1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:51+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:130
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:107
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
39 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 #: src/wx/audio_panel.cc:237
47 #: src/wx/video_panel.cc:200
51 #: src/wx/film_editor.cc:218
55 #: src/wx/film_editor.cc:166
59 #: src/wx/video_panel.cc:201
61 msgstr "3D Links/Rechts"
63 #: src/wx/video_panel.cc:202
65 msgstr "3D Oben/Unten"
67 #: src/wx/film_editor.cc:219
71 #: src/wx/about_dialog.cc:30
72 msgid "About DCP-o-matic"
73 msgstr "Über DCP-o-matic"
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
77 msgstr "Kino hinzufügen..."
79 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
81 msgstr "Saal hinzufügen..."
83 #: src/wx/film_editor.cc:272
84 msgid "Add file(s)..."
85 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
87 #: src/wx/film_editor.cc:274
89 msgstr "Ordner hinzufügen..."
91 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
95 #: src/wx/audio_panel.cc:67
99 #: src/wx/audio_panel.cc:52
103 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
104 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
105 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
107 #: src/wx/audio_panel.cc:81
111 #: src/wx/film_editor.cc:161
112 msgid "Audio channels"
115 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
120 #: src/wx/video_panel.cc:123
122 msgstr "Unterkante beschneiden"
124 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
126 msgstr "Durchsuchen..."
128 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
129 msgid "But I have to use fader"
130 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
136 #: src/wx/audio_panel.cc:63
140 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
148 #: src/wx/content_menu.cc:182
149 msgid "Choose a file"
150 msgstr "Datei auswählen"
152 #: src/wx/film_editor.cc:767
153 msgid "Choose a file or files"
154 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
156 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
157 msgid "Choose a folder"
158 msgstr "Ordner wählen"
160 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
161 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
162 msgid "Colour conversion"
163 msgstr "Farbumwandlung"
165 #: src/wx/config_dialog.cc:65
166 msgid "Colour conversions"
167 msgstr "Farbumwandlungen"
169 #: src/wx/film_editor.cc:132
173 #: src/wx/film_editor.cc:85
177 #: src/wx/film_editor.cc:137
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
182 msgid "Content channel"
183 msgstr "Inhalt Kanal"
185 #: src/wx/video_panel.cc:335
187 msgid "Content frame rate %.4f\n"
188 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
190 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
191 msgid "Content version"
192 msgstr "Inhalt Version"
194 #: src/wx/video_panel.cc:293
196 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
197 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
200 msgid "Could not analyse audio."
201 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
203 #: src/wx/film_viewer.cc:332
205 msgid "Could not decode video for view (%s)"
206 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
208 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
210 msgid "Could not make DCP: %s"
211 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
213 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
214 msgid "Create in folder"
215 msgstr "In Ordner erstellen"
217 #: src/wx/config_dialog.cc:329
221 #: src/wx/video_panel.cc:305
223 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
224 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
226 #: src/wx/video_panel.cc:244
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
234 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
238 #: src/wx/film_editor.cc:116
242 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
246 #: src/wx/config_dialog.cc:52
247 msgid "DCP-o-matic Preferences"
248 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
252 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
253 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
255 #: src/wx/config_dialog.cc:201
256 msgid "Default DCI name details"
257 msgstr "Standard DCI Name Details"
259 #: src/wx/config_dialog.cc:214
260 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
261 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:223
264 msgid "Default audio delay"
265 msgstr "Standard Ton Delay"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:205
268 msgid "Default container"
269 msgstr "Standard Container"
271 #: src/wx/config_dialog.cc:209
272 msgid "Default content type"
273 msgstr "Standard Inhalt Typ"
275 #: src/wx/config_dialog.cc:193
276 msgid "Default directory for new films"
277 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:185
280 msgid "Default duration of still images"
281 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
283 #: src/wx/config_dialog.cc:61
287 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
291 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
292 msgid "Disk space required"
293 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
296 msgid "Edit Cinema..."
297 msgstr "Kino bearbeiten..."
299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
300 msgid "Edit Screen..."
301 msgstr "Saal bearbeiten..."
303 #: src/wx/config_dialog.cc:202 src/wx/video_panel.cc:157
304 #: src/wx/video_panel.cc:174
306 msgstr "Bearbeiten..."
308 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
309 msgid "Encoding Servers"
310 msgstr "Encodier Server"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:63
313 msgid "Encoding servers"
314 msgstr "Encodier Server"
316 #: src/wx/film_editor.cc:157
318 msgstr "Verschlüsselt"
320 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
321 msgid "Facility (e.g. DLA)"
322 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
324 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
325 msgid "Film Properties"
326 msgstr "Film Eigenschaften"
328 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
332 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
336 #: src/wx/content_menu.cc:52
337 msgid "Find missing..."
338 msgstr "Suche fehlende..."
340 #: src/wx/film_editor.cc:143
344 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
348 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
349 msgid "Frames already encoded"
350 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
352 #: src/wx/about_dialog.cc:61
353 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
354 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
360 #: src/wx/config_dialog.cc:134
361 msgid "From address for KDM emails"
362 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
364 #: src/wx/timing_panel.cc:40
368 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
369 msgid "Gain Calculator"
370 msgstr "Lautstärken Rechner"
372 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
376 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
380 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
384 #: src/wx/server_dialog.cc:41
385 msgid "Host name or IP address"
386 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
388 #: src/wx/audio_panel.cc:241
392 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
393 msgid "I want to play this back at fader"
394 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
396 #: src/wx/config_dialog.cc:286
400 #: src/wx/config_dialog.cc:358
401 msgid "IP address / host name"
402 msgstr "IP Adresse / Host Name"
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
406 msgstr "Eingangs Gamma"
408 #: src/wx/film_editor.cc:222
412 #: src/wx/config_dialog.cc:325
416 #: src/wx/film_editor.cc:176
417 msgid "JPEG2000 bandwidth"
418 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
420 #: src/wx/content_menu.cc:51
424 #: src/wx/config_dialog.cc:71
428 #: src/wx/film_editor.cc:290
429 msgid "Keep video in sequence"
430 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
432 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
436 #: src/wx/video_panel.cc:90
438 msgstr "Links beschneiden"
440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
445 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
446 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
452 #: src/wx/config_dialog.cc:218 src/wx/film_editor.cc:180
456 #: src/wx/film_editor.cc:741
460 #: src/wx/config_dialog.cc:126
461 msgid "Mail password"
462 msgstr "Mail Passwort"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:122
465 msgid "Mail user name"
466 msgstr "Mail Benutzername"
468 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
470 msgstr "KDMs erstellen"
472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
476 #: src/wx/config_dialog.cc:67
480 #: src/wx/config_dialog.cc:59
481 msgid "Miscellaneous"
482 msgstr "Verschiedenes"
484 #: src/wx/video_panel.cc:281
485 msgid "Multiple content selected"
486 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
488 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
490 msgstr "Meine Dokumente"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:521 src/wx/film_editor.cc:111
493 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
497 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
501 #: src/wx/video_panel.cc:198
503 msgstr "Ohne Zerrung"
505 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
509 #: src/wx/config_dialog.cc:118
510 msgid "Outgoing mail server"
511 msgstr "Ausgehender Mail Server"
513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
515 msgstr "Ausgangs Gamma"
517 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
518 msgid "Package Type (e.g. OV)"
519 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
521 #: src/wx/video_panel.cc:328
523 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
524 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:298
530 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
538 #: src/wx/film_viewer.cc:62
542 #: src/wx/timing_panel.cc:49
544 msgstr "Abspiellänge"
546 #: src/wx/audio_plot.cc:43
547 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
548 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
550 #: src/wx/timing_panel.cc:37
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
558 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
562 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
563 msgid "Rating (e.g. 15)"
564 msgstr "FSK (z.B. 12)"
566 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
570 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
571 msgid "Remove Cinema"
572 msgstr "Kino entfernen"
574 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
575 msgid "Remove Screen"
576 msgstr "Saal entfernen"
578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
582 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
583 msgid "Repeat Content"
584 msgstr "Inhalt wiederholen"
586 #: src/wx/content_menu.cc:50
588 msgstr "Wiederhole..."
590 #: src/wx/film_editor.cc:170
594 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
598 #: src/wx/video_panel.cc:101
600 msgstr "Rechts beschneiden"
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
606 #: src/wx/film_editor.cc:221
610 #: src/wx/video_panel.cc:134
614 #: src/wx/video_panel.cc:320
616 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
617 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
619 #: src/wx/film_editor.cc:190
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
624 msgid "Select Certificate File"
625 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
627 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
628 msgid "Send by email"
629 msgstr "Per Email senden"
631 #: src/wx/server_dialog.cc:28
635 #: src/wx/timecode.cc:65
639 #: src/wx/config_dialog.cc:97
641 msgstr "Sprache setzen"
643 #: src/wx/audio_panel.cc:48
644 msgid "Show Audio..."
645 msgstr "Ton anzeigen..."
647 #: src/wx/film_editor.cc:153
651 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
657 msgstr "Einschnappen"
659 #: src/wx/film_editor.cc:185
663 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
664 msgid "Studio (e.g. TCF)"
665 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
667 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
668 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
669 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
671 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
672 msgid "Subtitle Offset"
673 msgstr "Untertitel Offset"
675 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
676 msgid "Subtitle Scale"
677 msgstr "Untertitel Größe"
679 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
680 msgid "Subtitle Stream"
681 msgstr "Untertitel Spur"
683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
687 #: src/wx/about_dialog.cc:129
689 msgstr "Unterstützt durch"
691 #: src/wx/config_dialog.cc:69
695 #: src/wx/config_dialog.cc:290
699 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
700 msgid "Territory (e.g. UK)"
701 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
703 #: src/wx/content_menu.cc:223
705 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
706 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
709 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
710 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
713 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
714 msgid "There are no hints: everything looks good!"
715 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
717 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
721 #: src/wx/config_dialog.cc:114
722 msgid "Threads to use for encoding on this host"
723 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
725 #: src/wx/audio_plot.cc:148
729 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
733 #: src/wx/film_editor.cc:282
735 msgstr "Zeitlinie..."
737 #: src/wx/timing_panel.cc:32
741 #: src/wx/video_panel.cc:112
743 msgstr "Oben beschneiden"
745 #: src/wx/about_dialog.cc:100
746 msgid "Translated by"
747 msgstr "Übersetzt von"
749 #: src/wx/timing_panel.cc:46
750 msgid "Trim from end"
751 msgstr "Schnitt vom Ende"
753 #: src/wx/timing_panel.cc:43
754 msgid "Trim from start"
755 msgstr "Schnitt vom Anfang"
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
761 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
765 #: src/wx/film_editor.cc:126
767 msgstr "DCI Name benutzen"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:354
770 msgid "Use all servers"
771 msgstr "Alle Server benutzen"
773 #: src/wx/film_editor.cc:147
775 msgstr "Beste benutzen"
777 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
779 msgstr "Preset benutzen"
781 #: src/wx/config_dialog.cc:294
783 msgstr "Benutzer Name"
785 #: src/wx/video_panel.cc:70
789 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
790 msgid "With Subtitles"
791 msgstr "Mit Untertitel"
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
797 #: src/wx/about_dialog.cc:91
799 msgstr "Geschrieben von"
801 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
804 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
805 "join them to ensure smooth joins between the files."
807 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
808 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
813 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
814 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
816 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
817 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
820 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
822 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
823 "problems on playback."
825 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
826 "Abspielproblemen führen."
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
830 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
833 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
836 #: src/wx/timeline.cc:213
840 #: src/wx/audio_panel.cc:239
844 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
848 #: src/wx/audio_panel.cc:62
852 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
853 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:227
857 #: src/wx/config_dialog.cc:189
861 #: src/wx/timeline.cc:236
865 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
869 #: src/wx/timeline.cc:234