pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:173
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:224
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:227
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:228
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:225
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:229
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:226
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:122
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
92 msgid "A"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/screens_panel.cc:47
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/screens_panel.cc:54
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:77
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:81
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr ""
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:78
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Hinzufügen..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 "ändern."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Ton"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "%.1fdB."
209 msgstr ""
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 "weitergegeben."
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:186
214 msgid "Automatically analyse content audio"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
218 msgid "B"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
222 msgid "BCC address"
223 msgstr "BCC: Adresse"
224
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
226 msgid "Blue chromaticity"
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/video_panel.cc:134
230 msgid "Bottom"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
234 msgid "Browse..."
235 msgstr "Durchsuchen..."
236
237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
238 msgid "Burn subtitles into image"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
242 msgid "But I have to use fader"
243 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
244
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
246 msgid "CC address"
247 msgstr "CC: Adresse"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
250 msgid "CPL"
251 msgstr "CPL"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
254 msgid "CPL ID"
255 msgstr "CPL ID"
256
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
258 msgid "CPL annotation text"
259 msgstr "CPL annotation text"
260
261 #: src/wx/audio_panel.cc:80
262 msgid "Calculate..."
263 msgstr "Berechne..."
264
265 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
266 msgid "Cancel"
267 msgstr "Abbrechen"
268
269 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
270 msgid "Certificate"
271 msgstr "Zertifikat"
272
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
277
278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
279 msgid "Chain"
280 msgstr "Kinokette"
281
282 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
283 msgid "Channel gain"
284 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
285
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
287 msgid "Channels"
288 msgstr "Kanäle"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:194
291 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
292 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:190
295 msgid "Check for updates on startup"
296 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
297
298 #: src/wx/content_menu.cc:251
299 msgid "Choose a file"
300 msgstr "Datei auswählen"
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:248
303 msgid "Choose a file or files"
304 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
305
306 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
307 msgid "Choose a folder"
308 msgstr "Ordner wählen"
309
310 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
311 #, fuzzy
312 msgid "Choose a font"
313 msgstr "Ordner wählen"
314
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
316 msgid "Choose a font file"
317 msgstr ""
318
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
320 msgid "Cinema"
321 msgstr "Kino"
322
323 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
324 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
325 msgid "Colour conversion"
326 msgstr "Farbumwandlung"
327
328 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
329 msgid "Component"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
333 msgid "Config|Timing"
334 msgstr "Timing"
335
336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
337 msgid "Contact email"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
341 msgid "Container"
342 msgstr "Container"
343
344 #: src/wx/film_editor.cc:51
345 msgid "Content"
346 msgstr "Inhalt"
347
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
349 msgid "Content Properties"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
353 msgid "Content Type"
354 msgstr "Inhalt Typ"
355
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
357 msgid "Content version"
358 msgstr "Inhalt Version"
359
360 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
361 #, fuzzy
362 msgid "Contrast"
363 msgstr "Inhalt"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
366 msgid "Copy as name"
367 msgstr "ISDCF Name kopieren"
368
369 #: src/wx/editable_list.h:64
370 msgid "Copy..."
371 msgstr "Kopieren..."
372
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
374 msgid "Could not analyse audio."
375 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
376
377 #: src/wx/film_viewer.cc:184
378 #, c-format
379 msgid "Could not get video for view (%s)"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/content_menu.cc:327
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Could not load KDM (%s)"
385 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
388 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
389 #, c-format
390 msgid "Could not read certificate file (%s)"
391 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:888
394 #, c-format
395 msgid "Could not read key file (%s)"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
399 msgid "Country"
400 msgstr "Land"
401
402 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
403 msgid "Create in folder"
404 msgstr "In Ordner erstellen"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:205
407 msgid "Creator"
408 msgstr "Ersteller"
409
410 #: src/wx/video_panel.cc:97
411 msgid "Crop"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:196
415 msgid "Custom"
416 msgstr "Eigene"
417
418 #: src/wx/film_editor.cc:53
419 msgid "DCP"
420 msgstr "DCP"
421
422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
423 msgid "DCP directory"
424 msgstr "DCP Verzeichnis"
425
426 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
427 msgid "DCP-o-matic"
428 msgstr "DCP-o-matic"
429
430 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
431 msgid "DCP-o-matic audio"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
435 msgid "Debug: decode"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
439 msgid "Debug: encode"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:951
443 msgid "Decrypting DCPs"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:398
447 msgid "Default ISDCF name details"
448 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:411
451 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
452 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:420
455 msgid "Default audio delay"
456 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:402
459 msgid "Default container"
460 msgstr "Standard Container"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:406
463 msgid "Default content type"
464 msgstr "Standard Inhalt Typ"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:390
467 msgid "Default directory for new films"
468 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:382
471 msgid "Default duration of still images"
472 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:428
475 #, fuzzy
476 msgid "Default standard"
477 msgstr "Standard Container"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:364
480 msgid "Defaults"
481 msgstr "Vorgaben"
482
483 #: src/wx/audio_panel.cc:84
484 msgid "Delay"
485 msgstr "Verzögerung (+/-)"
486
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
488 msgid "Details..."
489 msgstr "Details..."
490
491 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
493 msgid "Dolby"
494 msgstr "Dolby"
495
496 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
498 msgid "Doremi"
499 msgstr "Doremi"
500
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
502 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
503 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
504
505 #: src/wx/content_panel.cc:93
506 msgid "Down"
507 msgstr "Nach unten"
508
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
510 msgid "Download"
511 msgstr "Download"
512
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
514 msgid "Download certificate"
515 msgstr "Lade Zertifikat"
516
517 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
518 #, fuzzy
519 msgid "Download..."
520 msgstr "Download"
521
522 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
523 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
524 msgid "Downloading certificate"
525 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
526
527 #: src/wx/screens_panel.cc:49
528 msgid "Edit Cinema..."
529 msgstr "Kino bearbeiten..."
530
531 #: src/wx/screens_panel.cc:56
532 msgid "Edit Screen..."
533 msgstr "Saal bearbeiten..."
534
535 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
537 #: src/wx/editable_list.h:66
538 msgid "Edit..."
539 msgstr "Bearbeiten..."
540
541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
542 msgid "Email address for KDM delivery"
543 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
544
545 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
546 msgid "Encoding Servers"
547 msgstr "Encoding Server"
548
549 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
550 msgid "Encrypted"
551 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
552
553 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
554 msgid "End"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
558 msgid "Errors"
559 msgstr "Fehler"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:668
562 msgid "Export"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:958
566 msgid "Export DCP decryption certificate..."
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
570 msgid "FTP (for Dolby)"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
574 msgid "Facility (e.g. DLA)"
575 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
576
577 #: src/wx/video_panel.cc:147
578 msgid "Fade in"
579 msgstr ""
580
581 #: src/wx/video_panel.cc:152
582 msgid "Fade out"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
586 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
587 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
588 msgid "Fetching..."
589 msgstr "Zugriff..."
590
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
592 msgid "Filename"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
596 msgid "Film name"
597 msgstr "Projekt Name"
598
599 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
600 msgid "Filters"
601 msgstr "Filter"
602
603 #: src/wx/content_menu.cc:63
604 msgid "Find missing..."
605 msgstr "Suche fehlende..."
606
607 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
608 msgid "Font file"
609 msgstr ""
610
611 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
612 msgid "Fonts"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
616 msgid "Fonts..."
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
620 msgid "Frame Rate"
621 msgstr "Bild Rate"
622
623 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
624 msgid "Frame rate"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/about_dialog.cc:65
628 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
629 msgstr ""
630 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
631 "verbreiteten Quellformaten."
632
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
634 msgid "From"
635 msgstr "Von"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
638 msgid "From address"
639 msgstr "Absenderadresse"
640
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
642 msgid "Full"
643 msgstr "Voll"
644
645 #: src/wx/timing_panel.cc:86
646 msgid "Full length"
647 msgstr "Gesamtlänge"
648
649 #: src/wx/audio_panel.cc:69
650 msgid "Gain"
651 msgstr "Verstärkung (+/-)"
652
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
654 msgid "Gain Calculator"
655 msgstr "Fader Rechner"
656
657 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
658 #, c-format
659 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
660 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
663 msgid "General"
664 msgstr "Allgemein"
665
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
667 msgid "Green chromaticity"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
671 msgid "Hints"
672 msgstr "Tipps"
673
674 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
675 msgid "Host"
676 msgstr "Host"
677
678 #: src/wx/server_dialog.cc:38
679 msgid "Host name or IP address"
680 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
681
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
683 msgid "I want to play this back at fader"
684 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
685
686 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
687 msgid "ID"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
691 msgid "IP address"
692 msgstr "IP Adresse"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:575
695 msgid "IP address / host name"
696 msgstr "IP Adresse / Host Name"
697
698 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
699 msgid "ISDCF name"
700 msgstr "ISDCF Name"
701
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
703 msgid "Input gamma"
704 msgstr "Eingangs Gamma"
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
707 msgid "Input gamma correction"
708 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
711 msgid "Input power"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:801
715 msgid "Intermediate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
719 msgid "Intermediate common name"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
723 msgid "Interop"
724 msgstr "Interop"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:201
727 msgid "Issuer"
728 msgstr "Herausgeber"
729
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
731 msgid "JPEG2000 bandwidth"
732 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
733
734 #: src/wx/content_menu.cc:62
735 msgid "Join"
736 msgstr "Verbinden"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
739 msgid "KDM Email"
740 msgstr "KDM Email"
741
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
743 msgid "KDM type"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
747 msgid "KDM|Timing"
748 msgstr "Zeitfenster"
749
750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
751 msgid "Keep video in sequence"
752 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
753
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
755 msgid "Key"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:928
759 msgid "Keys"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
763 msgid "Language"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:799
767 msgid "Leaf"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
771 msgid "Leaf common name"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:677
775 msgid "Leaf private key"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/video_panel.cc:102
779 msgid "Left"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
783 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
784 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
785
786 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
787 msgid "Load from file..."
788 msgstr "Lade aus Datei..."
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:683
791 msgid "Load..."
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
795 msgid "Log"
796 msgstr "Log"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
799 msgid "Log:"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
803 msgid "MISSING: "
804 msgstr "FEHLT:"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
807 msgid "Mail password"
808 msgstr "Mail Passwort"
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
811 msgid "Mail user name"
812 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
813
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
815 msgid "Make KDMs"
816 msgstr "KDMs erstellen"
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
819 msgid "Make certificate chain"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
823 #, fuzzy
824 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
825 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
828 msgid "Matrix"
829 msgstr "Matrix"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
832 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
833 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
836 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
837 msgid "Mbit/s"
838 msgstr "Mbit/s"
839
840 #: src/wx/content_panel.cc:90
841 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
842 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
843
844 #: src/wx/content_panel.cc:94
845 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
846 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
847
848 #: src/wx/video_panel.cc:360
849 msgid "Multiple content selected"
850 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
851
852 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
853 msgid "My Documents"
854 msgstr "Meine Dokumente"
855
856 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
857 msgid "My problem is"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:481
861 msgid "NEEDS KDM: "
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
865 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
866 msgid "Name"
867 msgstr "Name"
868
869 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
870 msgid "New Film"
871 msgstr "Neues Projekt"
872
873 #: src/wx/update_dialog.cc:37
874 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
875 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
876
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
878 #, c-format
879 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
880 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
881
882 #: src/wx/content_panel.cc:281
883 msgid "No content found in this folder."
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
887 #: src/wx/video_panel.cc:295
888 msgid "None"
889 msgstr "Kein"
890
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
892 msgid "Off"
893 msgstr "Aus"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
896 msgid "Only servers encode"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
900 msgid "Open console window"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/content_panel.cc:98
904 msgid "Open the timeline for the film."
905 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
906
907 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
908 msgid "Organisation"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
912 msgid "Organisational unit"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
916 msgid "Other"
917 msgstr "Andere"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
920 msgid "Outgoing mail server"
921 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
922
923 #: src/wx/film_viewer.cc:63
924 msgid "Outline content"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
928 msgid "Output"
929 msgstr "Ausgabe"
930
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
932 msgid "Password"
933 msgstr "Passwort"
934
935 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
936 msgid "Pause"
937 msgstr "Pause"
938
939 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
940 msgid "Peak"
941 msgstr "Spitze"
942
943 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
944 #, c-format
945 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
946 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
947
948 #: src/wx/audio_panel.cc:295
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Peak: %.2fdB"
951 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
952
953 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
954 #, fuzzy
955 msgid "Peak: unknown"
956 msgstr "Unbekannt"
957
958 #: src/wx/film_viewer.cc:69
959 msgid "Play"
960 msgstr "Abspielen"
961
962 #: src/wx/timing_panel.cc:101
963 msgid "Play length"
964 msgstr "Abspiellänge"
965
966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
967 msgid ""
968 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
969 "about the problem."
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/audio_plot.cc:87
973 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
974 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
975
976 #: src/wx/timing_panel.cc:83
977 msgid "Position"
978 msgstr "Startposition"
979
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
981 msgid "Pre-release"
982 msgstr "Vorabversion"
983
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
985 msgid "Processor"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/content_menu.cc:64
989 msgid "Properties..."
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
993 msgid "Protocol"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
997 msgid "RGB to XYZ conversion"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1001 msgid "RMS"
1002 msgstr "RMS"
1003
1004 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1005 msgid "Random"
1006 msgstr "Zufällig..."
1007
1008 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1009 msgid "Rating (e.g. 15)"
1010 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:65
1013 msgid "Re-examine..."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1017 msgid "Re-make certificates and key..."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1021 msgid "Rec. 601"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1025 msgid "Rec. 709"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1029 msgid "Red band"
1030 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1031
1032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1033 msgid "Red chromaticity"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1037 #: src/wx/video_panel.cc:80
1038 msgid "Refer to existing DCP"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1042 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "Entfernen"
1045
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1047 msgid "Remove Cinema"
1048 msgstr "Kino entfernen"
1049
1050 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1051 msgid "Remove Screen"
1052 msgstr "Saal entfernen"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:86
1055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1056 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1057
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1059 msgid "Repeat"
1060 msgstr "Wiederholen"
1061
1062 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1063 msgid "Repeat Content"
1064 msgstr "Inhalt wiederholen"
1065
1066 #: src/wx/content_menu.cc:61
1067 msgid "Repeat..."
1068 msgstr "Wiederhole..."
1069
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1071 msgid "Report A Problem"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1075 msgid "Reset to default text"
1076 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1077
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1079 msgid "Resolution"
1080 msgstr "Auflösung"
1081
1082 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1083 msgid "Resume"
1084 msgstr "Weiter"
1085
1086 #: src/wx/video_panel.cc:112
1087 msgid "Right"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1091 msgid "Right click to change gain."
1092 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1095 msgid "Root"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1099 msgid "Root common name"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1103 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1107 msgid "SMPTE"
1108 msgstr "SMPTE"
1109
1110 #: src/wx/video_panel.cc:157
1111 msgid "Scale to"
1112 msgstr "Skaliere auf"
1113
1114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1115 msgid "Screens"
1116 msgstr "Saal"
1117
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1119 msgid "Select CPL XML file"
1120 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1124 msgid "Select Certificate File"
1125 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1126
1127 #: src/wx/content_menu.cc:321
1128 msgid "Select KDM"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1132 msgid "Select Key File"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1136 msgid "Send by email"
1137 msgstr "Per Email senden"
1138
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1140 msgid "Send logs"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1144 msgid "Serial number"
1145 msgstr "Seriennummer"
1146
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1148 msgid "Server"
1149 msgstr "Server"
1150
1151 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1152 msgid "Server manufacturer"
1153 msgstr "Server Hersteller"
1154
1155 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1156 msgid "Server serial number"
1157 msgstr "Server Seriennummer"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1160 msgid "Servers"
1161 msgstr "Encoding Server"
1162
1163 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1164 msgid "Set"
1165 msgstr "Setzen"
1166
1167 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set from .ttf file..."
1170 msgstr "Lade aus Datei..."
1171
1172 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1173 msgid "Set from system font..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1177 msgid "Set language"
1178 msgstr "Sprache setzen"
1179
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1181 msgid "Show audio..."
1182 msgstr "Ton anzeigen..."
1183
1184 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Show graph of audio levels..."
1187 msgstr "Ton anzeigen..."
1188
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1190 msgid "Signed"
1191 msgstr "Signiert"
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1194 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1198 msgid "Smoothing"
1199 msgstr "Glätten"
1200
1201 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1202 msgid "Snap"
1203 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1204
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1206 msgid "Stable version "
1207 msgstr "Stabile Version"
1208
1209 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1210 msgid "Standard"
1211 msgstr "Standard"
1212
1213 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1214 msgid "Start"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1218 msgid "Stream"
1219 msgstr "Spur"
1220
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1222 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1223 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1226 msgid "Subject"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1230 msgid "Subtitle"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1234 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1235 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1236
1237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1238 msgid "Subtitles"
1239 msgstr "Untertitel"
1240
1241 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1242 msgid "Supported by"
1243 msgstr "Unterstützt durch"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1246 msgid "TMS"
1247 msgstr "TMS"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1250 msgid "Target path"
1251 msgstr "Zielpfad"
1252
1253 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1254 msgid "Temp version"
1255 msgstr "Test Version"
1256
1257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1258 msgid "Territory (e.g. UK)"
1259 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1260
1261 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1262 msgid "Test version "
1263 msgstr "Test Version"
1264
1265 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1266 msgid "Tested by"
1267 msgstr "Getestet von"
1268
1269 #: src/wx/content_menu.cc:307
1270 msgid ""
1271 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1272 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1273 "missing content."
1274 msgstr ""
1275 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1276 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1277 "löschen."
1278
1279 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1280 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1281 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1282
1283 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1284 msgid "There is not enough free memory to do that."
1285 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1286
1287 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1288 msgid "This is not a valid CPL file"
1289 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1290
1291 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1292 msgid "Threads"
1293 msgstr "Threads"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1296 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1297 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1300 msgid "Thumbprint"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1304 msgid "Time"
1305 msgstr "Zeit"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1308 msgid "Timeline"
1309 msgstr "Zeitleiste"
1310
1311 #: src/wx/content_panel.cc:97
1312 msgid "Timeline..."
1313 msgstr "Zeitleiste..."
1314
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1316 msgid "Timing|Timing"
1317 msgstr "Trimmen"
1318
1319 #: src/wx/video_panel.cc:124
1320 msgid "Top"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1324 msgid "Translated by"
1325 msgstr "Übersetzt von"
1326
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1328 msgid "Trim after current position"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1332 msgid "Trim from end"
1333 msgstr "Schnitt vom Ende"
1334
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1336 msgid "Trim from start"
1337 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1338
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1340 msgid "Trim up to current position"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1344 #: src/wx/video_panel.cc:84
1345 msgid "Type"
1346 msgstr "Typ"
1347
1348 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1349 msgid "Unexpected certificate filename form"
1350 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1351
1352 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1353 msgid "Unknown"
1354 msgstr "Unbekannt"
1355
1356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1357 msgid "Until"
1358 msgstr "Bis"
1359
1360 #: src/wx/content_panel.cc:89
1361 msgid "Up"
1362 msgstr "Nach oben"
1363
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1365 msgid "Update"
1366 msgstr "Update"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1369 msgid "Use ISDCF name"
1370 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1373 msgid "Use all servers"
1374 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1375
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1377 msgid "Use best"
1378 msgstr "Beste benutzen"
1379
1380 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1381 msgid "Use preset"
1382 msgstr "Preset benutzen"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1385 msgid "Use subtitles"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1389 msgid "User name"
1390 msgstr "Benutzer Name"
1391
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1393 msgid "Video"
1394 msgstr "Bild"
1395
1396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Video Waveform"
1399 msgstr "Bildwiederholrate"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1402 msgid "Video frame rate"
1403 msgstr "Bildwiederholrate"
1404
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1406 msgid "View..."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1410 msgid "Warnings"
1411 msgstr "Warnungen"
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1414 msgid "White point"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1418 msgid "White point adjustment"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1422 msgid "With help from"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1426 msgid "Write to"
1427 msgstr "Speichern nach"
1428
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1430 msgid "Written by"
1431 msgstr "Geschrieben von"
1432
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1434 msgid "X Offset"
1435 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1436
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1438 msgid "X Scale"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1442 msgid "Y Offset"
1443 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1444
1445 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1446 msgid "Y Scale"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1450 msgid "YUV to RGB conversion"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1454 msgid "YUV to RGB matrix"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1458 msgid ""
1459 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1460 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1467 "join them to ensure smooth joins between the files."
1468 msgstr ""
1469 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1470 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1471
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1473 msgid ""
1474 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1475 "likely to cause problems on playback."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1482 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1483 msgstr ""
1484 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1485 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1486 "48 Bilder/s benutzen."
1487
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1489 msgid ""
1490 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1491 "problems on playback."
1492 msgstr ""
1493 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1494 "Abspielproblemen führen."
1495
1496 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1497 msgid ""
1498 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1499 "projectors."
1500 msgstr ""
1501 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1502 "Problemen führen."
1503
1504 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1505 msgid ""
1506 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1507 "playback."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1511 msgid "audio"
1512 msgstr "Ton"
1513
1514 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1515 msgid "dB"
1516 msgstr "dB"
1517
1518 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1519 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1520 msgid "f"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1524 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1525 msgid "h"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1529 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1530 msgid "m"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1534 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1535 msgid "ms"
1536 msgstr "ms"
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1539 msgid "port"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1544 msgid "s"
1545 msgstr "s"
1546
1547 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1548 msgid "still"
1549 msgstr "Standbild"
1550
1551 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1552 msgid "subtitles"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1556 msgid "threshold"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1560 msgid "times"
1561 msgstr "mal"
1562
1563 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1564 msgid "video"
1565 msgstr "Bild"
1566
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1568 msgid "x"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1572 msgid "y"
1573 msgstr ""
1574
1575 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1576 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1577
1578 #~ msgid "Default creator"
1579 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1580
1581 #~ msgid "Default issuer"
1582 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1583
1584 #, fuzzy
1585 #~ msgid "Show Audio..."
1586 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1587
1588 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1589 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1590
1591 #~ msgid "Disk space required"
1592 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1593
1594 #~ msgid "Film Properties"
1595 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1596
1597 #~ msgid "Frames"
1598 #~ msgstr "Bilder"
1599
1600 #~ msgid "Gb"
1601 #~ msgstr "Gb"
1602
1603 #~ msgid "1 / "
1604 #~ msgstr "1/"
1605
1606 #~ msgid "Output gamma"
1607 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1608
1609 #~ msgid "Output gamma correction"
1610 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1611
1612 #~ msgid "Artwork by"
1613 #~ msgstr "Grafik von"
1614
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgid "Audio channels"
1617 #~ msgstr "Kanäle"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #~ msgid "Video length"
1621 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1622
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "Video size"
1625 #~ msgstr "Bild"
1626
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "frames per second"
1629 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1630
1631 #~ msgid "BsL"
1632 #~ msgstr "BsL"
1633
1634 #~ msgid "BsR"
1635 #~ msgstr "BsR"
1636
1637 #~ msgid "C"
1638 #~ msgstr "C"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "Calculate digests"
1642 #~ msgstr "Berechne..."
1643
1644 #~ msgid "Colour Conversions"
1645 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1646
1647 #~ msgid "DCP Name"
1648 #~ msgstr "DCP Name"
1649
1650 #~ msgid "HI"
1651 #~ msgstr "HI"
1652
1653 #~ msgid "L"
1654 #~ msgstr "L"
1655
1656 #~ msgid "Lc"
1657 #~ msgstr "Lc"
1658
1659 #~ msgid "Lfe"
1660 #~ msgstr "LFE"
1661
1662 #~ msgid "Ls"
1663 #~ msgstr "SL"
1664
1665 #~ msgid "R"
1666 #~ msgstr "R"
1667
1668 #~ msgid "Rc"
1669 #~ msgstr "Rc"
1670
1671 #~ msgid "Rs"
1672 #~ msgstr "SR"
1673
1674 #~ msgid "Scaler"
1675 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1676
1677 #~ msgid "Top crop"
1678 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1679
1680 #~ msgid "VI"
1681 #~ msgstr "VI"
1682
1683 #~ msgid "counting..."
1684 #~ msgstr "zähle..."
1685
1686 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1687 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1688
1689 #~ msgid "1 channel"
1690 #~ msgstr "1 Kanal"
1691
1692 #~ msgid "Hz"
1693 #~ msgstr "Hz"
1694
1695 #~ msgid "Audio Gain"
1696 #~ msgstr "Verstärkung"
1697
1698 #~ msgid "From address for KDM emails"
1699 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1700
1701 #~ msgid "Subtitle Scale"
1702 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1703
1704 #~ msgid "Subtitle Stream"
1705 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1706
1707 #~ msgid "-3dB"
1708 #~ msgstr "-3dB"
1709
1710 #~ msgid "Content channel"
1711 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1712
1713 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1714 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1715
1716 #~ msgid "Encoding servers"
1717 #~ msgstr "Encodier Server"
1718
1719 #~ msgid "Metadata"
1720 #~ msgstr "Metadata"
1721
1722 #~ msgid "Miscellaneous"
1723 #~ msgstr "Verschiedenes"
1724
1725 #~ msgid "No stretch"
1726 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1727
1728 #~ msgid "MBps"
1729 #~ msgstr "MBps"