1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:173
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
40 #: src/wx/video_panel.cc:224
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
56 #: src/wx/video_panel.cc:227
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 #: src/wx/video_panel.cc:225
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:229
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:226
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #: src/wx/timing_panel.cc:122
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
88 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
89 "Tab eingestellt werden!</i>"
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
102 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
103 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
104 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Über DCP-o-matic"
114 #: src/wx/screens_panel.cc:47
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Kino hinzufügen..."
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 #: src/wx/screens_panel.cc:54
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Saal hinzufügen..."
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 #: src/wx/content_panel.cc:77
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
136 #: src/wx/content_panel.cc:81
137 msgid "Add folder..."
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
144 #: src/wx/content_panel.cc:78
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
151 msgstr "Hinzufügen..."
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
165 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
166 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
167 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
168 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
169 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
179 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
180 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
181 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
182 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
210 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
213 #: src/wx/config_dialog.cc:186
214 msgid "Automatically analyse content audio"
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
223 msgstr "BCC: Adresse"
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
226 msgid "Blue chromaticity"
229 #: src/wx/video_panel.cc:134
233 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
235 msgstr "Durchsuchen..."
237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
238 msgid "Burn subtitles into image"
241 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
242 msgid "But I have to use fader"
243 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
245 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
258 msgid "CPL annotation text"
259 msgstr "CPL annotation text"
261 #: src/wx/audio_panel.cc:80
265 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
269 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
273 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
274 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
282 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
284 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
290 #: src/wx/config_dialog.cc:194
291 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
292 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
294 #: src/wx/config_dialog.cc:190
295 msgid "Check for updates on startup"
296 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
298 #: src/wx/content_menu.cc:251
299 msgid "Choose a file"
300 msgstr "Datei auswählen"
302 #: src/wx/content_panel.cc:248
303 msgid "Choose a file or files"
304 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
306 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
307 msgid "Choose a folder"
308 msgstr "Ordner wählen"
310 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
312 msgid "Choose a font"
313 msgstr "Ordner wählen"
315 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
316 msgid "Choose a font file"
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
323 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
324 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
325 msgid "Colour conversion"
326 msgstr "Farbumwandlung"
328 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
333 msgid "Config|Timing"
336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
337 msgid "Contact email"
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
344 #: src/wx/film_editor.cc:51
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
349 msgid "Content Properties"
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
356 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
357 msgid "Content version"
358 msgstr "Inhalt Version"
360 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
367 msgstr "ISDCF Name kopieren"
369 #: src/wx/editable_list.h:64
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
374 msgid "Could not analyse audio."
375 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
377 #: src/wx/film_viewer.cc:184
379 msgid "Could not get video for view (%s)"
382 #: src/wx/content_menu.cc:327
384 msgid "Could not load KDM (%s)"
385 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
388 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
390 msgid "Could not read certificate file (%s)"
391 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
393 #: src/wx/config_dialog.cc:888
395 msgid "Could not read key file (%s)"
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
402 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
403 msgid "Create in folder"
404 msgstr "In Ordner erstellen"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:205
410 #: src/wx/video_panel.cc:97
414 #: src/wx/video_panel.cc:196
418 #: src/wx/film_editor.cc:53
422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
423 msgid "DCP directory"
424 msgstr "DCP Verzeichnis"
426 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
430 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
431 msgid "DCP-o-matic audio"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
435 msgid "Debug: decode"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
439 msgid "Debug: encode"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:951
443 msgid "Decrypting DCPs"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:398
447 msgid "Default ISDCF name details"
448 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:411
451 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
452 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:420
455 msgid "Default audio delay"
456 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:402
459 msgid "Default container"
460 msgstr "Standard Container"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:406
463 msgid "Default content type"
464 msgstr "Standard Inhalt Typ"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:390
467 msgid "Default directory for new films"
468 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:382
471 msgid "Default duration of still images"
472 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:428
476 msgid "Default standard"
477 msgstr "Standard Container"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:364
483 #: src/wx/audio_panel.cc:84
485 msgstr "Verzögerung (+/-)"
487 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
491 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
496 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
497 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
502 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
503 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
505 #: src/wx/content_panel.cc:93
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
514 msgid "Download certificate"
515 msgstr "Lade Zertifikat"
517 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
522 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
523 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
524 msgid "Downloading certificate"
525 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
527 #: src/wx/screens_panel.cc:49
528 msgid "Edit Cinema..."
529 msgstr "Kino bearbeiten..."
531 #: src/wx/screens_panel.cc:56
532 msgid "Edit Screen..."
533 msgstr "Saal bearbeiten..."
535 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
537 #: src/wx/editable_list.h:66
539 msgstr "Bearbeiten..."
541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
542 msgid "Email address for KDM delivery"
543 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
545 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
546 msgid "Encoding Servers"
547 msgstr "Encoding Server"
549 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
551 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
553 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
561 #: src/wx/config_dialog.cc:668
565 #: src/wx/config_dialog.cc:958
566 msgid "Export DCP decryption certificate..."
569 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
570 msgid "FTP (for Dolby)"
573 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
574 msgid "Facility (e.g. DLA)"
575 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
577 #: src/wx/video_panel.cc:147
581 #: src/wx/video_panel.cc:152
585 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
586 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
587 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
595 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
597 msgstr "Projekt Name"
599 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
603 #: src/wx/content_menu.cc:63
604 msgid "Find missing..."
605 msgstr "Suche fehlende..."
607 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
611 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
615 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
623 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
627 #: src/wx/about_dialog.cc:65
628 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
630 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
631 "verbreiteten Quellformaten."
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
637 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
639 msgstr "Absenderadresse"
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
645 #: src/wx/timing_panel.cc:86
649 #: src/wx/audio_panel.cc:69
651 msgstr "Verstärkung (+/-)"
653 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
654 msgid "Gain Calculator"
655 msgstr "Fader Rechner"
657 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
659 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
660 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
662 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
667 msgid "Green chromaticity"
670 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
674 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
678 #: src/wx/server_dialog.cc:38
679 msgid "Host name or IP address"
680 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
682 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
683 msgid "I want to play this back at fader"
684 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
686 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
694 #: src/wx/config_dialog.cc:575
695 msgid "IP address / host name"
696 msgstr "IP Adresse / Host Name"
698 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
704 msgstr "Eingangs Gamma"
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
707 msgid "Input gamma correction"
708 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
714 #: src/wx/config_dialog.cc:801
718 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
719 msgid "Intermediate common name"
722 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
726 #: src/wx/config_dialog.cc:201
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
731 msgid "JPEG2000 bandwidth"
732 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
734 #: src/wx/content_menu.cc:62
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
746 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
751 msgid "Keep video in sequence"
752 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
754 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
758 #: src/wx/config_dialog.cc:928
762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
766 #: src/wx/config_dialog.cc:799
770 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
771 msgid "Leaf common name"
774 #: src/wx/config_dialog.cc:677
775 msgid "Leaf private key"
778 #: src/wx/video_panel.cc:102
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
783 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
784 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
786 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
787 msgid "Load from file..."
788 msgstr "Lade aus Datei..."
790 #: src/wx/config_dialog.cc:683
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
802 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
806 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
807 msgid "Mail password"
808 msgstr "Mail Passwort"
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
811 msgid "Mail user name"
812 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
814 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
816 msgstr "KDMs erstellen"
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
819 msgid "Make certificate chain"
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
824 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
825 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
832 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
833 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
835 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
836 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
840 #: src/wx/content_panel.cc:90
841 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
842 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
844 #: src/wx/content_panel.cc:94
845 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
846 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
848 #: src/wx/video_panel.cc:360
849 msgid "Multiple content selected"
850 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
852 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
854 msgstr "Meine Dokumente"
856 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
857 msgid "My problem is"
860 #: src/wx/content_panel.cc:481
864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
865 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
869 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
871 msgstr "Neues Projekt"
873 #: src/wx/update_dialog.cc:37
874 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
875 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
879 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
880 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
882 #: src/wx/content_panel.cc:281
883 msgid "No content found in this folder."
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
887 #: src/wx/video_panel.cc:295
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
896 msgid "Only servers encode"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
900 msgid "Open console window"
903 #: src/wx/content_panel.cc:98
904 msgid "Open the timeline for the film."
905 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
907 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
911 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
912 msgid "Organisational unit"
915 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
919 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
920 msgid "Outgoing mail server"
921 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
923 #: src/wx/film_viewer.cc:63
924 msgid "Outline content"
927 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
931 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
935 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
939 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
943 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
945 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
946 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
948 #: src/wx/audio_panel.cc:295
951 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
953 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
955 msgid "Peak: unknown"
958 #: src/wx/film_viewer.cc:69
962 #: src/wx/timing_panel.cc:101
964 msgstr "Abspiellänge"
966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
968 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
972 #: src/wx/audio_plot.cc:87
973 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
974 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
976 #: src/wx/timing_panel.cc:83
978 msgstr "Startposition"
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
982 msgstr "Vorabversion"
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
988 #: src/wx/content_menu.cc:64
989 msgid "Properties..."
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
997 msgid "RGB to XYZ conversion"
1000 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1004 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1006 msgstr "Zufällig..."
1008 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1009 msgid "Rating (e.g. 15)"
1010 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1012 #: src/wx/content_menu.cc:65
1013 msgid "Re-examine..."
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1017 msgid "Re-make certificates and key..."
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1030 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1033 msgid "Red chromaticity"
1036 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1037 #: src/wx/video_panel.cc:80
1038 msgid "Refer to existing DCP"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1042 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1047 msgid "Remove Cinema"
1048 msgstr "Kino entfernen"
1050 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1051 msgid "Remove Screen"
1052 msgstr "Saal entfernen"
1054 #: src/wx/content_panel.cc:86
1055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1056 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1060 msgstr "Wiederholen"
1062 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1063 msgid "Repeat Content"
1064 msgstr "Inhalt wiederholen"
1066 #: src/wx/content_menu.cc:61
1068 msgstr "Wiederhole..."
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1071 msgid "Report A Problem"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1075 msgid "Reset to default text"
1076 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1082 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1086 #: src/wx/video_panel.cc:112
1090 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1091 msgid "Right click to change gain."
1092 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1098 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1099 msgid "Root common name"
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1103 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1110 #: src/wx/video_panel.cc:157
1112 msgstr "Skaliere auf"
1114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1119 msgid "Select CPL XML file"
1120 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1124 msgid "Select Certificate File"
1125 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1127 #: src/wx/content_menu.cc:321
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1132 msgid "Select Key File"
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1136 msgid "Send by email"
1137 msgstr "Per Email senden"
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1143 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1144 msgid "Serial number"
1145 msgstr "Seriennummer"
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1151 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1152 msgid "Server manufacturer"
1153 msgstr "Server Hersteller"
1155 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1156 msgid "Server serial number"
1157 msgstr "Server Seriennummer"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1161 msgstr "Encoding Server"
1163 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1167 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1169 msgid "Set from .ttf file..."
1170 msgstr "Lade aus Datei..."
1172 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1173 msgid "Set from system font..."
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1177 msgid "Set language"
1178 msgstr "Sprache setzen"
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1181 msgid "Show audio..."
1182 msgstr "Ton anzeigen..."
1184 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1186 msgid "Show graph of audio levels..."
1187 msgstr "Ton anzeigen..."
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1194 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1197 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1201 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1203 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1205 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1206 msgid "Stable version "
1207 msgstr "Stabile Version"
1209 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1213 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1222 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1223 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1229 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1234 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1235 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1241 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1242 msgid "Supported by"
1243 msgstr "Unterstützt durch"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1253 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1254 msgid "Temp version"
1255 msgstr "Test Version"
1257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1258 msgid "Territory (e.g. UK)"
1259 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1261 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1262 msgid "Test version "
1263 msgstr "Test Version"
1265 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1267 msgstr "Getestet von"
1269 #: src/wx/content_menu.cc:307
1271 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1272 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1275 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1276 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1279 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1280 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1281 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1283 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1284 msgid "There is not enough free memory to do that."
1285 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1287 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1288 msgid "This is not a valid CPL file"
1289 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1291 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1296 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1297 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1303 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1311 #: src/wx/content_panel.cc:97
1313 msgstr "Zeitleiste..."
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1316 msgid "Timing|Timing"
1319 #: src/wx/video_panel.cc:124
1323 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1324 msgid "Translated by"
1325 msgstr "Übersetzt von"
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1328 msgid "Trim after current position"
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1332 msgid "Trim from end"
1333 msgstr "Schnitt vom Ende"
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1336 msgid "Trim from start"
1337 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1339 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1340 msgid "Trim up to current position"
1343 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1344 #: src/wx/video_panel.cc:84
1348 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1349 msgid "Unexpected certificate filename form"
1350 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1352 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1360 #: src/wx/content_panel.cc:89
1364 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1369 msgid "Use ISDCF name"
1370 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1373 msgid "Use all servers"
1374 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1376 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1378 msgstr "Beste benutzen"
1380 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1382 msgstr "Preset benutzen"
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1385 msgid "Use subtitles"
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1390 msgstr "Benutzer Name"
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1398 msgid "Video Waveform"
1399 msgstr "Bildwiederholrate"
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1402 msgid "Video frame rate"
1403 msgstr "Bildwiederholrate"
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1418 msgid "White point adjustment"
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1422 msgid "With help from"
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1427 msgstr "Speichern nach"
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1431 msgstr "Geschrieben von"
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1435 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1443 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1445 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1450 msgid "YUV to RGB conversion"
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1454 msgid "YUV to RGB matrix"
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1459 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1460 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1466 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1467 "join them to ensure smooth joins between the files."
1469 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1470 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1474 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1475 "likely to cause problems on playback."
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1481 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1482 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1484 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1485 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1486 "48 Bilder/s benutzen."
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1490 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1491 "problems on playback."
1493 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1494 "Abspielproblemen führen."
1496 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1498 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1501 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1504 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1506 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1510 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1514 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1518 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1519 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1523 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1524 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1528 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1529 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1533 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1534 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1542 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1547 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1551 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1555 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1559 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1563 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1575 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1576 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1578 #~ msgid "Default creator"
1579 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1581 #~ msgid "Default issuer"
1582 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1585 #~ msgid "Show Audio..."
1586 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1588 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1589 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1591 #~ msgid "Disk space required"
1592 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1594 #~ msgid "Film Properties"
1595 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1606 #~ msgid "Output gamma"
1607 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1609 #~ msgid "Output gamma correction"
1610 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1612 #~ msgid "Artwork by"
1613 #~ msgstr "Grafik von"
1616 #~ msgid "Audio channels"
1620 #~ msgid "Video length"
1621 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1624 #~ msgid "Video size"
1628 #~ msgid "frames per second"
1629 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1641 #~ msgid "Calculate digests"
1642 #~ msgstr "Berechne..."
1644 #~ msgid "Colour Conversions"
1645 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1648 #~ msgstr "DCP Name"
1675 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1678 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1683 #~ msgid "counting..."
1684 #~ msgstr "zähle..."
1686 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1687 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1689 #~ msgid "1 channel"
1695 #~ msgid "Audio Gain"
1696 #~ msgstr "Verstärkung"
1698 #~ msgid "From address for KDM emails"
1699 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1701 #~ msgid "Subtitle Scale"
1702 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1704 #~ msgid "Subtitle Stream"
1705 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1710 #~ msgid "Content channel"
1711 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1713 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1714 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1716 #~ msgid "Encoding servers"
1717 #~ msgstr "Encodier Server"
1720 #~ msgstr "Metadata"
1722 #~ msgid "Miscellaneous"
1723 #~ msgstr "Verschiedenes"
1725 #~ msgid "No stretch"
1726 #~ msgstr "Ohne Zerrung"