pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
33 #, fuzzy
34 msgid "(None)"
35 msgstr "Kein"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D L/R sequentiell"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D nur links"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D Links/Rechts"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D nur rechts"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D Oben/Unten"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
91 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
92 "Tab eingestellt werden!</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
105 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
106 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
107 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Über DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:54
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Kino hinzufügen..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr ""
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:61
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Saal hinzufügen..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr ""
150 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Hinzufügen..."
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
168 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
169 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
170 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
171 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
172 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
173
174 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
175 msgid ""
176 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
177 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
178 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
179 "tab."
180 msgstr ""
181 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
182 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
183 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
184 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
185 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
186 "ändern."
187
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
191
192 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
193 msgid "Audio"
194 msgstr "Ton"
195
196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
197 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
198 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
204 msgstr ""
205 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "%.1fdB."
212 msgstr ""
213 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
214 "weitergegeben."
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:188
217 msgid "Automatically analyse content audio"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
221 msgid "B"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
225 msgid "BCC address"
226 msgstr "BCC: Adresse"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
229 msgid "Blue chromaticity"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/video_panel.cc:134
233 msgid "Bottom"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
237 msgid "Browse..."
238 msgstr "Durchsuchen..."
239
240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
241 msgid "Burn subtitles into image"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
245 msgid "But I have to use fader"
246 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
249 msgid "CC address"
250 msgstr "CC: Adresse"
251
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
253 msgid "CPL"
254 msgstr "CPL"
255
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
257 msgid "CPL ID"
258 msgstr "CPL ID"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
261 msgid "CPL annotation text"
262 msgstr "CPL annotation text"
263
264 #: src/wx/audio_panel.cc:80
265 msgid "Calculate..."
266 msgstr "Berechne..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:46
269 msgid "Cancel"
270 msgstr "Abbrechen"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
273 #: src/wx/video_panel.cc:451
274 msgid "Cannot reference this DCP.  "
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
278 msgid "Certificate"
279 msgstr "Zertifikat"
280
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
282 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
287 msgid "Chain"
288 msgstr "Kinokette"
289
290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
291 msgid "Channel gain"
292 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
293
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
295 msgid "Channels"
296 msgstr "Kanäle"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:196
299 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
300 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:192
303 msgid "Check for updates on startup"
304 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
305
306 #: src/wx/content_menu.cc:251
307 msgid "Choose a file"
308 msgstr "Datei auswählen"
309
310 #: src/wx/content_panel.cc:248
311 msgid "Choose a file or files"
312 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
313
314 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
315 msgid "Choose a folder"
316 msgstr "Ordner wählen"
317
318 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Choose a font"
321 msgstr "Ordner wählen"
322
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
324 msgid "Choose a font file"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
328 msgid "Cinema"
329 msgstr "Kino"
330
331 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
332 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
333 msgid "Colour conversion"
334 msgstr "Farbumwandlung"
335
336 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
337 msgid "Component"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
341 msgid "Config|Timing"
342 msgstr "Timing"
343
344 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
345 msgid "Contact email"
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
349 msgid "Container"
350 msgstr "Container"
351
352 #: src/wx/film_editor.cc:51
353 msgid "Content"
354 msgstr "Inhalt"
355
356 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
357 msgid "Content Properties"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
361 msgid "Content Type"
362 msgstr "Inhalt Typ"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
365 msgid "Content version"
366 msgstr "Inhalt Version"
367
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
369 #, fuzzy
370 msgid "Contrast"
371 msgstr "Inhalt"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
374 msgid "Copy as name"
375 msgstr "ISDCF Name kopieren"
376
377 #: src/wx/editable_list.h:64
378 msgid "Copy..."
379 msgstr "Kopieren..."
380
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
382 msgid "Could not analyse audio."
383 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
384
385 #: src/wx/film_viewer.cc:187
386 #, c-format
387 msgid "Could not get video for view (%s)"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/content_menu.cc:327
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Could not load KDM (%s)"
393 msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
396 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
397 #, c-format
398 msgid "Could not read certificate file (%s)"
399 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:898
402 #, c-format
403 msgid "Could not read key file (%s)"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
407 msgid "Country"
408 msgstr "Land"
409
410 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
411 msgid "Create in folder"
412 msgstr "In Ordner erstellen"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:207
415 msgid "Creator"
416 msgstr "Ersteller"
417
418 #: src/wx/video_panel.cc:97
419 msgid "Crop"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
423 msgid "Custom"
424 msgstr "Eigene"
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:53
427 msgid "DCP"
428 msgstr "DCP"
429
430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
431 msgid "DCP directory"
432 msgstr "DCP Verzeichnis"
433
434 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
435 #: src/wx/wx_util.cc:107
436 msgid "DCP-o-matic"
437 msgstr "DCP-o-matic"
438
439 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
440 msgid "DCP-o-matic audio"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
444 msgid "Debug: decode"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
448 msgid "Debug: email sending"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
452 msgid "Debug: encode"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:987
456 msgid "Decrypting DCPs"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:405
460 msgid "Default ISDCF name details"
461 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:418
464 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
465 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:427
468 msgid "Default audio delay"
469 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:409
472 msgid "Default container"
473 msgstr "Standard Container"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:413
476 msgid "Default content type"
477 msgstr "Standard Inhalt Typ"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:397
480 msgid "Default directory for new films"
481 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:389
484 msgid "Default duration of still images"
485 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:435
488 #, fuzzy
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Standard Container"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:371
493 msgid "Defaults"
494 msgstr "Vorgaben"
495
496 #: src/wx/audio_panel.cc:84
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Verzögerung (+/-)"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
501 msgid "Details..."
502 msgstr "Details..."
503
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
505 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
506 msgid "Dolby"
507 msgstr "Dolby"
508
509 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
511 msgid "Doremi"
512 msgstr "Doremi"
513
514 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
515 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
516 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
517
518 #: src/wx/content_panel.cc:93
519 msgid "Down"
520 msgstr "Nach unten"
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
523 msgid "Download"
524 msgstr "Download"
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
527 msgid "Download certificate"
528 msgstr "Lade Zertifikat"
529
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
531 #, fuzzy
532 msgid "Download..."
533 msgstr "Download"
534
535 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
536 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
537 msgid "Downloading certificate"
538 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
539
540 #: src/wx/screens_panel.cc:56
541 msgid "Edit Cinema..."
542 msgstr "Kino bearbeiten..."
543
544 #: src/wx/screens_panel.cc:63
545 msgid "Edit Screen..."
546 msgstr "Saal bearbeiten..."
547
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
549 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
550 #: src/wx/editable_list.h:66
551 msgid "Edit..."
552 msgstr "Bearbeiten..."
553
554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
555 msgid "Email address for KDM delivery"
556 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
557
558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
559 msgid "Encoding Servers"
560 msgstr "Encoding Server"
561
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
563 msgid "Encrypted"
564 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
565
566 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
567 msgid "End"
568 msgstr ""
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
571 msgid "Errors"
572 msgstr "Fehler"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:675
575 msgid "Export"
576 msgstr ""
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:994
579 msgid "Export DCP decryption certificate..."
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:692
583 #, fuzzy
584 msgid "Export..."
585 msgstr "Bearbeiten..."
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
588 msgid "FTP (for Dolby)"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
592 msgid "Facility (e.g. DLA)"
593 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
594
595 #: src/wx/video_panel.cc:147
596 msgid "Fade in"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/video_panel.cc:152
600 msgid "Fade out"
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
604 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
605 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
606 msgid "Fetching..."
607 msgstr "Zugriff..."
608
609 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
610 msgid "Filename"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
614 msgid "Film name"
615 msgstr "Projekt Name"
616
617 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
618 msgid "Filters"
619 msgstr "Filter"
620
621 #: src/wx/content_menu.cc:63
622 msgid "Find missing..."
623 msgstr "Suche fehlende..."
624
625 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
626 msgid "Font file"
627 msgstr ""
628
629 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
630 msgid "Fonts"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
634 msgid "Fonts..."
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
638 msgid "Frame Rate"
639 msgstr "Bild Rate"
640
641 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
642 msgid "Frame rate"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/about_dialog.cc:65
646 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
647 msgstr ""
648 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
649 "verbreiteten Quellformaten."
650
651 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
652 msgid "From"
653 msgstr "Von"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
656 msgid "From address"
657 msgstr "Absenderadresse"
658
659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
660 msgid "Full"
661 msgstr "Voll"
662
663 #: src/wx/timing_panel.cc:86
664 msgid "Full length"
665 msgstr "Gesamtlänge"
666
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
668 msgid "GB"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/audio_panel.cc:69
672 msgid "Gain"
673 msgstr "Verstärkung (+/-)"
674
675 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
676 msgid "Gain Calculator"
677 msgstr "Fader Rechner"
678
679 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
680 #, c-format
681 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
682 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
685 msgid "General"
686 msgstr "Allgemein"
687
688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
689 msgid "Green chromaticity"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
693 msgid "Hints"
694 msgstr "Tipps"
695
696 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
697 msgid "Host"
698 msgstr "Host"
699
700 #: src/wx/server_dialog.cc:38
701 msgid "Host name or IP address"
702 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
703
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
705 msgid "I want to play this back at fader"
706 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
707
708 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
709 msgid "ID"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
713 msgid "IP address"
714 msgstr "IP Adresse"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:582
717 msgid "IP address / host name"
718 msgstr "IP Adresse / Host Name"
719
720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
721 msgid "ISDCF name"
722 msgstr "ISDCF Name"
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
725 msgid "Input gamma"
726 msgstr "Eingangs Gamma"
727
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
729 msgid "Input gamma correction"
730 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
733 msgid "Input power"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:811
737 msgid "Intermediate"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
745 msgid "Interop"
746 msgstr "Interop"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:203
749 msgid "Issuer"
750 msgstr "Herausgeber"
751
752 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
753 msgid "JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
755
756 #: src/wx/content_menu.cc:62
757 msgid "Join"
758 msgstr "Verbinden"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
761 msgid "KDM Email"
762 msgstr "KDM Email"
763
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
765 msgid "KDM type"
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
769 msgid "KDM|Timing"
770 msgstr "Zeitfenster"
771
772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
773 msgid "Keep video in sequence"
774 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
775
776 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
777 msgid "Key"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:964
781 msgid "Keys"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
785 msgid "Language"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:809
789 msgid "Leaf"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
793 msgid "Leaf common name"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:684
797 msgid "Leaf private key"
798 msgstr ""
799
800 #: src/wx/video_panel.cc:102
801 msgid "Left"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
805 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
806 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
807
808 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
809 msgid "Load from file..."
810 msgstr "Lade aus Datei..."
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:690
813 msgid "Load..."
814 msgstr ""
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
817 msgid "Log"
818 msgstr "Log"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
821 msgid "Log:"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
825 msgid "MISSING: "
826 msgstr "FEHLT:"
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
829 msgid "Mail password"
830 msgstr "Mail Passwort"
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
833 msgid "Mail user name"
834 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
835
836 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
837 msgid "Make KDMs"
838 msgstr "KDMs erstellen"
839
840 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
841 msgid "Make certificate chain"
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
847 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
848
849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
850 msgid "Matrix"
851 msgstr "Matrix"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
854 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
855 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
859 msgid "Mbit/s"
860 msgstr "Mbit/s"
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:90
863 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
864 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:94
867 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
868 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
869
870 #: src/wx/video_panel.cc:362
871 msgid "Multiple content selected"
872 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
873
874 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
875 msgid "My Documents"
876 msgstr "Meine Dokumente"
877
878 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
879 msgid "My problem is"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/content_panel.cc:481
883 msgid "NEEDS KDM: "
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
887 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
888 msgid "Name"
889 msgstr "Name"
890
891 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
892 msgid "New Film"
893 msgstr "Neues Projekt"
894
895 #: src/wx/update_dialog.cc:37
896 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
897 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
898
899 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
900 #, c-format
901 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
902 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:281
905 msgid "No content found in this folder."
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
909 #: src/wx/video_panel.cc:297
910 msgid "None"
911 msgstr "Kein"
912
913 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
914 msgid "Off"
915 msgstr "Aus"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
918 msgid "Only servers encode"
919 msgstr ""
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
922 msgid "Open console window"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:98
926 msgid "Open the timeline for the film."
927 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
928
929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
930 msgid "Organisation"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
934 msgid "Organisational unit"
935 msgstr ""
936
937 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
938 msgid "Other"
939 msgstr "Andere"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
942 msgid "Outgoing mail server"
943 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
944
945 #: src/wx/film_viewer.cc:66
946 msgid "Outline content"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
950 msgid "Output"
951 msgstr "Ausgabe"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
954 msgid "Password"
955 msgstr "Passwort"
956
957 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
958 msgid "Pause"
959 msgstr "Pause"
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
962 msgid "Peak"
963 msgstr "Spitze"
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
966 #, c-format
967 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
968 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
969
970 #: src/wx/audio_panel.cc:315
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Peak: %.2fdB"
973 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
974
975 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
976 #, fuzzy
977 msgid "Peak: unknown"
978 msgstr "Unbekannt"
979
980 #: src/wx/film_viewer.cc:72
981 msgid "Play"
982 msgstr "Abspielen"
983
984 #: src/wx/timing_panel.cc:101
985 msgid "Play length"
986 msgstr "Abspiellänge"
987
988 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
989 msgid ""
990 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
991 "about the problem."
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/audio_plot.cc:87
995 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
996 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
997
998 #: src/wx/timing_panel.cc:83
999 msgid "Position"
1000 msgstr "Startposition"
1001
1002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1003 msgid "Pre-release"
1004 msgstr "Vorabversion"
1005
1006 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1007 msgid "Processor"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/content_menu.cc:64
1011 msgid "Properties..."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1015 msgid "Protocol"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1019 msgid "RGB to XYZ conversion"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1023 msgid "RMS"
1024 msgstr "RMS"
1025
1026 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1027 msgid "Random"
1028 msgstr "Zufällig..."
1029
1030 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1031 msgid "Rating (e.g. 15)"
1032 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
1033
1034 #: src/wx/content_menu.cc:65
1035 msgid "Re-examine..."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1039 msgid "Re-make certificates and key..."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1043 msgid "Rec. 601"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1047 msgid "Rec. 709"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1051 msgid "Red band"
1052 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1055 msgid "Red chromaticity"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1059 #, c-format
1060 msgid "Reel %d"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Reel length"
1066 msgstr "Gesamtlänge"
1067
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1069 msgid "Reels"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1073 #: src/wx/video_panel.cc:80
1074 msgid "Refer to existing DCP"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1078 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1079 msgid "Remove"
1080 msgstr "Entfernen"
1081
1082 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1083 msgid "Remove Cinema"
1084 msgstr "Kino entfernen"
1085
1086 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1087 msgid "Remove Screen"
1088 msgstr "Saal entfernen"
1089
1090 #: src/wx/content_panel.cc:86
1091 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1092 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1093
1094 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1095 msgid "Repeat"
1096 msgstr "Wiederholen"
1097
1098 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1099 msgid "Repeat Content"
1100 msgstr "Inhalt wiederholen"
1101
1102 #: src/wx/content_menu.cc:61
1103 msgid "Repeat..."
1104 msgstr "Wiederhole..."
1105
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1107 msgid "Report A Problem"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1111 msgid "Reset to default text"
1112 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1113
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1115 msgid "Resolution"
1116 msgstr "Auflösung"
1117
1118 #: src/wx/job_view.cc:134
1119 msgid "Resume"
1120 msgstr "Weiter"
1121
1122 #: src/wx/video_panel.cc:112
1123 msgid "Right"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1127 msgid "Right click to change gain."
1128 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1131 msgid "Root"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1135 msgid "Root common name"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1139 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1143 msgid "SMPTE"
1144 msgstr "SMPTE"
1145
1146 #: src/wx/video_panel.cc:157
1147 msgid "Scale to"
1148 msgstr "Skaliere auf"
1149
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1151 msgid "Screens"
1152 msgstr "Saal"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1155 msgid "Search network for servers"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1159 msgid "Select CPL XML file"
1160 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1164 msgid "Select Certificate File"
1165 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1166
1167 #: src/wx/content_menu.cc:321
1168 msgid "Select KDM"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1172 msgid "Select Key File"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1176 msgid "Send by email"
1177 msgstr "Per Email senden"
1178
1179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1180 msgid "Send logs"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1184 msgid "Serial number"
1185 msgstr "Seriennummer"
1186
1187 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1188 msgid "Server"
1189 msgstr "Server"
1190
1191 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1192 msgid "Server manufacturer"
1193 msgstr "Server Hersteller"
1194
1195 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1196 msgid "Server serial number"
1197 msgstr "Server Seriennummer"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1200 msgid "Servers"
1201 msgstr "Encoding Server"
1202
1203 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1204 msgid "Set"
1205 msgstr "Setzen"
1206
1207 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set from .ttf file..."
1210 msgstr "Lade aus Datei..."
1211
1212 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1213 msgid "Set from system font..."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1217 msgid "Set language"
1218 msgstr "Sprache setzen"
1219
1220 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1221 msgid "Show audio..."
1222 msgstr "Ton anzeigen..."
1223
1224 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Show graph of audio levels..."
1227 msgstr "Ton anzeigen..."
1228
1229 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1230 msgid "Signed"
1231 msgstr "Signiert"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1234 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1238 msgid "Single reel"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1242 msgid "Smoothing"
1243 msgstr "Glätten"
1244
1245 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1246 msgid "Snap"
1247 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1248
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1250 msgid "Split by video content"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1254 msgid "Stable version "
1255 msgstr "Stabile Version"
1256
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1258 msgid "Standard"
1259 msgstr "Standard"
1260
1261 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1262 msgid "Start"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1266 msgid "Stream"
1267 msgstr "Spur"
1268
1269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1270 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1271 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1274 msgid "Subject"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1278 msgid "Subtitle"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1282 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1283 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1284
1285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1286 msgid "Subtitles"
1287 msgstr "Untertitel"
1288
1289 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1290 msgid "Supported by"
1291 msgstr "Unterstützt durch"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1294 msgid "TMS"
1295 msgstr "TMS"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1298 msgid "Target path"
1299 msgstr "Zielpfad"
1300
1301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1302 msgid "Temp version"
1303 msgstr "Test Version"
1304
1305 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1306 msgid "Territory (e.g. UK)"
1307 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1310 msgid "Test version "
1311 msgstr "Test Version"
1312
1313 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1314 msgid "Tested by"
1315 msgstr "Getestet von"
1316
1317 #: src/wx/content_menu.cc:307
1318 msgid ""
1319 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1320 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1321 "missing content."
1322 msgstr ""
1323 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1324 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1325 "löschen."
1326
1327 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1328 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1329 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1330
1331 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1332 msgid "There is not enough free memory to do that."
1333 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1334
1335 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1336 msgid "This is not a valid CPL file"
1337 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1338
1339 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1340 msgid "Threads"
1341 msgstr "Threads"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1344 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1345 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1348 msgid "Thumbprint"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1352 msgid "Time"
1353 msgstr "Zeit"
1354
1355 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1356 msgid "Timeline"
1357 msgstr "Zeitleiste"
1358
1359 #: src/wx/content_panel.cc:97
1360 msgid "Timeline..."
1361 msgstr "Zeitleiste..."
1362
1363 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1364 msgid "Timing|Timing"
1365 msgstr "Trimmen"
1366
1367 #: src/wx/video_panel.cc:124
1368 msgid "Top"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1372 msgid "Translated by"
1373 msgstr "Übersetzt von"
1374
1375 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1376 msgid "Trim after current position"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1380 msgid "Trim from end"
1381 msgstr "Schnitt vom Ende"
1382
1383 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1384 msgid "Trim from start"
1385 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1386
1387 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1388 msgid "Trim up to current position"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1392 #: src/wx/video_panel.cc:84
1393 msgid "Type"
1394 msgstr "Typ"
1395
1396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1397 msgid "Unexpected certificate filename form"
1398 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1399
1400 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1401 msgid "Unknown"
1402 msgstr "Unbekannt"
1403
1404 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1405 msgid "Until"
1406 msgstr "Bis"
1407
1408 #: src/wx/content_panel.cc:89
1409 msgid "Up"
1410 msgstr "Nach oben"
1411
1412 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1413 msgid "Update"
1414 msgstr "Update"
1415
1416 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1417 msgid "Use ISDCF name"
1418 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1419
1420 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1421 msgid "Use best"
1422 msgstr "Beste benutzen"
1423
1424 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1425 msgid "Use preset"
1426 msgstr "Preset benutzen"
1427
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1429 msgid "Use subtitles"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1433 msgid "User name"
1434 msgstr "Benutzer Name"
1435
1436 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1437 msgid "Video"
1438 msgstr "Bild"
1439
1440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Video Waveform"
1443 msgstr "Bildwiederholrate"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1446 msgid "Video frame rate"
1447 msgstr "Bildwiederholrate"
1448
1449 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1450 msgid "View..."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1454 msgid "Warnings"
1455 msgstr "Warnungen"
1456
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1458 msgid "White point"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1462 msgid "White point adjustment"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1466 msgid "With help from"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1470 msgid "Write to"
1471 msgstr "Speichern nach"
1472
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1474 msgid "Written by"
1475 msgstr "Geschrieben von"
1476
1477 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1478 msgid "X Offset"
1479 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1480
1481 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1482 msgid "X Scale"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1486 msgid "Y Offset"
1487 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1488
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1490 msgid "Y Scale"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1494 msgid "YUV to RGB conversion"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1498 msgid "YUV to RGB matrix"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1502 msgid ""
1503 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1504 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1511 "join them to ensure smooth joins between the files."
1512 msgstr ""
1513 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1514 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1515
1516 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1517 msgid ""
1518 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1519 "likely to cause problems on playback."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1526 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1527 msgstr ""
1528 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1529 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1530 "48 Bilder/s benutzen."
1531
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1533 msgid ""
1534 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1535 "problems on playback."
1536 msgstr ""
1537 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1538 "Abspielproblemen führen."
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1541 msgid ""
1542 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1543 "projectors."
1544 msgstr ""
1545 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1546 "Problemen führen."
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1549 msgid ""
1550 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1551 "playback."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1555 msgid "audio"
1556 msgstr "Ton"
1557
1558 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1559 msgid "dB"
1560 msgstr "dB"
1561
1562 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1563 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1564 msgid "f"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1568 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1569 msgid "h"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1573 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1574 msgid "m"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1578 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1579 msgid "ms"
1580 msgstr "ms"
1581
1582 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1583 msgid "port"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1588 msgid "s"
1589 msgstr "s"
1590
1591 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1592 msgid "still"
1593 msgstr "Standbild"
1594
1595 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1596 msgid "subtitles"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1600 msgid "threshold"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1604 msgid "times"
1605 msgstr "mal"
1606
1607 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1608 msgid "video"
1609 msgstr "Bild"
1610
1611 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1612 msgid "x"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1616 msgid "y"
1617 msgstr ""
1618
1619 #~ msgid "Use all servers"
1620 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1621
1622 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1623 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1624
1625 #~ msgid "Default creator"
1626 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1627
1628 #~ msgid "Default issuer"
1629 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1630
1631 #, fuzzy
1632 #~ msgid "Show Audio..."
1633 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1634
1635 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1636 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1637
1638 #~ msgid "Disk space required"
1639 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1640
1641 #~ msgid "Film Properties"
1642 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1643
1644 #~ msgid "Frames"
1645 #~ msgstr "Bilder"
1646
1647 #~ msgid "Gb"
1648 #~ msgstr "Gb"
1649
1650 #~ msgid "1 / "
1651 #~ msgstr "1/"
1652
1653 #~ msgid "Output gamma"
1654 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1655
1656 #~ msgid "Output gamma correction"
1657 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1658
1659 #~ msgid "Artwork by"
1660 #~ msgstr "Grafik von"
1661
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "Audio channels"
1664 #~ msgstr "Kanäle"
1665
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "Video length"
1668 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1669
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "Video size"
1672 #~ msgstr "Bild"
1673
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "frames per second"
1676 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1677
1678 #~ msgid "BsL"
1679 #~ msgstr "BsL"
1680
1681 #~ msgid "BsR"
1682 #~ msgstr "BsR"
1683
1684 #~ msgid "C"
1685 #~ msgstr "C"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Calculate digests"
1689 #~ msgstr "Berechne..."
1690
1691 #~ msgid "Colour Conversions"
1692 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1693
1694 #~ msgid "DCP Name"
1695 #~ msgstr "DCP Name"
1696
1697 #~ msgid "HI"
1698 #~ msgstr "HI"
1699
1700 #~ msgid "L"
1701 #~ msgstr "L"
1702
1703 #~ msgid "Lc"
1704 #~ msgstr "Lc"
1705
1706 #~ msgid "Lfe"
1707 #~ msgstr "LFE"
1708
1709 #~ msgid "Ls"
1710 #~ msgstr "SL"
1711
1712 #~ msgid "R"
1713 #~ msgstr "R"
1714
1715 #~ msgid "Rc"
1716 #~ msgstr "Rc"
1717
1718 #~ msgid "Rs"
1719 #~ msgstr "SR"
1720
1721 #~ msgid "Scaler"
1722 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1723
1724 #~ msgid "Top crop"
1725 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1726
1727 #~ msgid "VI"
1728 #~ msgstr "VI"
1729
1730 #~ msgid "counting..."
1731 #~ msgstr "zähle..."
1732
1733 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1734 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1735
1736 #~ msgid "1 channel"
1737 #~ msgstr "1 Kanal"
1738
1739 #~ msgid "Hz"
1740 #~ msgstr "Hz"
1741
1742 #~ msgid "Audio Gain"
1743 #~ msgstr "Verstärkung"
1744
1745 #~ msgid "From address for KDM emails"
1746 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1747
1748 #~ msgid "Subtitle Scale"
1749 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1750
1751 #~ msgid "Subtitle Stream"
1752 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1753
1754 #~ msgid "-3dB"
1755 #~ msgstr "-3dB"
1756
1757 #~ msgid "Content channel"
1758 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1759
1760 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1761 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1762
1763 #~ msgid "Encoding servers"
1764 #~ msgstr "Encodier Server"
1765
1766 #~ msgid "Metadata"
1767 #~ msgstr "Metadata"
1768
1769 #~ msgid "Miscellaneous"
1770 #~ msgstr "Verschiedenes"
1771
1772 #~ msgid "No stretch"
1773 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1774
1775 #~ msgid "MBps"
1776 #~ msgstr "MBps"