pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Ingen"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D, vekslende"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D, kun venstre"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D, venstre/højre"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D, kun højre"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D, top/bund"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
105 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
106 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Tilføj biograf..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Tilføj KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Tilføj sal..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
134 "billeder) eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Tilføj fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Tilføj folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Tilføj billedsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Tilføj..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC-adresse"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Juster hvidpunkt til "
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
173 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
174 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
175 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
185 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
186 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
187 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Lyd"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:188
220 msgid "Automatically analyse content audio"
221 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
224 msgid "B"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
228 msgid "BCC address"
229 msgstr "BCC-adresse"
230
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
232 msgid "Blue chromaticity"
233 msgstr "Blå farvetone"
234
235 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
236 #, fuzzy
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Skrifttype fil"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Bund"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Gennemse..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
261 msgid "CC address"
262 msgstr "CC-adresse"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
265 msgid "CPL"
266 msgstr "CPL"
267
268 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
269 msgid "CPL ID"
270 msgstr "CPL-ID"
271
272 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
273 msgid "CPL annotation text"
274 msgstr "CPL-annotationstekst"
275
276 #: src/wx/audio_panel.cc:76
277 msgid "Calculate..."
278 msgstr "Beregn..."
279
280 #: src/wx/job_view.cc:46
281 msgid "Cancel"
282 msgstr "Annuller"
283
284 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
285 #: src/wx/video_panel.cc:448
286 msgid "Cannot reference this DCP.  "
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
290 msgid "Certificate"
291 msgstr "Certifikat"
292
293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
294 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
295 msgid "Certificate downloaded"
296 msgstr "Certifikat downloadet"
297
298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 msgid "Chain"
300 msgstr "Kæde"
301
302 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 msgid "Channel gain"
304 msgstr "Kanalgain"
305
306 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
307 msgid "Channels"
308 msgstr "Kanaler"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:196
311 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
312 msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Vælg en fil"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Vælg en fil eller filer"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Vælg en folder"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Vælg en skrifttype"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
337
338 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
339 msgid "Cinema"
340 msgstr "Biograf"
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Farvekonvertering"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Konfig|Timing"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Kontakt email"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
364 msgid "Container"
365 msgstr "Container"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Indhold"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Egenskaber for indhold"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Indholdstype"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Indholdsversion"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Kontrast"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Kopier som navn"
390
391 #: src/wx/editable_list.h:70
392 msgid "Copy..."
393 msgstr "Kopier..."
394
395 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
396 msgid "Could not analyse audio."
397 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Could not get cinema list (%s)"
402 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Could not get country list (%s)"
407 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
408
409 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Could not get screen list (%s)"
412 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
413
414 #: src/wx/film_viewer.cc:189
415 #, c-format
416 msgid "Could not get video for view (%s)"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:327
420 #, c-format
421 msgid "Could not load KDM (%s)"
422 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
425 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
426 #, c-format
427 msgid "Could not read certificate file (%s)"
428 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:898
431 #, c-format
432 msgid "Could not read key file (%s)"
433 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
434
435 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
436 msgid "Country"
437 msgstr "Land"
438
439 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
440 msgid "Create in folder"
441 msgstr "Opret i folder"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:207
444 msgid "Creator"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/video_panel.cc:97
448 msgid "Crop"
449 msgstr "Beskær"
450
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
452 msgid "Custom"
453 msgstr "Brugerdefineret"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "DCP"
457 msgstr "DCP"
458
459 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP-folder"
462
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 msgid "DCP-o-matic"
466 msgstr "DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic lyd"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: decode"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
477 #, fuzzy
478 msgid "Debug: email sending"
479 msgstr "Debug: encode"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
482 msgid "Debug: encode"
483 msgstr "Debug: encode"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:987
486 msgid "Decrypting DCPs"
487 msgstr "Dekrypterer DCPere"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:405
490 msgid "Default ISDCF name details"
491 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:418
494 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
495 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:427
498 msgid "Default audio delay"
499 msgstr "Standardlydforsinkelse"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:409
502 msgid "Default container"
503 msgstr "Standardcontainer"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:413
506 msgid "Default content type"
507 msgstr "Standardindholdstype"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:397
510 msgid "Default directory for new films"
511 msgstr "Standardfolder til nye film"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:389
514 msgid "Default duration of still images"
515 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:435
518 msgid "Default standard"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:371
522 msgid "Defaults"
523 msgstr "Standardindstillinger"
524
525 #: src/wx/audio_panel.cc:80
526 msgid "Delay"
527 msgstr "Forsinkelse"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
530 msgid "Details..."
531 msgstr "Detaljer..."
532
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
534 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
535 msgid "Dolby"
536 msgstr "Dolby"
537
538 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
539 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
540 msgid "Doremi"
541 msgstr "Doremi"
542
543 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
544 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
545 msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
546
547 #: src/wx/content_panel.cc:93
548 msgid "Down"
549 msgstr "Ned"
550
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
552 msgid "Download"
553 msgstr "Download"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Download certifikat"
558
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
560 msgid "Download..."
561 msgstr "Download..."
562
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
564 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
565 msgid "Downloading certificate"
566 msgstr "Downloader certifikat"
567
568 #: src/wx/screens_panel.cc:57
569 msgid "Edit Cinema..."
570 msgstr "Rediger biograf..."
571
572 #: src/wx/screens_panel.cc:64
573 msgid "Edit Screen..."
574 msgstr "Rediger sal..."
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
578 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
579 msgid "Edit..."
580 msgstr "Rediger..."
581
582 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
583 #, fuzzy
584 msgid "Email address"
585 msgstr "Fra adresse"
586
587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
588 #, fuzzy
589 msgid "Email addresses for KDM delivery"
590 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
591
592 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
593 msgid "Encoding Servers"
594 msgstr "Encoding Servere"
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
597 msgid "Encrypted"
598 msgstr "Krypteret"
599
600 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
601 msgid "End"
602 msgstr "Slut"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
605 msgid "Errors"
606 msgstr "Fejl"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:675
609 msgid "Export"
610 msgstr "Eksporter"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:994
613 msgid "Export DCP decryption certificate..."
614 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:692
617 #, fuzzy
618 msgid "Export..."
619 msgstr "Eksporter"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
622 msgid "FTP (for Dolby)"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
626 msgid "Facility (e.g. DLA)"
627 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
628
629 #: src/wx/video_panel.cc:147
630 msgid "Fade in"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/video_panel.cc:152
634 msgid "Fade out"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
638 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
639 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
640 msgid "Fetching..."
641 msgstr "Henter..."
642
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
644 msgid "Filename"
645 msgstr "Filnavn"
646
647 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 msgid "Film name"
649 msgstr "Filmnavn"
650
651 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
652 msgid "Filters"
653 msgstr "Filtre"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:63
656 msgid "Find missing..."
657 msgstr "Find manglende..."
658
659 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
660 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
661 msgid "Fonts"
662 msgstr "Skrifttyper"
663
664 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
665 msgid "Fonts..."
666 msgstr "Skrifttyper..."
667
668 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
669 msgid "Frame Rate"
670 msgstr "Billedhastighed"
671
672 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
673 msgid "Frame rate"
674 msgstr "Billedhastighed"
675
676 #: src/wx/about_dialog.cc:65
677 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
678 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
679
680 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
681 msgid "From"
682 msgstr "Fra"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
685 msgid "From address"
686 msgstr "Fra adresse"
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
689 msgid "Full"
690 msgstr "Fuld"
691
692 #: src/wx/timing_panel.cc:87
693 msgid "Full length"
694 msgstr "Fuld længde"
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
697 msgid "GB"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/audio_panel.cc:65
701 msgid "Gain"
702 msgstr "Gain"
703
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
705 msgid "Gain Calculator"
706 msgstr "Gainberegner"
707
708 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
709 #, c-format
710 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
711 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
714 msgid "General"
715 msgstr "Generelt"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
718 msgid "Green chromaticity"
719 msgstr "Grøn farvetone"
720
721 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
722 msgid "Hints"
723 msgstr "Tips"
724
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
726 msgid "Host"
727 msgstr "Vært"
728
729 #: src/wx/server_dialog.cc:38
730 msgid "Host name or IP address"
731 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
732
733 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
734 msgid "I want to play this back at fader"
735 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
736
737 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
738 msgid "ID"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
742 msgid "IP address"
743 msgstr "IP-adresse"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:582
746 msgid "IP address / host name"
747 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
748
749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
750 msgid "ISDCF name"
751 msgstr "ISDCF-navn"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
754 msgid "Input gamma"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
758 msgid "Input gamma correction"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
762 msgid "Input power"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:811
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
774 msgid "Interop"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgid "Issuer"
779 msgstr "Udsteder"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 #, fuzzy
783 msgid "Italic file"
784 msgstr "Skrifttype fil"
785
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgid "Italic font"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
793
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 msgid "Join"
796 msgstr "Sammensæt"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
799 msgid "KDM Email"
800 msgstr "KDM-e-mail"
801
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 msgid "KDM type"
804 msgstr "KDM-type"
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
807 msgid "KDM|Timing"
808 msgstr "KDM|Timing"
809
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Bevar videosekvens"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 msgid "Key"
816 msgstr "Nøgle"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:964
819 msgid "Keys"
820 msgstr "Nøgler"
821
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 msgid "Language"
824 msgstr "Sprog"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:809
827 msgid "Leaf"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:684
835 msgid "Leaf private key"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 msgid "Left"
840 msgstr "Venstre"
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
844 msgstr ""
845
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
847 msgid "Load from file..."
848 msgstr "Indlæs fra fil..."
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:690
851 msgid "Load..."
852 msgstr "Indlæs"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
855 msgid "Log"
856 msgstr "Log"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
859 msgid "Log:"
860 msgstr "Log:"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
863 msgid "MISSING: "
864 msgstr "MANGLER:"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mail password"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mail brugernavn"
873
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
875 msgid "Make KDMs"
876 msgstr "Dan KDM'er"
877
878 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
879 msgid "Make certificate chain"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
883 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
887 msgid "Matrix"
888 msgstr "Matrix"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
891 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
892 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
896 msgid "Mbit/s"
897 msgstr "Mbit/s"
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:90
900 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
901 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:94
904 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
905 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
906
907 #: src/wx/video_panel.cc:359
908 msgid "Multiple content selected"
909 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
910
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
912 msgid "My Documents"
913 msgstr "Mine dokumenter"
914
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mit problem er"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:481
920 msgid "NEEDS KDM: "
921 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
922
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
925 msgid "Name"
926 msgstr "Navn"
927
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
929 msgid "New Film"
930 msgstr "Ny film"
931
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
937 #, c-format
938 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
939 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
940
941 #: src/wx/content_panel.cc:281
942 msgid "No content found in this folder."
943 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
944
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
946 #: src/wx/video_panel.cc:294
947 msgid "None"
948 msgstr "Ingen"
949
950 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
951 #, fuzzy
952 msgid "Normal file"
953 msgstr "Skrifttype fil"
954
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
956 msgid "Normal font"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
960 msgid "Off"
961 msgstr "Off"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
968 msgid "Open console window"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:98
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
976 msgid "Organisation"
977 msgstr "Organisation"
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Organisations enhed"
982
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
984 msgid "Other"
985 msgstr "Andet"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Udgående mail server"
990
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 msgid "Outline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1004 msgid "Output"
1005 msgstr "Output"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1008 msgid "Password"
1009 msgstr "Password"
1010
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 msgid "Pause"
1013 msgstr "Pause"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1016 msgid "Peak"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1020 #, c-format
1021 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1025 #, c-format
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1030 msgid "Peak: unknown"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1034 msgid "Play"
1035 msgstr "Afspil"
1036
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1038 msgid "Play length"
1039 msgstr "Afspil længde"
1040
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1042 msgid ""
1043 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1044 "about the problem."
1045 msgstr ""
1046 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1047 "spørgsmål om dette problem."
1048
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgid "Position"
1055 msgstr "Position"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgid "Pre-release"
1059 msgstr "Pre-release"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1062 msgid "Processor"
1063 msgstr "Processor"
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1067 msgstr "Egenskaber..."
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1070 msgid "Protocol"
1071 msgstr "Protokol"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1078 msgid "RMS"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1082 msgid "Random"
1083 msgstr "Tilfældig"
1084
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1088
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1098 msgid "Rec. 601"
1099 msgstr "Rec. 601"
1100
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1102 msgid "Rec. 709"
1103 msgstr "Rec. 709"
1104
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 msgid "Red band"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Rød farvetone"
1112
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1114 #, c-format
1115 msgid "Reel %d"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Reel length"
1121 msgstr "Fuld længde"
1122
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1124 msgid "Reels"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1128 #: src/wx/video_panel.cc:80
1129 msgid "Refer to existing DCP"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1133 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1134 msgid "Remove"
1135 msgstr "Fjern"
1136
1137 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1138 msgid "Remove Cinema"
1139 msgstr "Fjern biograf"
1140
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1142 msgid "Remove Screen"
1143 msgstr "Fjern sal"
1144
1145 #: src/wx/content_panel.cc:86
1146 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1147 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1148
1149 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1150 msgid "Repeat"
1151 msgstr "Gentag"
1152
1153 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1154 msgid "Repeat Content"
1155 msgstr "Gentag indhold"
1156
1157 #: src/wx/content_menu.cc:61
1158 msgid "Repeat..."
1159 msgstr "Gentag..."
1160
1161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1162 msgid "Report A Problem"
1163 msgstr "Rapporter Et Problem"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1171 msgid "Resolution"
1172 msgstr "Opløsning"
1173
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 msgid "Resume"
1176 msgstr "Genoptag"
1177
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 msgid "Right"
1180 msgstr "Højre"
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1187 msgid "Root"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1199 msgid "SMPTE"
1200 msgstr "SMPTE"
1201
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgid "Scale to"
1204 msgstr "Skaler til"
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1207 msgid "Screens"
1208 msgstr "Sale"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1211 msgid "Search network for servers"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1215 msgid "Select CPL XML file"
1216 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1220 msgid "Select Certificate File"
1221 msgstr "Vælg certifikatfil"
1222
1223 #: src/wx/content_menu.cc:321
1224 msgid "Select KDM"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1228 msgid "Select Key File"
1229 msgstr "Vælg Nøglefil"
1230
1231 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1232 msgid "Send by email"
1233 msgstr "Send som e-mail"
1234
1235 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1236 msgid "Send logs"
1237 msgstr "Send logfiler"
1238
1239 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1240 msgid "Serial number"
1241 msgstr "Serienummer"
1242
1243 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1244 msgid "Server"
1245 msgstr "Server"
1246
1247 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1248 msgid "Server manufacturer"
1249 msgstr "Serverproducent"
1250
1251 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1252 msgid "Server serial number"
1253 msgstr "Servers serienummer"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1256 msgid "Servers"
1257 msgstr "Servere"
1258
1259 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1260 msgid "Set"
1261 msgstr "Indstil"
1262
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Set from file..."
1266 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1267
1268 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1269 msgid "Set from system font..."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1273 msgid "Set language"
1274 msgstr "Indstil sprog"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1277 msgid "Show audio..."
1278 msgstr "Vis lyd..."
1279
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1281 msgid "Show graph of audio levels..."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1285 msgid "Signed"
1286 msgstr "Signeret"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1289 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1293 msgid "Single reel"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1297 msgid "Smoothing"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1301 msgid "Snap"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1305 msgid "Split by video content"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1309 msgid "Stable version "
1310 msgstr "Stabil version"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1313 msgid "Standard"
1314 msgstr "Standard"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1317 msgid "Start"
1318 msgstr "Start"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1321 msgid "Stream"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1325 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1326 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1329 msgid "Subject"
1330 msgstr "Emne"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1333 msgid "Subtitle"
1334 msgstr "Undertekster"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1337 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1338 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1341 msgid "Subtitle appearance"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1345 msgid "Subtitles"
1346 msgstr "Undertekster"
1347
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1349 msgid "Supported by"
1350 msgstr "Støttet af"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1353 msgid "TMS"
1354 msgstr "TMS"
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1357 msgid "Target path"
1358 msgstr "Destinationsfolder"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1361 msgid "Temp version"
1362 msgstr "Midlertidig version"
1363
1364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1365 msgid "Territory (e.g. UK)"
1366 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1367
1368 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1369 msgid "Test version "
1370 msgstr "Testversion "
1371
1372 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1373 msgid "Tested by"
1374 msgstr "Testet af"
1375
1376 #: src/wx/content_menu.cc:307
1377 msgid ""
1378 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1379 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1380 "missing content."
1381 msgstr ""
1382 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1383 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1384
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1386 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1387 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1388
1389 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1390 msgid "There is not enough free memory to do that."
1391 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1392
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1394 msgid "This is not a valid CPL file"
1395 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1396
1397 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1398 msgid "Threads"
1399 msgstr "Tråde"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1402 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1403 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1406 msgid "Thumbprint"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1410 msgid "Time"
1411 msgstr "Tid"
1412
1413 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1414 msgid "Timeline"
1415 msgstr "Tidslinje"
1416
1417 #: src/wx/content_panel.cc:97
1418 msgid "Timeline..."
1419 msgstr "Tidslinje..."
1420
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1423 msgstr "Timing|Timing"
1424
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1426 msgid "Top"
1427 msgstr "Top"
1428
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1431 msgstr "Oversat af"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Trimning fra slut"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1450 #: src/wx/video_panel.cc:84
1451 msgid "Type"
1452 msgstr "Type"
1453
1454 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1455 msgid "Unexpected certificate filename form"
1456 msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1457
1458 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1459 msgid "Unknown"
1460 msgstr "Ukendt"
1461
1462 #: src/wx/content_panel.cc:89
1463 msgid "Up"
1464 msgstr "Op"
1465
1466 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1467 msgid "Update"
1468 msgstr "Opdater"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1471 msgid "Use ISDCF name"
1472 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1473
1474 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1475 msgid "Use best"
1476 msgstr "Brug bedste"
1477
1478 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1479 msgid "Use preset"
1480 msgstr "Brug forudindstillede"
1481
1482 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1483 msgid "Use subtitles"
1484 msgstr "Brug undertekster"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1487 msgid "User name"
1488 msgstr "Brugernavn"
1489
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1491 msgid "Video"
1492 msgstr "Video"
1493
1494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1495 msgid "Video Waveform"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1499 msgid "Video frame rate"
1500 msgstr "Videobilledhastighed"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1503 msgid "View..."
1504 msgstr "Se..."
1505
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1507 msgid "Warnings"
1508 msgstr "Advarsler"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1511 msgid "White point"
1512 msgstr "Hvidpunkt"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1515 msgid "White point adjustment"
1516 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1517
1518 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1519 msgid "With help from"
1520 msgstr "Med hjælp fra"
1521
1522 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1523 msgid "Write to"
1524 msgstr "Skriv til"
1525
1526 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1527 msgid "Written by"
1528 msgstr "Skrevet af"
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1531 msgid "X Offset"
1532 msgstr "X-Offset"
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1535 msgid "X Scale"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1539 msgid "Y Offset"
1540 msgstr "Y-Offset"
1541
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1543 msgid "Y Scale"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1547 msgid "YUV to RGB conversion"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1551 msgid "YUV to RGB matrix"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1555 msgid ""
1556 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1557 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1564 "join them to ensure smooth joins between the files."
1565 msgstr ""
1566 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1567 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1570 msgid ""
1571 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1572 "likely to cause problems on playback."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1579 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1580 msgstr ""
1581 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1582 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1583 "sikre side."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1586 msgid ""
1587 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1588 "problems on playback."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1594 "projectors."
1595 msgstr ""
1596 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1597 "projektorer."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1602 "playback."
1603 msgstr ""
1604 "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1605 "afspilning."
1606
1607 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1608 msgid "audio"
1609 msgstr "lyd"
1610
1611 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1612 msgid "dB"
1613 msgstr "dB"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1617 msgid "f"
1618 msgstr "b"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1622 msgid "h"
1623 msgstr "t"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1627 msgid "m"
1628 msgstr "m"
1629
1630 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1632 msgid "ms"
1633 msgstr "ms"
1634
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1636 msgid "port"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1641 msgid "s"
1642 msgstr "s"
1643
1644 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1645 msgid "still"
1646 msgstr "stillbillede"
1647
1648 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1649 msgid "subtitles"
1650 msgstr "subtitles"
1651
1652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1653 msgid "threshold"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1657 msgid "times"
1658 msgstr "gange"
1659
1660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1661 #, fuzzy
1662 msgid "until"
1663 msgstr "Til"
1664
1665 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1666 msgid "video"
1667 msgstr "video"
1668
1669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1670 msgid "x"
1671 msgstr "x"
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1674 msgid "y"
1675 msgstr "y"
1676
1677 #~ msgid "Use all servers"
1678 #~ msgstr "Brug alle servere"
1679
1680 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1681 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Default creator"
1685 #~ msgstr "Standardudgiver"
1686
1687 #~ msgid "Default issuer"
1688 #~ msgstr "Standardudgiver"
1689
1690 #~ msgid "Show Audio..."
1691 #~ msgstr "Vis lyd..."
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1695 #~ "Laursen"
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1698 #~ "Laursen"
1699
1700 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1701 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1702
1703 #~ msgid "1 / "
1704 #~ msgstr "1 / "
1705
1706 #~ msgid "1 channel"
1707 #~ msgstr "1 kanal"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "&lt;i&gt;Only change this if the content's frame rate has been read "
1711 #~ "incorrectly.&lt;/i&gt;"
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "&lt;i&gt;Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1714 #~ "blevet læst korrekt.&lt;/i&gt;"
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1718 #~ "sequence."
1719 #~ msgstr ""
1720 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1721 #~ "levende billeder."
1722
1723 #~ msgid ""
1724 #~ "Add image\n"
1725 #~ "sequence..."
1726 #~ msgstr ""
1727 #~ "Tilføj billed-\n"
1728 #~ "sekvens..."
1729
1730 #~ msgid "Audio channels"
1731 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1732
1733 #~ msgid "Audio length"
1734 #~ msgstr "Lyd, længde"
1735
1736 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1737 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1738
1739 #~ msgid "DCP Name"
1740 #~ msgstr "DCP-navn"
1741
1742 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1743 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1744
1745 #~ msgid "Debugging"
1746 #~ msgstr "Debugging"
1747
1748 #~ msgid "Disk space required"
1749 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1750
1751 #~ msgid "Film Properties"
1752 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1753
1754 #~ msgid "Frames"
1755 #~ msgstr "Billeder"
1756
1757 #~ msgid "Gb"
1758 #~ msgstr "GB"
1759
1760 #~ msgid "Hz"
1761 #~ msgstr "Hz"
1762
1763 #~ msgid "Scaler"
1764 #~ msgstr "Skaler"
1765
1766 #~ msgid "Video length"
1767 #~ msgstr "Videolængde"
1768
1769 #~ msgid "Video size"
1770 #~ msgstr "Videostørrelse"
1771
1772 #~ msgid "With Subtitles"
1773 #~ msgstr "Med undertekster"
1774
1775 #~ msgid "channels"
1776 #~ msgstr "kanaler"
1777
1778 #~ msgid "frames per second"
1779 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1780
1781 #~ msgid "Bottom crop"
1782 #~ msgstr "Beskæring, bund"
1783
1784 #~ msgid "BsL"
1785 #~ msgstr "BsV"
1786
1787 #~ msgid "BsR"
1788 #~ msgstr "BsH"
1789
1790 #~ msgid "C"
1791 #~ msgstr "C"
1792
1793 #~ msgid "L"
1794 #~ msgstr "V"
1795
1796 #~ msgid "Lc"
1797 #~ msgstr "Vc"
1798
1799 #~ msgid "Left crop"
1800 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
1801
1802 #~ msgid "Lfe"
1803 #~ msgstr "Lfe"
1804
1805 #~ msgid "R"
1806 #~ msgstr "H"
1807
1808 #~ msgid "Rc"
1809 #~ msgstr "Hc"
1810
1811 #~ msgid "Right crop"
1812 #~ msgstr "Beskæring, højre"
1813
1814 #~ msgid "Rs"
1815 #~ msgstr "Hs"
1816
1817 #~ msgid "Top crop"
1818 #~ msgstr "Beskæring, top"