that."
1391 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1394 msgid "This is not a valid CPL file"
1395 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1397 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1402 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1403 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1409 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1413 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1417 #: src/wx/content_panel.cc:97
1419 msgstr "Tidslinje..."
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1423 msgstr "Timing|Timing"
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Trimning fra slut"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1450 #: src/wx/video_panel.cc:84
1454 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1455 msgid "Unexpected certificate filename form"
1456 msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1458 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1462 #: src/wx/content_panel.cc:89
1466 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1471 msgid "Use ISDCF name"
1472 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1476 msgstr "Brug bedste"
1478 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1480 msgstr "Brug forudindstillede"
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1483 msgid "Use subtitles"
1484 msgstr "Brug undertekster"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1495 msgid "Video Waveform"
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1499 msgid "Video frame rate"
1500 msgstr "Videobilledhastighed"
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1515 msgid "White point adjustment"
1516 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1519 msgid "With help from"
1520 msgstr "Med hjælp fra"
1522 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1526 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1547 msgid "YUV to RGB conversion"
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1551 msgid "YUV to RGB matrix"
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1556 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1557 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1563 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1564 "join them to ensure smooth joins between the files."
1566 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1567 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1571 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1572 "likely to cause problems on playback."
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1578 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1579 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1581 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1582 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1587 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1588 "problems on playback."
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1593 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1596 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1601 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1604 "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1607 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1646 msgstr "stillbillede"
1648 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1677 #~ msgid "Use all servers"
1678 #~ msgstr "Brug alle servere"
1680 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1681 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1684 #~ msgid "Default creator"
1685 #~ msgstr "Standardudgiver"
1687 #~ msgid "Default issuer"
1688 #~ msgstr "Standardudgiver"
1690 #~ msgid "Show Audio..."
1691 #~ msgstr "Vis lyd..."
1694 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1697 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1700 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1701 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1706 #~ msgid "1 channel"
1710 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1711 #~ "incorrectly.</i>"
1713 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1714 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1717 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1720 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1721 #~ "levende billeder."
1727 #~ "Tilføj billed-\n"
1730 #~ msgid "Audio channels"
1731 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1733 #~ msgid "Audio length"
1734 #~ msgstr "Lyd, længde"
1736 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1737 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1740 #~ msgstr "DCP-navn"
1742 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1743 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1745 #~ msgid "Debugging"
1746 #~ msgstr "Debugging"
1748 #~ msgid "Disk space required"
1749 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1751 #~ msgid "Film Properties"
1752 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1755 #~ msgstr "Billeder"
1766 #~ msgid "Video length"
1767 #~ msgstr "Videolængde"
1769 #~ msgid "Video size"
1770 #~ msgstr "Videostørrelse"
1772 #~ msgid "With Subtitles"
1773 #~ msgstr "Med undertekster"
1778 #~ msgid "frames per second"
1779 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1781 #~ msgid "Bottom crop"
1782 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1799 #~ msgid "Left crop"
1800 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1811 #~ msgid "Right crop"
1812 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1818 #~ msgstr "Beskæring, top"