Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: da_DK\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
27 "indstillinger."
28
29 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 #, c-format
31 msgid " advanced by %dms"
32 msgstr " flyttet frem med %dms"
33
34 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 #, c-format
36 msgid " delayed by %dms"
37 msgstr " forsinket med %dms"
38
39 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
40 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 msgid "%"
42 msgstr "%"
43
44 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
45 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
46 msgstr ""
47 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
48
49 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
50 #, c-format
51 msgid "%d KDM written to %s"
52 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
53
54 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
55 #, c-format
56 msgid "%d KDMs written to %s"
57 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
58
59 #: src/wx/about_dialog.cc:84
60 msgid ""
61 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 msgstr ""
64 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
65 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66
67 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
68 msgid "(None)"
69 msgstr "(Ingen)"
70
71 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
74
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
80 msgid "-6dB"
81 msgstr "-6dB"
82
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
85 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
86
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
89 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
92 msgid "2 - stereo"
93 msgstr "2 - stereo"
94
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
96 msgid "255"
97 msgstr "255"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
100 msgid "2D"
101 msgstr "2D"
102
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
108 msgid "2K"
109 msgstr "2K"
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
112 msgid "3D"
113 msgstr "3D"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgid "3D alternate"
117 msgstr "3D, vekslende"
118
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgid "3D left only"
121 msgstr "3D, kun venstre"
122
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D, venstre/højre"
126
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D, kun højre"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D, top/bund"
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
137 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
140 msgid "4K"
141 msgstr "4K"
142
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
144 msgid "6 - 5.1"
145 msgstr "6 - 5.1"
146
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
149 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
153 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
157 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #.
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 msgid ""
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 msgstr ""
166 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
167 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168
169 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #.
171 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 msgid ""
173 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 "i>"
175 msgstr ""
176 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
177 "læst korrekt.</i>"
178
179 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 msgid ""
181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "\n"
183 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "\n"
185 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
186 "many confusing options.\n"
187 "\n"
188 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "\n"
190 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
191 msgstr ""
192 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
193 "\n"
194 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
195 "\n"
196 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
197 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
198 "\n"
199 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
200 "de DCPer du genererer.\n"
201 "\n"
202 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
203
204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 msgid "A"
206 msgstr "A"
207
208 #: src/wx/update_dialog.cc:37
209 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
210 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
211
212 #: src/wx/about_dialog.cc:36
213 msgid "About DCP-o-matic"
214 msgstr "Om DCP-o-matic"
215
216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
217 msgid "Accounts"
218 msgstr "Konti"
219
220 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
221 msgid "Activity log file"
222 msgstr "Aktivitets logfil"
223
224 #: src/wx/screens_panel.cc:151
225 msgid "Add Cinema"
226 msgstr "Tilføj Biograf"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:58
229 msgid "Add Cinema..."
230 msgstr "Tilføj biograf..."
231
232 #: src/wx/content_panel.cc:124
233 msgid "Add DCP..."
234 msgstr "Tilføj DCP..."
235
236 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
237 msgid "Add DKDM folder"
238 msgstr "Tilføj DKDM folder"
239
240 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgid "Add KDM..."
242 msgstr "Tilføj KDM..."
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgid "Add OV..."
246 msgstr "Tilføj OV..."
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:207
249 msgid "Add Screen"
250 msgstr "Tilføj sal"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:64
253 msgid "Add Screen..."
254 msgstr "Tilføj sal..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:125
257 msgid "Add a DCP."
258 msgstr "Tilføj en DCP."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:121
261 msgid ""
262 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
263 "or a folder of sound files."
264 msgstr ""
265 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
266 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
267
268 #: src/wx/content_panel.cc:116
269 msgid "Add file(s)..."
270 msgstr "Tilføj fil(er)..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:120
273 msgid "Add folder..."
274 msgstr "Tilføj folder..."
275
276 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
277 msgid "Add image sequence"
278 msgstr "Tilføj billedsekvens"
279
280 #: src/wx/text_panel.cc:262
281 msgid "Add new..."
282 msgstr "Tilføj ny..."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:117
285 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
286 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
289 msgid "Add..."
290 msgstr "Tilføj..."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:481
293 msgid ""
294 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
295 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 msgstr ""
297 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
298 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
299 "fra rod over mellemliggende til blad."
300
301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
303 msgid "Address"
304 msgstr "Adresse"
305
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
307 msgid "Adjust white point to"
308 msgstr "Juster hvidpunkt til"
309
310 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
311 msgid "Advanced KDM options"
312 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
315 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
316 msgid "Advanced..."
317 msgstr "Avanceret..."
318
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
320 msgid "Allow any DCP frame rate"
321 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
324 msgid "Allow non-standard container ratios"
325 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
326
327 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
328 msgid "Alpha   0"
329 msgstr "Alpha   0"
330
331 #: src/wx/about_dialog.cc:149
332 msgid "Also supported by"
333 msgstr "Også støttet af"
334
335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
336 msgid "An unknown exception occurred."
337 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
338
339 #: src/wx/text_panel.cc:110
340 msgid "Appearance..."
341 msgstr "Udseende..."
342
343 #: src/wx/job_view.cc:176
344 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
345 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
346
347 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
348 msgid ""
349 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
350 "\n"
351 msgstr ""
352 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
353 "\n"
354
355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
356 msgid "Atmos"
357 msgstr "Atmos"
358
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
361 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
362 msgid "Audio"
363 msgstr "Lyd"
364
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
366 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
367 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
368
369 #: src/wx/player_information.cc:142
370 #, c-format
371 msgid "Audio channels: %d"
372 msgstr "Lydkanaler: %d"
373
374 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
379
380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
384 "%.1fdB."
385 msgstr ""
386 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
387
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
389 msgid "Automatically analyse content audio"
390 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
391
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
393 msgid "B"
394 msgstr "B"
395
396 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
397 msgid "BCC address"
398 msgstr "BCC-adresse"
399
400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
401 msgid "Background image"
402 msgstr "Baggrundsbillede"
403
404 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
405 msgid "Barco Alchemy"
406 msgstr "Barco Alchemy"
407
408 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
409 msgid "Blue chromaticity"
410 msgstr "Blå farvetone"
411
412 #: src/wx/video_panel.cc:130
413 msgid "Bottom crop"
414 msgstr "Beskæring, bund"
415
416 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
417 msgid "Browse..."
418 msgstr "Gennemse..."
419
420 #: src/wx/text_panel.cc:77
421 msgid "Burn subtitles into image"
422 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
423
424 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
425 msgid "But I have to use fader"
426 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
427
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
429 msgid "CC addresses"
430 msgstr "CC-adresse"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
433 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
434 msgid "CPL"
435 msgstr "CPL"
436
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
438 msgid "CPL ID"
439 msgstr "CPL-ID"
440
441 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
442 msgid "CPL annotation text"
443 msgstr "CPL-annotationstekst"
444
445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
446 msgid "CPL's content is not encrypted."
447 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
448
449 #: src/wx/audio_panel.cc:76
450 msgid "Calculate..."
451 msgstr "Beregn..."
452
453 #: src/wx/job_view.cc:70
454 msgid "Cancel"
455 msgstr "Annuller"
456
457 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
458 msgid "Cannot reference this DCP."
459 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
460
461 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
462 msgid "Cannot reference this DCP: "
463 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
464
465 #: src/wx/text_view.cc:67
466 msgid "Caption"
467 msgstr "Billedtekst"
468
469 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Underteksters udseende"
472
473 #: src/wx/text_view.cc:42
474 msgid "Captions"
475 msgstr "Billedtekster"
476
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
478 msgid "Certificate chain"
479 msgstr "Certifikatkæde"
480
481 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
482 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
484 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
485 msgid "Certificate downloaded"
486 msgstr "Certifikat downloadet"
487
488 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
489 msgid "Chain"
490 msgstr "Kæde"
491
492 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
493 msgid "Channel gain"
494 msgstr "Kanalgain"
495
496 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
497 msgid "Channels"
498 msgstr "Kanaler"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:183
501 msgid "Check for testing updates on startup"
502 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:179
505 msgid "Check for updates on startup"
506 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:81
509 msgid "Choose CPL..."
510 msgstr "Vælg CPL..."
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:508
513 msgid "Choose a DCP folder"
514 msgstr "Vælg en DCP folder"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:299
517 msgid "Choose a file"
518 msgstr "Vælg en fil"
519
520 #: src/wx/content_panel.cc:435
521 msgid "Choose a file or files"
522 msgstr "Vælg en fil eller filer"
523
524 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
525 msgid "Choose a folder"
526 msgstr "Vælg en folder"
527
528 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
529 msgid "Choose a font"
530 msgstr "Vælg en skrifttype"
531
532 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
533 msgid "Choose a font file"
534 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
535
536 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
537 msgid "Christie"
538 msgstr "Christie"
539
540 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
541 msgid "Cinema and screen database file"
542 msgstr "Biograf- og sals-database"
543
544 #: src/wx/content_widget.h:79
545 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
546 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
547
548 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
549 msgid "Closed captions"
550 msgstr "Faste tekster"
551
552 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
553 msgid "Colour"
554 msgstr "Farve"
555
556 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
557 msgid "Colour conversion"
558 msgstr "Farvekonvertering"
559
560 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
561 #: src/wx/video_panel.cc:174
562 msgid "Colour|Custom"
563 msgstr "Brugerdefineret"
564
565 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
566 msgid "Component"
567 msgstr "Component"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
570 msgid "Configuration file"
571 msgstr "Konfigurationsfil"
572
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
575 msgid "Config|Timing"
576 msgstr "Timing"
577
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
579 msgid "Confirm KDM email"
580 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
583 msgid "Container"
584 msgstr "Container"
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
587 #: src/wx/film_editor.cc:54
588 msgid "Content"
589 msgstr "Indhold"
590
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
592 msgid "Content Properties"
593 msgstr "Egenskaber for indhold"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
596 msgid "Content Type"
597 msgstr "Indholdstype"
598
599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
600 msgid "Content directory"
601 msgstr "Indholdsfolder"
602
603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
604 msgid "Content version"
605 msgstr "Indholdsversion"
606
607 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
608 msgid "Contrast"
609 msgstr "Kontrast"
610
611 #: src/wx/text_panel.cc:91
612 msgid "Coord|Y"
613 msgstr "Coord|Y"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "Kopier som navn"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:669
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "Cover Sheet"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Opret i folder"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "Creator"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr "Markør: ingen"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP Tekstspor"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP-folder"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP spor"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP er blevet valideret."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP verificering"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic setup"
725
726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
727 msgid "Debug log file"
728 msgstr "Debug logfil"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decode"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encode"
741
742 #: src/wx/player_information.cc:169
743 #, c-format
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "Dekrypterer KDMere"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standard KDM folder"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standardlydforsinkelse"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standardcontainer"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standardindholdstype"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standardfolder til nye film"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standard skalering"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
792 msgid "Default standard"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "Standardindstillinger"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:78
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Forsinkelse"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
808 msgid "Details..."
809 msgstr "Detaljer..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr "Enhed"
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
816 msgid "Devices"
817 msgstr "Enheder"
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "Gør ingenting"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Send ikke e-mails"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Vis ikke forslag igen"
838
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
844 msgid "Download"
845 msgstr "Download"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certifikat"
850
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
852 msgid "Download..."
853 msgstr "Download..."
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloader certifikat"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:93
860 #, c-format
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Tabte billeder: %d"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "Multiskærme"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
869 msgid "Duration"
870 msgstr "Varighed"
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:132
873 msgid "Earlier"
874 msgstr "Tidligere"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:60
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Rediger biograf..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:66
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Rediger sal..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:171
885 msgid "Edit cinema"
886 msgstr "Rediger biograf"
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:247
889 msgid "Edit screen"
890 msgstr "Rediger sal"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
894 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
895 #: src/wx/editable_list.h:79
896 msgid "Edit..."
897 msgstr "Rediger..."
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
900 msgid "Effect"
901 msgstr "Effekt"
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "Effektfarve"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
908 msgid "Email"
909 msgstr "E-mail"
910
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
913 msgstr "E-mail adresse"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encoding Servere"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
924 msgid "Encrypted"
925 msgstr "Krypteret"
926
927 #: src/wx/text_view.cc:59
928 msgid "End"
929 msgstr "Slut"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
932 #, c-format
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
937 msgid "Errors"
938 msgstr "Fejl"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:387
941 msgid "Export"
942 msgstr "Eksporter"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:764
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:766
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:411
953 msgid "Export chain..."
954 msgstr "Eksporter kæde..."
955
956 #: src/wx/export_dialog.cc:53
957 msgid "Export film"
958 msgstr "Eksporter film"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
961 msgid "Export..."
962 msgstr "Eksporter..."
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (til Dolby)"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
971
972 #: src/wx/video_panel.cc:140
973 msgid "Fade in"
974 msgstr "Fade in"
975
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
977 msgid "Fade in time"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:143
981 msgid "Fade out"
982 msgstr "Fade out"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
989 msgid "File"
990 msgstr "Fil"
991
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
993 #, c-format
994 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
996
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "Filnavn format"
1000
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1002 msgid "Film name"
1003 msgstr "Filmnavn"
1004
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1006 msgid "Filters"
1007 msgstr "Filtre"
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1010 msgid ""
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1012 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1013
1014 #: src/wx/content_menu.cc:74
1015 msgid "Find missing..."
1016 msgstr "Find manglende..."
1017
1018 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1019 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1020 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1021
1022 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1023 msgid "Folder / ZIP name format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1027 msgid "Folder name"
1028 msgstr "Folder navn"
1029
1030 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1031 msgid "Fonts"
1032 msgstr "Skrifttyper"
1033
1034 #: src/wx/text_panel.cc:109
1035 msgid "Fonts..."
1036 msgstr "Skrifttyper..."
1037
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1039 msgid "Forensically mark audio"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1043 msgid "Forensically mark video"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1047 msgid "Format"
1048 msgstr "Format"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1051 msgid "Frame Rate"
1052 msgstr "Billedhastighed"
1053
1054 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1055 msgid "Frame rate"
1056 msgstr "Billedhastighed"
1057
1058 #: src/wx/player_information.cc:139
1059 #, c-format
1060 msgid "Frame rate: %d"
1061 msgstr "Billedhastighed: %d"
1062
1063 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1064 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1065 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1066
1067 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1068 msgid "From"
1069 msgstr "Fra"
1070
1071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1072 msgid "From address"
1073 msgstr "Fra adresse"
1074
1075 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1076 msgid "From template"
1077 msgstr "Fra skabelon"
1078
1079 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1080 msgid "Full"
1081 msgstr "Fuld"
1082
1083 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1084 msgid "Full length"
1085 msgstr "Fuld længde"
1086
1087 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1088 msgid "Full mode"
1089 msgstr "Fuld tilstand"
1090
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1092 msgid "GB"
1093 msgstr "GB"
1094
1095 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1096 msgid "GDC"
1097 msgstr "GDC"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1100 msgid "GDC password"
1101 msgstr "GDC password"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1104 msgid "GDC user name"
1105 msgstr "GDC brugernavn"
1106
1107 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1108 msgid "Gain"
1109 msgstr "Gain"
1110
1111 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1112 msgid "Gain Calculator"
1113 msgstr "Gainberegner"
1114
1115 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1116 #, c-format
1117 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1118 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1119
1120 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1121 msgid "General"
1122 msgstr "Generelt"
1123
1124 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1125 msgid "Get from file..."
1126 msgstr "Indlæs fra fil..."
1127
1128 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1129 msgid "Go back"
1130 msgstr "Gå tilbage"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1133 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1134 msgid "Go to"
1135 msgstr "Gå til"
1136
1137 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1138 msgid "Go to frame"
1139 msgstr "Gå til billede"
1140
1141 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1142 msgid "Go to timecode"
1143 msgstr "Gå til tidskode"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1146 msgid "Green chromaticity"
1147 msgstr "Grøn farvetone"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1150 msgid "Guess from content"
1151 msgstr "Gæt udfra indhold"
1152
1153 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1154 msgid "Higher priority"
1155 msgstr "Højere prioritet"
1156
1157 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1158 msgid "Hints"
1159 msgstr "Tips"
1160
1161 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1162 msgid "Host"
1163 msgstr "Vært"
1164
1165 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1166 msgid "Host name or IP address"
1167 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1168
1169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1170 msgid "I want to play this back at fader"
1171 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1172
1173 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1174 msgid "ID"
1175 msgstr "ID"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1178 msgid "IP address"
1179 msgstr "IP-adresse"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1182 msgid "IP address / host name"
1183 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1184
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1186 msgid "ISDCF name"
1187 msgstr "ISDCF-navn"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1190 msgid ""
1191 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1192 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1193 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1194 "useless.  Proceed with caution!"
1195 msgstr ""
1196 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1197 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1198 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1199 "forsigtighed!"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1202 msgid ""
1203 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1204 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1205 "become useless.  Proceed with caution!"
1206 msgstr ""
1207 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1208 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1209 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1210
1211 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1212 msgid "Image X position"
1213 msgstr "Billede X position"
1214
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1216 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1217 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1218
1219 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1220 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1221 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1224 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1225 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1228 msgid "Import..."
1229 msgstr "Importer..."
1230
1231 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1232 msgid "Important notice"
1233 msgstr "Vigtig besked"
1234
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1236 msgid "Incorrect version"
1237 msgstr "Forkert version"
1238
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1240 msgid "Input gamma"
1241 msgstr "Input gamma"
1242
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1244 msgid "Input gamma correction"
1245 msgstr "Input gammakorrektion"
1246
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1248 msgid "Input power"
1249 msgstr "Input styrke"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1252 msgid "Input transfer function"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1256 #, c-format
1257 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1258 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1259
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1261 msgid "Interface complexity"
1262 msgstr "Interface kompleksitet"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1265 msgid "Intermediate"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1269 msgid "Intermediate common name"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1273 msgid "Interop"
1274 msgstr "Interop"
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1277 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1278 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1279
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1281 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1285 msgid "Issuer"
1286 msgstr "Udsteder"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1289 msgid ""
1290 "JPEG2000 bandwidth\n"
1291 "for newly-encoded data"
1292 msgstr ""
1293 "JPEG2000-båndbredde\n"
1294 "til ny-genererede data"
1295
1296 #: src/wx/content_menu.cc:73
1297 msgid "Join"
1298 msgstr "Sammensæt"
1299
1300 #: src/wx/controls.cc:83
1301 msgid "Jump to selected content"
1302 msgstr "Spring til valgt indhold"
1303
1304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1305 msgid "KDM Email"
1306 msgstr "KDM-e-mail"
1307
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1309 msgid "KDM directory"
1310 msgstr "KDM-folder"
1311
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1313 msgid "KDM server URL"
1314 msgstr "KDM server URL"
1315
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1317 msgid "KDM type"
1318 msgstr "KDM-type"
1319
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1322 msgid "KDM|Timing"
1323 msgstr "Timing"
1324
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1326 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1327 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1330 msgid "Key"
1331 msgstr "Nøgle"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1334 msgid "Keys"
1335 msgstr "Nøgler"
1336
1337 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1338 #: src/wx/text_panel.cc:102
1339 msgid "Language"
1340 msgstr "Sprog"
1341
1342 #: src/wx/content_panel.cc:136
1343 msgid "Later"
1344 msgstr "Senere"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1347 msgid "Leaf"
1348 msgstr "Blad"
1349
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1351 msgid "Leaf common name"
1352 msgstr "Bladnavn"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "Privat nøgle for blad"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1360 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1361
1362 #: src/wx/controls.cc:79
1363 msgid "Left"
1364 msgstr "Venstre"
1365
1366 #: src/wx/video_panel.cc:100
1367 msgid "Left crop"
1368 msgstr "Beskæring, venstre"
1369
1370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1371 msgid "Length"
1372 msgstr "Længde"
1373
1374 #: src/wx/player_information.cc:155
1375 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1376 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1377
1378 #: src/wx/text_panel.cc:95
1379 msgid "Line spacing"
1380 msgstr "Linjeafstand"
1381
1382 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1383 msgid "Load certificate..."
1384 msgstr "Indlæs certifikat..."
1385
1386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1387 msgid "Locations"
1388 msgstr "Placeringer"
1389
1390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1391 msgid "Lock file"
1392 msgstr "Låsefil"
1393
1394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1395 msgid "Log"
1396 msgstr "Log"
1397
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1399 #, c-format
1400 msgid "Loudness range %.2f LU"
1401 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1402
1403 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1404 msgid "Lower priority"
1405 msgstr "Lavere prioritet"
1406
1407 #: src/wx/content_panel.cc:721
1408 msgid "MISSING: "
1409 msgstr "MANGLER: "
1410
1411 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1412 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1413 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1414
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1416 msgid "MP4 / H.264"
1417 msgstr "MP4 / H.264"
1418
1419 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1420 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1421 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1422
1423 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1424 msgid "Make DCP"
1425 msgstr "Generer DCP"
1426
1427 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1428 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1429 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1430
1431 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1432 msgid "Make KDMs"
1433 msgstr "Fremstil KDM'er"
1434
1435 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1436 msgid "Make certificate chain"
1437 msgstr "Generer certifikatkæde"
1438
1439 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1440 msgid "Manufacture week"
1441 msgstr "Produktionsuge"
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1444 msgid "Manufacture year"
1445 msgstr "Produktionsår"
1446
1447 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1448 msgid "Manufacturer ID"
1449 msgstr "Producent ID"
1450
1451 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1452 msgid "Manufacturer product code"
1453 msgstr "Producentens produktkode"
1454
1455 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1456 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1460 msgid "Matrix"
1461 msgstr "Matrix"
1462
1463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1464 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1465 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1466
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1468 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1469 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1473 msgid "Mbit/s"
1474 msgstr "Mbit/s"
1475
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1477 msgid "Message box"
1478 msgstr "Meddelelsesboks"
1479
1480 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1481 msgid "Mix audio down to stereo"
1482 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1483
1484 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1485 msgid "Move configuration"
1486 msgstr "Flyt konfiguration"
1487
1488 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1489 msgid "Move content"
1490 msgstr "Flyt indhold"
1491
1492 #: src/wx/content_panel.cc:133
1493 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1494 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1495
1496 #: src/wx/content_panel.cc:137
1497 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1498 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1499
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1501 msgid "Move to start of reel"
1502 msgstr "Flyt til start af spolen"
1503
1504 #: src/wx/video_panel.cc:418
1505 msgid "Multiple content selected"
1506 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1507
1508 #: src/wx/content_widget.h:70
1509 msgid "Multiple values"
1510 msgstr "Flere værdier"
1511
1512 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1513 msgid "My Documents"
1514 msgstr "Mine dokumenter"
1515
1516 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1517 msgid "My problem is"
1518 msgstr "Mit problem er"
1519
1520 #: src/wx/content_panel.cc:725
1521 msgid "NEEDS KDM: "
1522 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1523
1524 #: src/wx/content_panel.cc:729
1525 msgid "NEEDS OV: "
1526 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1527
1528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1529 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1530 msgid "Name"
1531 msgstr "Navn"
1532
1533 #: src/wx/player_information.cc:131
1534 msgid "Needs KDM"
1535 msgstr "Kræver KDM"
1536
1537 #: src/wx/player_information.cc:126
1538 msgid "Needs OV"
1539 msgstr "Behøver OV"
1540
1541 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1542 msgid "New name"
1543 msgstr "Nyt navn"
1544
1545 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1546 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1547 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1548
1549 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1550 msgid ""
1551 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1553 msgstr ""
1554 "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
1555 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1556
1557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1558 msgid ""
1559 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1560 "Accounts page in Preferences."
1561 msgstr ""
1562 "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
1563 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1564
1565 #: src/wx/player_information.cc:114
1566 msgid "No DCP loaded."
1567 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1568
1569 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1570 msgid ""
1571 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1573 msgstr ""
1574 "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
1575 "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
1576
1577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1578 #, c-format
1579 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1580 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1581
1582 #: src/wx/content_panel.cc:482
1583 msgid "No content found in this folder."
1584 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1585
1586 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1587 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1588 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1589 #: src/wx/video_panel.cc:347
1590 msgid "None"
1591 msgstr "Ingen"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1594 msgid "Notes"
1595 msgstr "Noter"
1596
1597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1598 msgid "Notifications"
1599 msgstr "Beskeder"
1600
1601 #: src/wx/job_view.cc:83
1602 msgid "Notify when complete"
1603 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1606 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1607 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1610 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1611 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1612
1613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1614 msgid "Off"
1615 msgstr "Off"
1616
1617 #: src/wx/text_panel.cc:79
1618 msgid "Offset"
1619 msgstr "Offset"
1620
1621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1622 msgid "Only servers encode"
1623 msgstr "Kun servere indkoder"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1626 msgid "Open console window"
1627 msgstr "Åbn konsol vindue"
1628
1629 #: src/wx/content_panel.cc:141
1630 msgid "Open the timeline for the film."
1631 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1632
1633 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1634 msgid "Organisation"
1635 msgstr "Organisation"
1636
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1638 msgid "Organisational unit"
1639 msgstr "Organisations enhed"
1640
1641 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1642 msgid "Other trusted devices"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1646 msgid "Outgoing mail server"
1647 msgstr "Udgående mail server"
1648
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1650 msgid "Outline"
1651 msgstr "Omrids"
1652
1653 #: src/wx/controls.cc:76
1654 msgid "Outline content"
1655 msgstr "Indram indhold"
1656
1657 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1658 msgid "Outline width"
1659 msgstr "Indram bredde"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1662 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1663 msgstr ""
1664 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1665 "filmen"
1666
1667 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1668 msgid "Output"
1669 msgstr "Output"
1670
1671 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1672 msgid "Output file"
1673 msgstr "Output"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1676 msgid "Output gamma correction"
1677 msgstr "Output gammakorrektion"
1678
1679 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1680 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1681 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1682
1683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1684 msgid "Password"
1685 msgstr "Password"
1686
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1688 msgid "Paste"
1689 msgstr "Indsæt"
1690
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1692 msgid "Paste audio settings"
1693 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
1694
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1696 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1697 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
1698
1699 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1700 msgid "Paste video settings"
1701 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
1702
1703 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1704 msgid "Pause"
1705 msgstr "Pause"
1706
1707 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1708 msgid "Peak"
1709 msgstr "Peak"
1710
1711 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1712 #, c-format
1713 msgid "Peak: %.2fdB"
1714 msgstr "Peak: %.2fdB"
1715
1716 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1717 msgid "Peak: unknown"
1718 msgstr "Peak: ukendt"
1719
1720 #: src/wx/player_information.cc:73
1721 msgid "Performance"
1722 msgstr "Ydeevne"
1723
1724 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1725 msgid "Period"
1726 msgstr "Periode"
1727
1728 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1729 msgid "Play"
1730 msgstr "Afspil"
1731
1732 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1733 msgid "Play length"
1734 msgstr "Afspil længde"
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1737 msgid "Play sound via"
1738 msgstr "Afspil lyd via"
1739
1740 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1741 msgid "Playlist directory"
1742 msgstr "Playliste-folder"
1743
1744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1745 msgid ""
1746 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1747 "about the problem."
1748 msgstr ""
1749 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1750 "spørgsmål om dette problem."
1751
1752 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1753 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1754 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1757 msgid "Position"
1758 msgstr "Position"
1759
1760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1761 msgid "Pre-release"
1762 msgstr "Pre-release"
1763
1764 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1765 msgid "ProRes"
1766 msgstr "ProRes"
1767
1768 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1769 msgid "Processor"
1770 msgstr "Processor"
1771
1772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1773 msgid "Product code"
1774 msgstr "Produktkode"
1775
1776 #: src/wx/content_menu.cc:75
1777 msgid "Properties..."
1778 msgstr "Egenskaber..."
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1781 msgid "Protocol"
1782 msgstr "Protokol"
1783
1784 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1785 msgid "Quality"
1786 msgstr "Kvalitet"
1787
1788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1789 msgid "RGB to XYZ conversion"
1790 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1791
1792 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1793 msgid "RMS"
1794 msgstr "RMS"
1795
1796 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1797 msgid "Random"
1798 msgstr "Tilfældig"
1799
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1801 msgid "Rating (e.g. 15)"
1802 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1803
1804 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1805 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1806 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
1807
1808 #: src/wx/content_menu.cc:76
1809 msgid "Re-examine..."
1810 msgstr "Gen-undersøg..."
1811
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1813 msgid "Re-make certificates and key..."
1814 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
1815
1816 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1817 msgid "Read current devices"
1818 msgstr "Aflæs"
1819
1820 #: src/wx/content_view.cc:77
1821 msgid "Reading content directory"
1822 msgstr "Læser indholdsfolder"
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1825 msgid "Rec. 601"
1826 msgstr "Rec. 601"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1829 msgid "Rec. 709"
1830 msgstr "Rec. 709"
1831
1832 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1833 msgid "Recipient certificate"
1834 msgstr "Modtager-certifikat"
1835
1836 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1837 msgid "Recreate signing certificates"
1838 msgstr "Gendan signeringscertifikater"
1839
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1841 msgid "Red band"
1842 msgstr "Red band"
1843
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1845 msgid "Red chromaticity"
1846 msgstr "Rød farvetone"
1847
1848 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1849 #, c-format
1850 msgid "Reel %d"
1851 msgstr "Spole %d"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1854 msgid "Reel length"
1855 msgstr "Længde på spole"
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1858 msgid "Reels"
1859 msgstr "Spoler"
1860
1861 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1863 msgid "Reel|Custom"
1864 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1865
1866 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1867 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1868 #: src/wx/editable_list.h:82
1869 msgid "Remove"
1870 msgstr "Fjern"
1871
1872 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1873 msgid "Remove Cinema"
1874 msgstr "Fjern biograf"
1875
1876 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1877 msgid "Remove Screen"
1878 msgstr "Fjern sal"
1879
1880 #: src/wx/content_panel.cc:129
1881 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1882 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1883
1884 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1885 msgid "Rename template"
1886 msgstr "Omdøb skabelon"
1887
1888 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1889 msgid "Rename..."
1890 msgstr "Omdøb..."
1891
1892 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1893 msgid "Repeat"
1894 msgstr "Gentag"
1895
1896 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1897 msgid "Repeat Content"
1898 msgstr "Gentag indhold"
1899
1900 #: src/wx/content_menu.cc:72
1901 msgid "Repeat..."
1902 msgstr "Gentag..."
1903
1904 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1905 msgid "Report A Problem"
1906 msgstr "Rapporter Et Problem"
1907
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1909 msgid "Reset to default subject and text"
1910 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1913 msgid "Reset to default text"
1914 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1915
1916 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1917 msgid "Resolution"
1918 msgstr "Opløsning"
1919
1920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1921 msgid "Respect KDM validity periods"
1922 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
1923
1924 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1925 msgid "Restore to original colours"
1926 msgstr "Genopret oprindelige farver"
1927
1928 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1929 msgid "Resume"
1930 msgstr "Genoptag"
1931
1932 #: src/wx/controls.cc:80
1933 msgid "Right"
1934 msgstr "Højre"
1935
1936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1937 msgid "Right click to change gain."
1938 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1939
1940 #: src/wx/video_panel.cc:110
1941 msgid "Right crop"
1942 msgstr "Beskæring, højre"
1943
1944 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1945 msgid "Root"
1946 msgstr "Rod"
1947
1948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1949 msgid "Root common name"
1950 msgstr "Rodnavn"
1951
1952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1953 msgid "S-Gamut3"
1954 msgstr "S-Gamut3"
1955
1956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1957 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1958 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1959
1960 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1961 msgid "SMPTE"
1962 msgstr "SMPTE"
1963
1964 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1965 #, c-format
1966 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1970 msgid "Save template"
1971 msgstr "Gem skabelon"
1972
1973 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1974 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/wx/text_panel.cc:87
1978 msgid "Scale"
1979 msgstr "Skaler"
1980
1981 #: src/wx/video_panel.cc:146
1982 msgid "Scale to"
1983 msgstr "Skaler til"
1984
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
1986 msgid "Screens"
1987 msgstr "Sale"
1988
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1990 msgid "Search network for servers"
1991 msgstr "Søg efter servere på netværket"
1992
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1994 msgid "Select"
1995 msgstr "Vælg"
1996
1997 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
1998 msgid "Select CPL XML file"
1999 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2000
2001 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2003 msgid "Select Certificate File"
2004 msgstr "Vælg certifikatfil"
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2007 msgid "Select Chain File"
2008 msgstr "Vælg Kæde fil"
2009
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2011 msgid "Select Cinemas File"
2012 msgstr "Vælg Biografer fil"
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2015 msgid "Select Export File"
2016 msgstr "Vælg Eksport fil"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2019 msgid "Select File To Import"
2020 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2021
2022 #: src/wx/content_menu.cc:377
2023 msgid "Select KDM"
2024 msgstr "Vælg KDM"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2027 msgid "Select Key File"
2028 msgstr "Vælg Nøglefil"
2029
2030 #: src/wx/content_menu.cc:403
2031 msgid "Select OV"
2032 msgstr "Vælg OV"
2033
2034 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2035 msgid "Select activity log file"
2036 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2037
2038 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2039 msgid "Select and move content"
2040 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2043 msgid "Select cinema and screen database file"
2044 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2045
2046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2047 msgid "Select configuration file"
2048 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2049
2050 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2051 msgid "Select debug log file"
2052 msgstr "Vælg debuglog fil"
2053
2054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Vælg billedfil"
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2059 msgid "Select lock file"
2060 msgstr "Vælg låsefil"
2061
2062 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2063 msgid "Select output file"
2064 msgstr "Vælg output fil"
2065
2066 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2067 msgid "Send by email"
2068 msgstr "Send som e-mail"
2069
2070 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2071 msgid "Send emails"
2072 msgstr "Send e-mails"
2073
2074 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2075 msgid "Send logs"
2076 msgstr "Send logfiler"
2077
2078 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2079 msgid "Send translations"
2080 msgstr "Send oversættelser"
2081
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2083 msgid "Sequence"
2084 msgstr "Sekvens"
2085
2086 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2087 msgid "Serial"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2091 msgid "Serial number"
2092 msgstr "Serienummer"
2093
2094 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2095 msgid "Server"
2096 msgstr "Server"
2097
2098 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2099 msgid "Servers"
2100 msgstr "Servere"
2101
2102 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2103 msgid "Set"
2104 msgstr "Indstil"
2105
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2107 msgid "Set language"
2108 msgstr "Indstil sprog"
2109
2110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2111 msgid "Set to"
2112 msgstr "Indstil til"
2113
2114 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2115 msgid "Shadow"
2116 msgstr "Skygge"
2117
2118 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2119 msgid "Show audio..."
2120 msgstr "Vis lyd..."
2121
2122 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2123 msgid "Show graph of audio levels..."
2124 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2125
2126 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2127 msgid "Signed"
2128 msgstr "Signeret"
2129
2130 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2131 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2132 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2133
2134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2135 msgid "Simple"
2136 msgstr "Simpel"
2137
2138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2139 msgid "Simple gamma"
2140 msgstr "Simpel gamma"
2141
2142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2143 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2144 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2145
2146 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2147 msgid "Simple mode"
2148 msgstr "Enkel indstilling"
2149
2150 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2151 msgid "Single reel"
2152 msgstr "Enkelt spole"
2153
2154 #: src/wx/player_information.cc:137
2155 #, c-format
2156 msgid "Size: %dx%d"
2157 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2158
2159 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2160 msgid "Smoothing"
2161 msgstr "Udjævning"
2162
2163 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2164 msgid "Snap"
2165 msgstr "Snap"
2166
2167 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2168 msgid "Split by video content"
2169 msgstr "Opdel efter video indhold"
2170
2171 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2172 msgid "Stable version "
2173 msgstr "Stabil version "
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2176 msgid "Standard"
2177 msgstr "Standard"
2178
2179 #: src/wx/text_view.cc:51
2180 msgid "Start"
2181 msgstr "Start"
2182
2183 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2184 msgid "Start of reel"
2185 msgstr "Start på spole"
2186
2187 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2188 msgid "Start player as"
2189 msgstr "Start afspiller som"
2190
2191 #: src/wx/text_panel.cc:105
2192 msgid "Stream"
2193 msgstr "Strøm"
2194
2195 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2196 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2197 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2198
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2200 msgid "Subject"
2201 msgstr "Emne"
2202
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2204 msgid "Subscribers"
2205 msgstr "Abonnenter"
2206
2207 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2208 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2209 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2210
2211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2212 msgid "Subtitles/captions"
2213 msgstr "Undertekster/tekster"
2214
2215 #: src/wx/player_information.cc:147
2216 msgid "Subtitles: no"
2217 msgstr "Undertekster: nej"
2218
2219 #: src/wx/player_information.cc:145
2220 msgid "Subtitles: yes"
2221 msgstr "Undertekster: ja"
2222
2223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2224 msgid "TMS"
2225 msgstr "TMS"
2226
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2228 msgid "Target path"
2229 msgstr "Destinationsfolder"
2230
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2232 msgid "Temp version"
2233 msgstr "Midlertidig version"
2234
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2236 msgid "Template"
2237 msgstr "Skabelon"
2238
2239 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2240 msgid "Template name"
2241 msgstr "Navn på skabelon"
2242
2243 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2244 msgid "Template names must not be empty."
2245 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2246
2247 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2248 msgid "Templates"
2249 msgstr "Skabeloner"
2250
2251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2252 msgid "Territory (e.g. UK)"
2253 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2254
2255 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2256 msgid "Test version "
2257 msgstr "Testversion "
2258
2259 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2260 msgid "Tested by"
2261 msgstr "Testet af"
2262
2263 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2264 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2265 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2266
2267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2268 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2269 msgstr ""
2270 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2271
2272 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2273 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2274 msgstr ""
2275 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2276
2277 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2278 msgid ""
2279 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2280 "contains a small error\n"
2281 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2282 "you want to re-create\n"
2283 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2284 msgstr ""
2285 "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
2286 "indeholder en lille fejl\n"
2287 "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
2288 "gendanne\n"
2289 "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
2290
2291 #: src/wx/content_menu.cc:363
2292 msgid ""
2293 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2294 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2295 "missing content."
2296 msgstr ""
2297 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2298 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2299
2300 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2301 msgid ""
2302 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2303 "use it?"
2304 msgstr ""
2305 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2306 "benytte den?"
2307
2308 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2312 "or overwrite it with your current configuration?"
2313 msgstr ""
2314 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2315 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2316
2317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2318 msgid ""
2319 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2320 "probably means that the CPL file is corrupt."
2321 msgstr ""
2322 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2323 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2324
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2329 "probably means that the asset file is corrupt."
2330 msgstr ""
2331 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2332 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2333
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2338 "probably means that the asset file is corrupt."
2339 msgstr ""
2340 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2341 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2342
2343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2344 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2345 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2346
2347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2348 msgid "Theatre name"
2349 msgstr "Teaternavn"
2350
2351 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2352 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2353 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2354
2355 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2356 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2357 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2358
2359 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2360 msgid ""
2361 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2362 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2363
2364 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2365 msgid "There is not enough free memory to do that."
2366 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2367
2368 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2369 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2370 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2371
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2373 msgid ""
2374 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2375 "certificate. Only the first certificate will be used."
2376 msgstr ""
2377 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2378 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2379
2380 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2381 msgid "This is not a valid CPL file"
2382 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2383
2384 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2385 msgid "Threads"
2386 msgstr "Tråde"
2387
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2389 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2390 msgid "Thumbprint"
2391 msgstr "Fingeraftryk"
2392
2393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2394 msgid "Timeline"
2395 msgstr "Tidslinje"
2396
2397 #: src/wx/content_panel.cc:140
2398 msgid "Timeline..."
2399 msgstr "Tidslinje..."
2400
2401 #: src/wx/content_panel.cc:156
2402 msgid "Timing"
2403 msgstr "Timing"
2404
2405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2407 msgid "Timing|Timing"
2408 msgstr "Timing"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2411 msgid "To address"
2412 msgstr "Fra adresse"
2413
2414 #: src/wx/video_panel.cc:120
2415 msgid "Top crop"
2416 msgstr "Beskæring, top"
2417
2418 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2419 msgid "Translate"
2420 msgstr "Oversæt"
2421
2422 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2423 msgid "Translated by"
2424 msgstr "Oversat af"
2425
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2427 msgid "Trim after current position"
2428 msgstr "Trim efter nuværende position"
2429
2430 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2431 msgid "Trim from end"
2432 msgstr "Trimning fra slut"
2433
2434 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2435 msgid "Trim from start"
2436 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2437
2438 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2439 msgid "Trim up to current position"
2440 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2441
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2443 #, c-format
2444 msgid "True peak is %.2fdB"
2445 msgstr "True peak er %.2fdB"
2446
2447 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2448 msgid "Trusted Device"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2452 msgid "Trusted Device certificate"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2456 #: src/wx/video_panel.cc:88
2457 msgid "Type"
2458 msgstr "Type"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2461 msgid "UTC"
2462 msgstr "UTC"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2465 msgid "UTC offset (time zone)"
2466 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2469 msgid "UTC+1"
2470 msgstr "UTC+1"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2473 msgid "UTC+10"
2474 msgstr "UTC+10"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2477 msgid "UTC+11"
2478 msgstr "UTC+11"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2481 msgid "UTC+12"
2482 msgstr "UTC+12"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2485 msgid "UTC+2"
2486 msgstr "UTC+2"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2489 msgid "UTC+3"
2490 msgstr "UTC+3"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2493 msgid "UTC+4"
2494 msgstr "UTC+4"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2497 msgid "UTC+5"
2498 msgstr "UTC+5"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2501 msgid "UTC+5:30"
2502 msgstr "UTC+5:30"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2505 msgid "UTC+6"
2506 msgstr "UTC+6"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2509 msgid "UTC+7"
2510 msgstr "UTC+7"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2513 msgid "UTC+8"
2514 msgstr "UTC+8"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2517 msgid "UTC+9"
2518 msgstr "UTC+9"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2521 msgid "UTC+9:30"
2522 msgstr "UTC+9:30"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2525 msgid "UTC-1"
2526 msgstr "UTC-1"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2529 msgid "UTC-10"
2530 msgstr "UTC-10"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2533 msgid "UTC-11"
2534 msgstr "UTC-11"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2537 msgid "UTC-2"
2538 msgstr "UTC-2"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2541 msgid "UTC-3"
2542 msgstr "UTC-3"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2545 msgid "UTC-3:30"
2546 msgstr "UTC-3:30"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2549 msgid "UTC-4"
2550 msgstr "UTC-4"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2553 msgid "UTC-4:30"
2554 msgstr "UTC-4:30"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2557 msgid "UTC-5"
2558 msgstr "UTC-5"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2561 msgid "UTC-6"
2562 msgstr "UTC-6"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2565 msgid "UTC-7"
2566 msgstr "UTC-7"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2569 msgid "UTC-8"
2570 msgstr "UTC-8"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2573 msgid "UTC-9"
2574 msgstr "UTC-9"
2575
2576 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2577 msgid "Update"
2578 msgstr "Opdater"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2581 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2582 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2583
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2585 msgid "Use ISDCF name"
2586 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2587
2588 #: src/wx/text_panel.cc:72
2589 msgid "Use as"
2590 msgstr "Brug som"
2591
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2593 msgid "Use best"
2594 msgstr "Brug bedste"
2595
2596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2597 msgid "Use preset"
2598 msgstr "Brug forudindstillede"
2599
2600 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2601 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2602 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
2603
2604 #: src/wx/text_panel.cc:61
2605 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2606 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
2607
2608 #: src/wx/text_panel.cc:59
2609 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2610 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
2611
2612 #: src/wx/video_panel.cc:80
2613 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2614 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
2615
2616 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2617 msgid "Use this file as new configuration"
2618 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
2619
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2621 msgid "User name"
2622 msgstr "Brugernavn"
2623
2624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2626 #: src/wx/video_panel.cc:78
2627 msgid "Video"
2628 msgstr "Video"
2629
2630 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2631 msgid "Video Waveform"
2632 msgstr "Video bølgeform"
2633
2634 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2635 msgid "Video frame rate"
2636 msgstr "Videobilledhastighed"
2637
2638 #: src/wx/text_panel.cc:108
2639 msgid "View..."
2640 msgstr "Se..."
2641
2642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2643 msgid "Warnings"
2644 msgstr "Advarsler"
2645
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2647 msgid "Watermark"
2648 msgstr "Vandmærke"
2649
2650 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2651 msgid "Week of manufacture"
2652 msgstr "Produktionsuge"
2653
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2655 msgid "White point"
2656 msgstr "Hvidpunkt"
2657
2658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2659 msgid "White point adjustment"
2660 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2661
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2663 msgid "With help from"
2664 msgstr "Med hjælp fra"
2665
2666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2667 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2668 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
2669
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2671 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2672 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
2673
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2675 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2676 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
2677
2678 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2679 msgid "Write reels into separate files"
2680 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
2681
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2683 msgid "Write to"
2684 msgstr "Skriv til"
2685
2686 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2687 msgid "Written by"
2688 msgstr "Skrevet af"
2689
2690 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2691 msgid "X"
2692 msgstr "X"
2693
2694 #: src/wx/text_panel.cc:83
2695 msgid "Y"
2696 msgstr "Y"
2697
2698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2699 msgid "YUV to RGB conversion"
2700 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2701
2702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2703 msgid "YUV to RGB matrix"
2704 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2705
2706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Produktionsår"
2709
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2714 "this name."
2715 msgstr ""
2716 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
2717 "med dette navn."
2718
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2724 msgstr ""
2725 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
2726 "med dette navn."
2727
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2729 msgid ""
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2731 "you want to continue?"
2732 msgstr ""
2733 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
2734 "du at fortsætte?"
2735
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2737 msgid ""
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2739 msgstr ""
2740 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
2741
2742 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2743 msgid "Your email"
2744 msgstr "Din e-mail adresse"
2745
2746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2747 msgid "Your email address"
2748 msgstr "Din e-mail adresse"
2749
2750 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2751 msgid "Your name"
2752 msgstr "Dit navn"
2753
2754 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2755 msgid "Zoom"
2756 msgstr "Zoom"
2757
2758 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2759 msgid "Zoom all"
2760 msgstr "Zoom alt"
2761
2762 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2763 msgid "Zoom in / out"
2764 msgstr "Zoom ind / ud"
2765
2766 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2767 msgid "Zoom out to whole film"
2768 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
2769
2770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2771 msgid "certificates.barco.com password"
2772 msgstr "certificates.barco.com password"
2773
2774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2775 msgid "certificates.barco.com user name"
2776 msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
2777
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2779 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2780 msgstr "certificates.christiedigital.com password"
2781
2782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2783 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2784 msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
2785
2786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2787 msgid "cinema"
2788 msgstr "biograf"
2789
2790 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2791 msgid "closed captions"
2792 msgstr "faste tekster"
2793
2794 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2795 msgid "component value"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2799 msgid "content filename"
2800 msgstr "indholdsfilnavn"
2801
2802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2803 msgid "dB"
2804 msgstr "dB"
2805
2806 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2807 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2808 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2809
2810 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2811 #, c-format
2812 msgid "e.g. %s"
2813 msgstr "f.eks. %s"
2814
2815 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2816 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2817 msgid "f"
2818 msgstr "b"
2819
2820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2821 msgid "film name"
2822 msgstr "filmnavn"
2823
2824 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2825 msgid "from date/time"
2826 msgstr "fra dato/tid"
2827
2828 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2829 msgid "full screen"
2830 msgstr "fuld skærm"
2831
2832 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2833 msgid "full screen with controls on other monitor"
2834 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
2835
2836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2837 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2838 msgid "h"
2839 msgstr "t"
2840
2841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2842 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2843 msgid "m"
2844 msgstr "m"
2845
2846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2847 msgid "milliseconds"
2848 msgstr "millisekunder"
2849
2850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2851 msgid "minutes"
2852 msgstr "minutter"
2853
2854 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2855 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2856 msgid "ms"
2857 msgstr "ms"
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2860 msgid "number of reels"
2861 msgstr "antal spoler"
2862
2863 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2864 msgid "open subtitles"
2865 msgstr "åbne undertekster"
2866
2867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2868 msgid "port"
2869 msgstr "port"
2870
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2872 msgid "reel number"
2873 msgstr "spolenummer"
2874
2875 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2877 msgid "s"
2878 msgstr "s"
2879
2880 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2881 msgid "screen"
2882 msgstr "skærm"
2883
2884 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2885 msgid "threshold"
2886 msgstr "grænseværdi"
2887
2888 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2889 msgid "times"
2890 msgstr "gange"
2891
2892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2893 msgid "to date/time"
2894 msgstr "til dato/tid"
2895
2896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2897 msgid "type (cpl/pkl)"
2898 msgstr "type (cpl/pkl)"
2899
2900 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2901 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2902 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2903
2904 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2905 msgid "until"
2906 msgstr "indtil"
2907
2908 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2909 msgid "window"
2910 msgstr "vindue"
2911
2912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2913 msgid "x"
2914 msgstr "x"
2915
2916 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2917 msgid "y"
2918 msgstr "y"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Log file"
2922 #~ msgstr "Fed fil"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2926 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
2927
2928 #~ msgid "Bold file"
2929 #~ msgstr "Fed fil"
2930
2931 #~ msgid "Bold font"
2932 #~ msgstr "Fed skrift"
2933
2934 #~ msgid "Italic file"
2935 #~ msgstr "Kursiv fil"
2936
2937 #~ msgid "Italic font"
2938 #~ msgstr "Kursiv skrift"
2939
2940 #~ msgid "Normal file"
2941 #~ msgstr "Normal fil"
2942
2943 #~ msgid "Normal font"
2944 #~ msgstr "Normal skrift"
2945
2946 #~ msgid "Set from file..."
2947 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Add"
2951 #~ msgstr "Tilføj..."
2952
2953 #~ msgid "Load..."
2954 #~ msgstr "Indlæs..."
2955
2956 #, fuzzy
2957 #~ msgid "Save..."
2958 #~ msgstr "Omdøb..."
2959
2960 #~ msgid "Select certificate file"
2961 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2962
2963 #, fuzzy
2964 #~ msgid "Select playlist file"
2965 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2966
2967 #~ msgid "Bottom"
2968 #~ msgstr "Bund"
2969
2970 #~ msgid "Crop"
2971 #~ msgstr "Beskær"
2972
2973 #~ msgid "Top"
2974 #~ msgstr "Top"
2975
2976 #, fuzzy
2977 #~ msgid "Subtitle/captions"
2978 #~ msgstr "Undertekster"
2979
2980 #~ msgid "Left eye"
2981 #~ msgstr "Venstre øje"
2982
2983 #~ msgid "Make DCP anyway"
2984 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2985
2986 #~ msgid "Right eye"
2987 #~ msgstr "Højre øje"
2988
2989 #~ msgid "Subtitle"
2990 #~ msgstr "Undertekster"
2991
2992 #~ msgid "X Scale"
2993 #~ msgstr "X Skala"
2994
2995 #~ msgid "Y Offset"
2996 #~ msgstr "Y-Offset"
2997
2998 #~ msgid "Y Scale"
2999 #~ msgstr "Y Skala"
3000
3001 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3002 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3003
3004 #~ msgid "No DCP selected."
3005 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3006
3007 #~ msgid "Time"
3008 #~ msgstr "Tid"
3009
3010 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3011 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3012
3013 #~ msgid "New Film"
3014 #~ msgstr "Ny film"
3015
3016 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3017 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3018
3019 #~ msgid "Subtitle colours"
3020 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3021
3022 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3023 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3024
3025 #~ msgid "Contact email"
3026 #~ msgstr "Kontakt email"
3027
3028 #~ msgid "Down"
3029 #~ msgstr "Ned"
3030
3031 #~ msgid "Up"
3032 #~ msgstr "Op"
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3036 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3037 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3038 #~ msgstr ""
3039 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3040 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3041 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3042 #~ "billedet."
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3046 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3047 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3048 #~ "the \"DCP\" tab."
3049 #~ msgstr ""
3050 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3051 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3052 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3053 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3054
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3057 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3058 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3059 #~ "the \"DCP\" tab."
3060 #~ msgstr ""
3061 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3062 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3063 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3064 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3065
3066 #~ msgid "Log:"
3067 #~ msgstr "Log:"
3068
3069 #~ msgid ""
3070 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3071 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3072 #~ msgstr ""
3073 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3074 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3075
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3078 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3079 #~ msgstr ""
3080 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3081 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3082 #~ "være på den sikre side."
3083
3084 #~ msgid ""
3085 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3086 #~ "some projectors."
3087 #~ msgstr ""
3088 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3089 #~ "projektorer."
3090
3091 #~ msgid "Server serial number"
3092 #~ msgstr "Servers serienummer"
3093
3094 #~ msgid ""
3095 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3096 #~ "playback."
3097 #~ msgstr ""
3098 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3099 #~ "afspilning."
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3103 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3104
3105 #, fuzzy
3106 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3107 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3111 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3112
3113 #~ msgid "Country"
3114 #~ msgstr "Land"
3115
3116 #~ msgid "Dolby"
3117 #~ msgstr "Dolby"
3118
3119 #~ msgid "Fetching..."
3120 #~ msgstr "Henter..."
3121
3122 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3123 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3124
3125 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3126 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3127
3128 #~ msgid "audio"
3129 #~ msgstr "lyd"
3130
3131 #~ msgid "still"
3132 #~ msgstr "stillbillede"
3133
3134 #~ msgid "subtitles"
3135 #~ msgstr "subtitles"
3136
3137 #~ msgid "video"
3138 #~ msgstr "video"
3139
3140 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3141 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3142
3143 #~ msgid "Copy..."
3144 #~ msgstr "Kopier..."
3145
3146 #~ msgid "Load from file..."
3147 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3148
3149 #~ msgid "Other"
3150 #~ msgstr "Andet"
3151
3152 #~ msgid "Unknown"
3153 #~ msgstr "Ukendt"
3154
3155 #~ msgid "Use all servers"
3156 #~ msgstr "Brug alle servere"
3157
3158 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3159 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3160
3161 #~ msgid "Default issuer"
3162 #~ msgstr "Standardudgiver"
3163
3164 #~ msgid "Show Audio..."
3165 #~ msgstr "Vis lyd..."
3166
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3169 #~ "Laursen"
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3172 #~ "Laursen"
3173
3174 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3175 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3176
3177 #~ msgid "1 / "
3178 #~ msgstr "1 / "
3179
3180 #~ msgid "1 channel"
3181 #~ msgstr "1 kanal"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3185 #~ "sequence."
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3188 #~ "levende billeder."
3189
3190 #~ msgid ""
3191 #~ "Add image\n"
3192 #~ "sequence..."
3193 #~ msgstr ""
3194 #~ "Tilføj billed-\n"
3195 #~ "sekvens..."
3196
3197 #~ msgid "Audio length"
3198 #~ msgstr "Lyd, længde"
3199
3200 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3201 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3202
3203 #~ msgid "DCP Name"
3204 #~ msgstr "DCP-navn"
3205
3206 #~ msgid "Debugging"
3207 #~ msgstr "Debugging"
3208
3209 #~ msgid "Disk space required"
3210 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3211
3212 #~ msgid "Film Properties"
3213 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3214
3215 #~ msgid "Frames"
3216 #~ msgstr "Billeder"
3217
3218 #~ msgid "Gb"
3219 #~ msgstr "GB"
3220
3221 #~ msgid "Hz"
3222 #~ msgstr "Hz"
3223
3224 #~ msgid "Video length"
3225 #~ msgstr "Videolængde"
3226
3227 #~ msgid "Video size"
3228 #~ msgstr "Videostørrelse"
3229
3230 #~ msgid "With Subtitles"
3231 #~ msgstr "Med undertekster"
3232
3233 #~ msgid "channels"
3234 #~ msgstr "kanaler"
3235
3236 #~ msgid "frames per second"
3237 #~ msgstr "billeder i sekundet"
3238
3239 #~ msgid "BsL"
3240 #~ msgstr "BsV"
3241
3242 #~ msgid "BsR"
3243 #~ msgstr "BsH"
3244
3245 #~ msgid "C"
3246 #~ msgstr "C"
3247
3248 #~ msgid "L"
3249 #~ msgstr "V"
3250
3251 #~ msgid "Lc"
3252 #~ msgstr "Vc"
3253
3254 #~ msgid "Lfe"
3255 #~ msgstr "Lfe"
3256
3257 #~ msgid "R"
3258 #~ msgstr "H"
3259
3260 #~ msgid "Rc"
3261 #~ msgstr "Hc"
3262
3263 #~ msgid "Rs"
3264 #~ msgstr "Hs"