New de_DE translation from Markus Raab
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:51+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "Language: de\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:130
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:107
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"
38
39 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
40 msgid "1 / "
41 msgstr "1/"
42
43 #: src/wx/audio_panel.cc:237
44 msgid "1 channel"
45 msgstr "1 Kanal"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:200
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/film_editor.cc:218
52 msgid "2K"
53 msgstr "2K"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:166
56 msgid "3D"
57 msgstr "3D"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:201
60 msgid "3D left/right"
61 msgstr "3D Links/Rechts"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:202
64 msgid "3D top/bottom"
65 msgstr "3D Oben/Unten"
66
67 #: src/wx/film_editor.cc:219
68 msgid "4K"
69 msgstr "4K"
70
71 #: src/wx/about_dialog.cc:30
72 msgid "About DCP-o-matic"
73 msgstr "Über DCP-o-matic"
74
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
76 msgid "Add Cinema..."
77 msgstr "Kino hinzufügen..."
78
79 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
80 msgid "Add Screen..."
81 msgstr "Saal hinzufügen..."
82
83 #: src/wx/film_editor.cc:272
84 msgid "Add file(s)..."
85 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:274
88 msgid "Add folder..."
89 msgstr "Ordner hinzufügen..."
90
91 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ton"
94
95 #: src/wx/audio_panel.cc:67
96 msgid "Audio Delay"
97 msgstr "Ton Delay"
98
99 #: src/wx/audio_panel.cc:52
100 msgid "Audio Gain"
101 msgstr "Lautstärke"
102
103 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
104 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
105 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
106
107 #: src/wx/audio_panel.cc:81
108 msgid "Audio Stream"
109 msgstr "Tonspur"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:161
112 msgid "Audio channels"
113 msgstr "Ton Kanäle"
114
115 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
116 #, c-format
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
119
120 #: src/wx/video_panel.cc:123
121 msgid "Bottom crop"
122 msgstr "Unterkante beschneiden"
123
124 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
125 msgid "Browse..."
126 msgstr "Durchsuchen..."
127
128 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
129 msgid "But I have to use fader"
130 msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"
131
132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
133 msgid "C"
134 msgstr "C"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:63
137 msgid "Calculate..."
138 msgstr "Berechne..."
139
140 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
141 msgid "Cancel"
142 msgstr "Abbrechen"
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
145 msgid "Channels"
146 msgstr "Kanäle"
147
148 #: src/wx/content_menu.cc:182
149 msgid "Choose a file"
150 msgstr "Datei auswählen"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:767
153 msgid "Choose a file or files"
154 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
155
156 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
157 msgid "Choose a folder"
158 msgstr "Ordner wählen"
159
160 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
161 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
162 msgid "Colour conversion"
163 msgstr "Farbumwandlung"
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:65
166 msgid "Colour conversions"
167 msgstr "Farbumwandlungen"
168
169 #: src/wx/film_editor.cc:132
170 msgid "Container"
171 msgstr "Container"
172
173 #: src/wx/film_editor.cc:85
174 msgid "Content"
175 msgstr "Inhalt"
176
177 #: src/wx/film_editor.cc:137
178 msgid "Content Type"
179 msgstr "Inhalt Typ"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
182 msgid "Content channel"
183 msgstr "Inhalt Kanal"
184
185 #: src/wx/video_panel.cc:335
186 #, c-format
187 msgid "Content frame rate %.4f\n"
188 msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"
189
190 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
191 msgid "Content version"
192 msgstr "Inhalt Version"
193
194 #: src/wx/video_panel.cc:293
195 #, c-format
196 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
197 msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"
198
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
200 msgid "Could not analyse audio."
201 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
202
203 #: src/wx/film_viewer.cc:332
204 #, c-format
205 msgid "Could not decode video for view (%s)"
206 msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"
207
208 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
209 #, c-format
210 msgid "Could not make DCP: %s"
211 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
212
213 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
214 msgid "Create in folder"
215 msgstr "In Ordner erstellen"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:329
218 msgid "Creator"
219 msgstr "Ersteller"
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:305
222 #, c-format
223 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
224 msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:244
227 msgid "Custom"
228 msgstr "Eigen"
229
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
231 msgid "DCI name"
232 msgstr "DCI Name"
233
234 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
235 msgid "DCP"
236 msgstr "DCP"
237
238 #: src/wx/film_editor.cc:116
239 msgid "DCP Name"
240 msgstr "DCP Name"
241
242 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
243 msgid "DCP-o-matic"
244 msgstr "DCP-o-matic"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:52
247 msgid "DCP-o-matic Preferences"
248 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
249
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
251 #, c-format
252 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
253 msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:201
256 msgid "Default DCI name details"
257 msgstr "Standard DCI Name Details"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:214
260 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
261 msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:223
264 msgid "Default audio delay"
265 msgstr "Standard Ton Delay"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:205
268 msgid "Default container"
269 msgstr "Standard Container"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:209
272 msgid "Default content type"
273 msgstr "Standard Inhalt Typ"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:193
276 msgid "Default directory for new films"
277 msgstr "Standard Ordner für neue Filme"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:185
280 msgid "Default duration of still images"
281 msgstr "Satndard Länge der Standbilder"
282
283 #: src/wx/config_dialog.cc:61
284 msgid "Defaults"
285 msgstr "Standards"
286
287 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
288 msgid "Details..."
289 msgstr "Details..."
290
291 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
292 msgid "Disk space required"
293 msgstr "Festplattenplatz benötigt"
294
295 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
296 msgid "Edit Cinema..."
297 msgstr "Kino bearbeiten..."
298
299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
300 msgid "Edit Screen..."
301 msgstr "Saal bearbeiten..."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:202 src/wx/video_panel.cc:157
304 #: src/wx/video_panel.cc:174
305 msgid "Edit..."
306 msgstr "Bearbeiten..."
307
308 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
309 msgid "Encoding Servers"
310 msgstr "Encodier Server"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:63
313 msgid "Encoding servers"
314 msgstr "Encodier Server"
315
316 #: src/wx/film_editor.cc:157
317 msgid "Encrypted"
318 msgstr "Verschlüsselt"
319
320 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
321 msgid "Facility (e.g. DLA)"
322 msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"
323
324 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
325 msgid "Film Properties"
326 msgstr "Film Eigenschaften"
327
328 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
329 msgid "Film name"
330 msgstr "Film Name"
331
332 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
333 msgid "Filters"
334 msgstr "Filter"
335
336 #: src/wx/content_menu.cc:52
337 msgid "Find missing..."
338 msgstr "Suche fehlende..."
339
340 #: src/wx/film_editor.cc:143
341 msgid "Frame Rate"
342 msgstr "Bild Rate"
343
344 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
345 msgid "Frames"
346 msgstr "Bilder"
347
348 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
349 msgid "Frames already encoded"
350 msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
351
352 #: src/wx/about_dialog.cc:61
353 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
354 msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."
355
356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 msgid "From"
358 msgstr "Von"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:134
361 msgid "From address for KDM emails"
362 msgstr "Von Adresse für KDM Emails"
363
364 #: src/wx/timing_panel.cc:40
365 msgid "Full length"
366 msgstr "Ganze Länge"
367
368 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
369 msgid "Gain Calculator"
370 msgstr "Lautstärken Rechner"
371
372 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
373 msgid "Gb"
374 msgstr "Gb"
375
376 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
377 msgid "Hints"
378 msgstr "Tipps"
379
380 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
381 msgid "Host"
382 msgstr "Host"
383
384 #: src/wx/server_dialog.cc:41
385 msgid "Host name or IP address"
386 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
387
388 #: src/wx/audio_panel.cc:241
389 msgid "Hz"
390 msgstr "Hz"
391
392 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
393 msgid "I want to play this back at fader"
394 msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:286
397 msgid "IP address"
398 msgstr "IP Adresse"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:358
401 msgid "IP address / host name"
402 msgstr "IP Adresse / Host Name"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
405 msgid "Input gamma"
406 msgstr "Eingangs Gamma"
407
408 #: src/wx/film_editor.cc:222
409 msgid "Interop"
410 msgstr "Interop"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:325
413 msgid "Issuer"
414 msgstr "Herausgeber"
415
416 #: src/wx/film_editor.cc:176
417 msgid "JPEG2000 bandwidth"
418 msgstr "JPEG2000 Bandbreite"
419
420 #: src/wx/content_menu.cc:51
421 msgid "Join"
422 msgstr "Mitmachen"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:71
425 msgid "KDM email"
426 msgstr "KDM Email"
427
428 #: src/wx/film_editor.cc:290
429 msgid "Keep video in sequence"
430 msgstr "Bildreihenfolge behalten"
431
432 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
433 msgid "L"
434 msgstr "L"
435
436 #: src/wx/video_panel.cc:90
437 msgid "Left crop"
438 msgstr "Links beschneiden"
439
440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
441 msgid "Lfe"
442 msgstr "LFE"
443
444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
445 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
446 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"
447
448 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
449 msgid "Ls"
450 msgstr "SL"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:218 src/wx/film_editor.cc:180
453 msgid "MBps"
454 msgstr "MBps"
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:741
457 msgid "MISSING: "
458 msgstr "FEHLT:"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:126
461 msgid "Mail password"
462 msgstr "Mail Passwort"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:122
465 msgid "Mail user name"
466 msgstr "Mail Benutzername"
467
468 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
469 msgid "Make KDMs"
470 msgstr "KDMs erstellen"
471
472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
473 msgid "Matrix"
474 msgstr "Matrix"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:67
477 msgid "Metadata"
478 msgstr "Metadata"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:59
481 msgid "Miscellaneous"
482 msgstr "Verschiedenes"
483
484 #: src/wx/video_panel.cc:281
485 msgid "Multiple content selected"
486 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
487
488 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
489 msgid "My Documents"
490 msgstr "Meine Dokumente"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:521 src/wx/film_editor.cc:111
493 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
494 msgid "Name"
495 msgstr "Name"
496
497 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
498 msgid "New Film"
499 msgstr "Neuer Film"
500
501 #: src/wx/video_panel.cc:198
502 msgid "No stretch"
503 msgstr "Ohne Zerrung"
504
505 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
506 msgid "None"
507 msgstr "Kein"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:118
510 msgid "Outgoing mail server"
511 msgstr "Ausgehender Mail Server"
512
513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
514 msgid "Output gamma"
515 msgstr "Ausgangs Gamma"
516
517 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
518 msgid "Package Type (e.g. OV)"
519 msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"
520
521 #: src/wx/video_panel.cc:328
522 #, c-format
523 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
524 msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:298
527 msgid "Password"
528 msgstr "Passwort"
529
530 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
531 msgid "Pause"
532 msgstr "Pause"
533
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
535 msgid "Peak"
536 msgstr "Spitze"
537
538 #: src/wx/film_viewer.cc:62
539 msgid "Play"
540 msgstr "Abspielen"
541
542 #: src/wx/timing_panel.cc:49
543 msgid "Play length"
544 msgstr "Abspiellänge"
545
546 #: src/wx/audio_plot.cc:43
547 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
548 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
549
550 #: src/wx/timing_panel.cc:37
551 msgid "Position"
552 msgstr "Position"
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
555 msgid "R"
556 msgstr "R"
557
558 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
559 msgid "RMS"
560 msgstr "RMS"
561
562 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
563 msgid "Rating (e.g. 15)"
564 msgstr "FSK (z.B. 12)"
565
566 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
567 msgid "Remove"
568 msgstr "Entfernen"
569
570 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
571 msgid "Remove Cinema"
572 msgstr "Kino entfernen"
573
574 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
575 msgid "Remove Screen"
576 msgstr "Saal entfernen"
577
578 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
579 msgid "Repeat"
580 msgstr "Wiederholen"
581
582 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
583 msgid "Repeat Content"
584 msgstr "Inhalt wiederholen"
585
586 #: src/wx/content_menu.cc:50
587 msgid "Repeat..."
588 msgstr "Wiederhole..."
589
590 #: src/wx/film_editor.cc:170
591 msgid "Resolution"
592 msgstr "Auflösung"
593
594 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
595 msgid "Resume"
596 msgstr "Neustart"
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:101
599 msgid "Right crop"
600 msgstr "Rechts beschneiden"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
603 msgid "Rs"
604 msgstr "SR"
605
606 #: src/wx/film_editor.cc:221
607 msgid "SMPTE"
608 msgstr "SMPTE"
609
610 #: src/wx/video_panel.cc:134
611 msgid "Scale to"
612 msgstr "Skaliere zu"
613
614 #: src/wx/video_panel.cc:320
615 #, c-format
616 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
617 msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"
618
619 #: src/wx/film_editor.cc:190
620 msgid "Scaler"
621 msgstr "Skalierer"
622
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
624 msgid "Select Certificate File"
625 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
626
627 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
628 msgid "Send by email"
629 msgstr "Per Email senden"
630
631 #: src/wx/server_dialog.cc:28
632 msgid "Server"
633 msgstr "Server"
634
635 #: src/wx/timecode.cc:65
636 msgid "Set"
637 msgstr "Setzen"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:97
640 msgid "Set language"
641 msgstr "Sprache setzen"
642
643 #: src/wx/audio_panel.cc:48
644 msgid "Show Audio..."
645 msgstr "Ton anzeigen..."
646
647 #: src/wx/film_editor.cc:153
648 msgid "Signed"
649 msgstr "Signiert"
650
651 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
652 msgid "Smoothing"
653 msgstr "Glätten"
654
655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
656 msgid "Snap"
657 msgstr "Einschnappen"
658
659 #: src/wx/film_editor.cc:185
660 msgid "Standard"
661 msgstr "Standard"
662
663 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
664 msgid "Studio (e.g. TCF)"
665 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
666
667 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
668 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
669 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
670
671 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
672 msgid "Subtitle Offset"
673 msgstr "Untertitel Offset"
674
675 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
676 msgid "Subtitle Scale"
677 msgstr "Untertitel Größe"
678
679 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
680 msgid "Subtitle Stream"
681 msgstr "Untertitel Spur"
682
683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
684 msgid "Subtitles"
685 msgstr "Untertitel"
686
687 #: src/wx/about_dialog.cc:129
688 msgid "Supported by"
689 msgstr "Unterstützt durch"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:69
692 msgid "TMS"
693 msgstr "TMS"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:290
696 msgid "Target path"
697 msgstr "Zielpfad"
698
699 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
700 msgid "Territory (e.g. UK)"
701 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
702
703 #: src/wx/content_menu.cc:223
704 msgid ""
705 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
706 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
707 "missing content."
708 msgstr ""
709 "Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
710 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
711 "löschen."
712
713 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
714 msgid "There are no hints: everything looks good!"
715 msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"
716
717 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
718 msgid "Threads"
719 msgstr "Kerne"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:114
722 msgid "Threads to use for encoding on this host"
723 msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"
724
725 #: src/wx/audio_plot.cc:148
726 msgid "Time"
727 msgstr "Zeit"
728
729 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
730 msgid "Timeline"
731 msgstr "Zeitlinie"
732
733 #: src/wx/film_editor.cc:282
734 msgid "Timeline..."
735 msgstr "Zeitlinie..."
736
737 #: src/wx/timing_panel.cc:32
738 msgid "Timing"
739 msgstr "Timing"
740
741 #: src/wx/video_panel.cc:112
742 msgid "Top crop"
743 msgstr "Oben beschneiden"
744
745 #: src/wx/about_dialog.cc:100
746 msgid "Translated by"
747 msgstr "Übersetzt von"
748
749 #: src/wx/timing_panel.cc:46
750 msgid "Trim from end"
751 msgstr "Schnitt vom Ende"
752
753 #: src/wx/timing_panel.cc:43
754 msgid "Trim from start"
755 msgstr "Schnitt vom Anfang"
756
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
758 msgid "Type"
759 msgstr "Typ"
760
761 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
762 msgid "Until"
763 msgstr "Bis"
764
765 #: src/wx/film_editor.cc:126
766 msgid "Use DCI name"
767 msgstr "DCI Name benutzen"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:354
770 msgid "Use all servers"
771 msgstr "Alle Server benutzen"
772
773 #: src/wx/film_editor.cc:147
774 msgid "Use best"
775 msgstr "Beste benutzen"
776
777 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
778 msgid "Use preset"
779 msgstr "Preset benutzen"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:294
782 msgid "User name"
783 msgstr "Benutzer Name"
784
785 #: src/wx/video_panel.cc:70
786 msgid "Video"
787 msgstr "Bild"
788
789 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
790 msgid "With Subtitles"
791 msgstr "Mit Untertitel"
792
793 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
794 msgid "Write to"
795 msgstr "Schreiben"
796
797 #: src/wx/about_dialog.cc:91
798 msgid "Written by"
799 msgstr "Geschrieben von"
800
801 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
805 "join them to ensure smooth joins between the files."
806 msgstr ""
807 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
808 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
809
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
814 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
815 msgstr ""
816 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
817 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
818 "benutzen."
819
820 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
821 msgid ""
822 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
823 "problems on playback."
824 msgstr ""
825 "Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
826 "Abspielproblemen führen."
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
829 msgid ""
830 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
831 "projectors."
832 msgstr ""
833 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
834 "Problemen führen."
835
836 #: src/wx/timeline.cc:213
837 msgid "audio"
838 msgstr "Ton"
839
840 #: src/wx/audio_panel.cc:239
841 msgid "channels"
842 msgstr "Kanäle"
843
844 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
845 msgid "counting..."
846 msgstr "zähle..."
847
848 #: src/wx/audio_panel.cc:62
849 msgid "dB"
850 msgstr "dB"
851
852 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
853 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:227
854 msgid "ms"
855 msgstr "ms"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:189
858 msgid "s"
859 msgstr "s"
860
861 #: src/wx/timeline.cc:236
862 msgid "still"
863 msgstr "Standbild"
864
865 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
866 msgid "times"
867 msgstr "Zeiten"
868
869 #: src/wx/timeline.cc:234
870 msgid "video"
871 msgstr "Bild"