pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
164 msgid ""
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
166 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
167 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
168 "tab."
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
172 msgid "Allow any DCP frame rate"
173 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
174
175 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
176 msgid "Appearance..."
177 msgstr ""
178
179 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
180 msgid "Audio"
181 msgstr "Audio"
182
183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
184 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
185 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
186
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
191 msgstr ""
192 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
198 "%.1fdB."
199 msgstr ""
200 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
201 "guadagno di %.1fdB."
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:188
204 msgid "Automatically analyse content audio"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
208 #, fuzzy
209 msgid "B"
210 msgstr "dB"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
213 #, fuzzy
214 msgid "BCC address"
215 msgstr "Indirizzo IP"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
218 msgid "Blue chromaticity"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
222 #, fuzzy
223 msgid "Bold file"
224 msgstr "File di Font"
225
226 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
227 msgid "Bold font"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/video_panel.cc:134
231 #, fuzzy
232 msgid "Bottom"
233 msgstr "Taglio in basso"
234
235 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
236 msgid "Browse..."
237 msgstr "Sfoglia..."
238
239 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
240 msgid "Burn subtitles into image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
244 msgid "But I have to use fader"
245 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
246
247 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
248 #, fuzzy
249 msgid "CC address"
250 msgstr "Indirizzo IP"
251
252 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
253 msgid "CPL"
254 msgstr "CPL"
255
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
257 msgid "CPL ID"
258 msgstr "CPL ID"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
261 msgid "CPL annotation text"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/audio_panel.cc:76
265 msgid "Calculate..."
266 msgstr "Calcola..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:46
269 msgid "Cancel"
270 msgstr "Annulla"
271
272 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
273 #: src/wx/video_panel.cc:451
274 msgid "Cannot reference this DCP.  "
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
278 msgid "Certificate"
279 msgstr "Certificato"
280
281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
282 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
283 msgid "Certificate downloaded"
284 msgstr "Scarica certificato"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
287 msgid "Chain"
288 msgstr ""
289
290 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
291 msgid "Channel gain"
292 msgstr "Guadagno audio"
293
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
295 msgid "Channels"
296 msgstr "Canali"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:196
299 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
300 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:192
303 msgid "Check for updates on startup"
304 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
305
306 #: src/wx/content_menu.cc:251
307 msgid "Choose a file"
308 msgstr "Scegli un file"
309
310 #: src/wx/content_panel.cc:248
311 msgid "Choose a file or files"
312 msgstr "Scegli uno o più file"
313
314 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
315 msgid "Choose a folder"
316 msgstr "Scegli una cartella"
317
318 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
319 msgid "Choose a font"
320 msgstr "Scegli un font"
321
322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
323 msgid "Choose a font file"
324 msgstr "Scegli un file font"
325
326 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
327 msgid "Cinema"
328 msgstr "Cinema"
329
330 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
331 msgid "Colour"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
335 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
336 msgid "Colour conversion"
337 msgstr "Conversione colore"
338
339 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
340 msgid "Component"
341 msgstr "Componente"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
344 msgid "Config|Timing"
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
348 msgid "Contact email"
349 msgstr "Contatto e-mail"
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
352 msgid "Container"
353 msgstr "Contenitore"
354
355 #: src/wx/film_editor.cc:51
356 msgid "Content"
357 msgstr "Sorgente"
358
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
360 #, fuzzy
361 msgid "Content Properties"
362 msgstr "Proprietà del film"
363
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
365 msgid "Content Type"
366 msgstr "Tipo di sorgente"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
369 msgid "Content version"
370 msgstr "Tipo di sorgente"
371
372 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
373 msgid "Contrast"
374 msgstr "Contrasto"
375
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
377 msgid "Copy as name"
378 msgstr "Salva una copia"
379
380 #: src/wx/editable_list.h:64
381 msgid "Copy..."
382 msgstr "Salva una copia..."
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
385 msgid "Could not analyse audio."
386 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
387
388 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Could not get cinema list (%s)"
391 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not get country list (%s)"
396 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not get screen list (%s)"
401 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
402
403 #: src/wx/film_viewer.cc:189
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "Could not get video for view (%s)"
406 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:327
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Could not load KDM (%s)"
411 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
414 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Could not read certificate file (%s)"
417 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:898
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Could not read key file (%s)"
422 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
423
424 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
425 msgid "Country"
426 msgstr "Nazione"
427
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Crea nella cartella"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:207
433 #, fuzzy
434 msgid "Creator"
435 msgstr "Crea nella cartella"
436
437 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 msgid "Crop"
439 msgstr "Ritaglia"
440
441 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
442 msgid "Custom"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 msgid "DCP"
447 msgstr "DCP"
448
449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
450 msgid "DCP directory"
451 msgstr "Cartella DCP"
452
453 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
454 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 msgid "DCP-o-matic"
456 msgstr "DCP-o-matic"
457
458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
459 msgid "DCP-o-matic audio"
460 msgstr "Audio DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
463 msgid "Debug: decode"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
467 msgid "Debug: email sending"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
471 msgid "Debug: encode"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:987
475 msgid "Decrypting DCPs"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:405
479 #, fuzzy
480 msgid "Default ISDCF name details"
481 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:418
484 #, fuzzy
485 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
486 msgstr "Banda passante JPEG2000"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:427
489 msgid "Default audio delay"
490 msgstr "Ritardo audio predefinito"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:409
493 msgid "Default container"
494 msgstr "Contenitore predefinito"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:413
497 msgid "Default content type"
498 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:397
501 msgid "Default directory for new films"
502 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:389
505 msgid "Default duration of still images"
506 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:435
509 #, fuzzy
510 msgid "Default standard"
511 msgstr "Contenitore predefinito"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:371
514 msgid "Defaults"
515 msgstr "Predefiniti"
516
517 #: src/wx/audio_panel.cc:80
518 msgid "Delay"
519 msgstr "Ritardo"
520
521 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
522 msgid "Details..."
523 msgstr "Dettagli"
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
527 msgid "Dolby"
528 msgstr "Dolby"
529
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
531 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
532 msgid "Doremi"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
536 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 msgid "Down"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
544 msgid "Download"
545 msgstr "Download"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Download certificato"
550
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
552 msgid "Download..."
553 msgstr "Download..."
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
556 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Certificate in download"
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Modifica Cinema..."
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Modifica Schermo..."
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
571 msgid "Edit..."
572 msgstr "Modifica..."
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
575 msgid "Email address for KDM delivery"
576 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
577
578 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
579 #, fuzzy
580 msgid "Encoding Servers"
581 msgstr "Servers di codifica"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
584 msgid "Encrypted"
585 msgstr "Criptato"
586
587 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
588 msgid "End"
589 msgstr "Fine"
590
591 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
592 msgid "Errors"
593 msgstr "Errori"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:675
596 msgid "Export"
597 msgstr "Esporta"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:994
600 msgid "Export DCP decryption certificate..."
601 msgstr ""
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:692
604 #, fuzzy
605 msgid "Export..."
606 msgstr "Esporta"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
609 msgid "FTP (for Dolby)"
610 msgstr "FTP (per Dolby)"
611
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
613 msgid "Facility (e.g. DLA)"
614 msgstr "Facility (es. DLA)"
615
616 #: src/wx/video_panel.cc:147
617 msgid "Fade in"
618 msgstr "Dissolvenza in entrata"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:152
621 msgid "Fade out"
622 msgstr "Dissolvenza in uscita"
623
624 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
625 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
626 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
627 #, fuzzy
628 msgid "Fetching..."
629 msgstr "conteggio..."
630
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 msgid "Filename"
633 msgstr "Nome del file"
634
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 msgid "Film name"
637 msgstr "Nome del film"
638
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filtri"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Trova mancante..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Fonts"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Fonts..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Frequenza fotogrammi"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Frequenza fotogrammi"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "Da"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
673 #, fuzzy
674 msgid "From address"
675 msgstr "Indirizzo IP"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 #, fuzzy
687 msgid "GB"
688 msgstr "dB"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Guadagno"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
704 msgid "General"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
708 msgid "Green chromaticity"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
712 msgid "Hints"
713 msgstr "Suggerimenti"
714
715 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
716 msgid "Host"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/server_dialog.cc:38
720 msgid "Host name or IP address"
721 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
722
723 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
724 msgid "I want to play this back at fader"
725 msgstr "Sto usando il fader a"
726
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
728 msgid "ID"
729 msgstr "ID"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
732 msgid "IP address"
733 msgstr "Indirizzo IP"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:582
736 #, fuzzy
737 msgid "IP address / host name"
738 msgstr "Indirizzo IP"
739
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
741 #, fuzzy
742 msgid "ISDCF name"
743 msgstr "Nome DCI"
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
746 msgid "Input gamma"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
750 msgid "Input gamma correction"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
754 msgid "Input power"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:811
758 msgid "Intermediate"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
766 msgid "Interop"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:203
770 msgid "Issuer"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
774 #, fuzzy
775 msgid "Italic file"
776 msgstr "File di Font"
777
778 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
779 msgid "Italic font"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
783 msgid "JPEG2000 bandwidth"
784 msgstr "Banda passante JPEG2000"
785
786 #: src/wx/content_menu.cc:62
787 msgid "Join"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
791 msgid "KDM Email"
792 msgstr "KDM E-mail"
793
794 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
795 msgid "KDM type"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
799 msgid "KDM|Timing"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
803 msgid "Keep video in sequence"
804 msgstr "Tieni i video in sequenza"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
807 msgid "Key"
808 msgstr ""
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:964
811 msgid "Keys"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
815 msgid "Language"
816 msgstr "Seleziona la lingua"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:809
819 msgid "Leaf"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
823 msgid "Leaf common name"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:684
827 msgid "Leaf private key"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:102
831 msgid "Left"
832 msgstr "Sinistra"
833
834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
835 #, fuzzy
836 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
837 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
838
839 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
840 msgid "Load from file..."
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:690
844 #, fuzzy
845 msgid "Load..."
846 msgstr "Aggiungi..."
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
849 msgid "Log"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
853 msgid "Log:"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
857 msgid "MISSING: "
858 msgstr "MANCANTE:"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Password mail"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Nome utente mail"
867
868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
869 msgid "Make KDMs"
870 msgstr "Crea KDM"
871
872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
873 #, fuzzy
874 msgid "Make certificate chain"
875 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
876
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
878 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
882 msgid "Matrix"
883 msgstr "Matrice"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
886 #, fuzzy
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Banda passante JPEG2000"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
892 msgid "Mbit/s"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:90
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:94
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:362
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
906
907 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
908 msgid "My Documents"
909 msgstr "Documenti"
910
911 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
912 msgid "My problem is"
913 msgstr "Il mio problema è"
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:481
916 msgid "NEEDS KDM: "
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
920 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
921 msgid "Name"
922 msgstr "Nome"
923
924 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
925 msgid "New Film"
926 msgstr "Nuovo Film"
927
928 #: src/wx/update_dialog.cc:37
929 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
930 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
931
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
933 #, c-format
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:281
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:297
943 msgid "None"
944 msgstr "Nessuno"
945
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 #, fuzzy
948 msgid "Normal file"
949 msgstr "File di Font"
950
951 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
952 msgid "Normal font"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
956 msgid "Off"
957 msgstr "Off"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
960 msgid "Only servers encode"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
964 msgid "Open console window"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:98
968 msgid "Open the timeline for the film."
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
972 #, fuzzy
973 msgid "Organisation"
974 msgstr "Durata"
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
981 msgid "Other"
982 msgstr "Altro"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Mail server posta in uscita"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
989 #, fuzzy
990 msgid "Outline"
991 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
992
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
994 #, fuzzy
995 msgid "Outline colour"
996 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
997
998 #: src/wx/film_viewer.cc:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Output"
1006 msgstr "Gamma in uscita"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Password"
1011 msgstr "Password del TMS"
1012
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1014 msgid "Pause"
1015 msgstr "Pausa"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1018 msgid "Peak"
1019 msgstr "Picco"
1020
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1022 #, c-format
1023 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1027 #, c-format
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Riproduci"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgid "Position"
1055 msgstr "Posizione"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgid "Pre-release"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1062 msgid "Processor"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Properties..."
1068 msgstr "Proprietà del film"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1071 msgid "Protocol"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1075 msgid "RGB to XYZ conversion"
1076 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1077
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1079 msgid "RMS"
1080 msgstr "RMS"
1081
1082 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1083 msgid "Random"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1087 msgid "Rating (e.g. 15)"
1088 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1089
1090 #: src/wx/content_menu.cc:65
1091 msgid "Re-examine..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 msgid "Rec. 601"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1104 msgid "Rec. 709"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgid "Reel length"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1125 msgid "Reels"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1135 msgid "Remove"
1136 msgstr "Rimuovi"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Rimuovi Cinema"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Rimuovi Schermo"
1145
1146 #: src/wx/content_panel.cc:86
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1151 msgid "Repeat"
1152 msgstr "Ripeti"
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Ripeti il contenuto"
1157
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1159 msgid "Repeat..."
1160 msgstr "Ripeti..."
1161
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1171 msgid "Resolution"
1172 msgstr "Risoluzione"
1173
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 msgid "Resume"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 msgid "Right"
1180 msgstr "Destra"
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1187 msgid "Root"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1199 msgid "SMPTE"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/video_panel.cc:157
1203 msgid "Scale to"
1204 msgstr "Scala a"
1205
1206 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Screens"
1209 msgstr "Aggiungi Schermo"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1212 msgid "Search network for servers"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1216 msgid "Select CPL XML file"
1217 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1221 msgid "Select Certificate File"
1222 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1223
1224 #: src/wx/content_menu.cc:321
1225 msgid "Select KDM"
1226 msgstr "Selezioa KDM"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Select Key File"
1231 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1232
1233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1234 msgid "Send by email"
1235 msgstr "Manda per email"
1236
1237 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1238 msgid "Send logs"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1242 msgid "Serial number"
1243 msgstr "Numero seriale"
1244
1245 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1246 msgid "Server"
1247 msgstr "Server"
1248
1249 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1250 msgid "Server manufacturer"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1254 msgid "Server serial number"
1255 msgstr "Numero seriale server"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1258 msgid "Servers"
1259 msgstr "Server"
1260
1261 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 msgid "Set"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1266 msgid "Set from file..."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1270 msgid "Set from system font..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1274 msgid "Set language"
1275 msgstr "Seleziona la lingua"
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1278 msgid "Show audio..."
1279 msgstr "Mostra audio..."
1280
1281 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1282 msgid "Show graph of audio levels..."
1283 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1286 msgid "Signed"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1290 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1294 msgid "Single reel"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1298 msgid "Smoothing"
1299 msgstr "Levigatura"
1300
1301 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 msgid "Snap"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1306 msgid "Split by video content"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1310 msgid "Stable version "
1311 msgstr "Versione stabile"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1314 msgid "Standard"
1315 msgstr "Standard"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1318 msgid "Start"
1319 msgstr "Inizio"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1322 msgid "Stream"
1323 msgstr "Traccia"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1326 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1327 msgstr "Studio (es. TCF)"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1330 msgid "Subject"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 msgid "Subtitle"
1335 msgstr "Sottotitoli"
1336
1337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1338 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1339 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1340
1341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Subtitle appearance"
1344 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1347 msgid "Subtitles"
1348 msgstr "Sottotitoli"
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1351 msgid "Supported by"
1352 msgstr "Supportato da"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1355 msgid "TMS"
1356 msgstr "TMS"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Target path"
1361 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1364 msgid "Temp version"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1368 msgid "Territory (e.g. UK)"
1369 msgstr "Nazione (es. UK)"
1370
1371 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1372 msgid "Test version "
1373 msgstr "Versione di test"
1374
1375 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1376 msgid "Tested by"
1377 msgstr "Testato da"
1378
1379 #: src/wx/content_menu.cc:307
1380 msgid ""
1381 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1382 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1383 "missing content."
1384 msgstr ""
1385 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1386 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1387
1388 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1389 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1390 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1391
1392 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1393 msgid "There is not enough free memory to do that."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1397 msgid "This is not a valid CPL file"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1401 msgid "Threads"
1402 msgstr "Threads"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1405 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1406 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1409 msgid "Thumbprint"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1413 msgid "Time"
1414 msgstr "Tempo"
1415
1416 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1417 msgid "Timeline"
1418 msgstr "Timeline"
1419
1420 #: src/wx/content_panel.cc:97
1421 msgid "Timeline..."
1422 msgstr "Timeline..."
1423
1424 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1425 msgid "Timing|Timing"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 msgid "Top"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1433 msgid "Translated by"
1434 msgstr "Tradotto da"
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1437 msgid "Trim after current position"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1441 msgid "Trim from end"
1442 msgstr "Taglia dalla fine"
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1445 msgid "Trim from start"
1446 msgstr "Taglia dall'inizio"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1449 msgid "Trim up to current position"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1453 #: src/wx/video_panel.cc:84
1454 msgid "Type"
1455 msgstr "Tipo"
1456
1457 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1458 msgid "Unexpected certificate filename form"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1462 msgid "Unknown"
1463 msgstr "Sconosciuto"
1464
1465 #: src/wx/content_panel.cc:89
1466 msgid "Up"
1467 msgstr "Su"
1468
1469 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1470 msgid "Update"
1471 msgstr "Aggiorna"
1472
1473 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1474 msgid "Use ISDCF name"
1475 msgstr "Usa nome ISDCF"
1476
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1478 msgid "Use best"
1479 msgstr "Usa la migliore"
1480
1481 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1482 msgid "Use preset"
1483 msgstr "Usa predefinito"
1484
1485 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1486 msgid "Use subtitles"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1490 msgid "User name"
1491 msgstr "Nome utente"
1492
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1494 msgid "Video"
1495 msgstr "Video"
1496
1497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Video Waveform"
1500 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1503 msgid "Video frame rate"
1504 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1507 msgid "View..."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1511 msgid "Warnings"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1515 msgid "White point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1519 msgid "White point adjustment"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1523 msgid "With help from"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1527 msgid "Write to"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1531 msgid "Written by"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1535 msgid "X Offset"
1536 msgstr "Spostamento X"
1537
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1539 msgid "X Scale"
1540 msgstr "Scala X"
1541
1542 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1543 msgid "Y Offset"
1544 msgstr "Spostamento Y"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1547 msgid "Y Scale"
1548 msgstr "Scala Y"
1549
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1551 msgid "YUV to RGB conversion"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1555 msgid "YUV to RGB matrix"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1559 msgid ""
1560 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1561 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1568 "join them to ensure smooth joins between the files."
1569 msgstr ""
1570 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1571 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1572
1573 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1574 msgid ""
1575 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1576 "likely to cause problems on playback."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1583 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1584 msgstr ""
1585 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1586 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1587 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1588
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1590 msgid ""
1591 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1592 "problems on playback."
1593 msgstr ""
1594 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1595 "problemi durante la riproduzione."
1596
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1598 msgid ""
1599 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1600 "projectors."
1601 msgstr ""
1602 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1603 "alcuni proiettori."
1604
1605 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1606 msgid ""
1607 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1608 "playback."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1612 msgid "audio"
1613 msgstr "audio"
1614
1615 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1616 msgid "dB"
1617 msgstr "dB"
1618
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1620 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1621 msgid "f"
1622 msgstr "f"
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1625 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1626 msgid "h"
1627 msgstr "h"
1628
1629 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1630 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1631 msgid "m"
1632 msgstr "m"
1633
1634 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1635 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1636 msgid "ms"
1637 msgstr "ms"
1638
1639 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1640 msgid "port"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1645 msgid "s"
1646 msgstr "s"
1647
1648 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1649 msgid "still"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1653 msgid "subtitles"
1654 msgstr "sottotitoli"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1657 msgid "threshold"
1658 msgstr "soglia"
1659
1660 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1661 msgid "times"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1665 #, fuzzy
1666 msgid "until"
1667 msgstr "Fino a"
1668
1669 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1670 msgid "video"
1671 msgstr "video"
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1674 msgid "x"
1675 msgstr "x"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1678 msgid "y"
1679 msgstr "y"
1680
1681 #~ msgid "Use all servers"
1682 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1683
1684 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1685 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Default creator"
1689 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1690
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Default issuer"
1693 #~ msgstr "Predefiniti"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Show Audio..."
1697 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1698
1699 #~ msgid "Disk space required"
1700 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1701
1702 #~ msgid "Film Properties"
1703 #~ msgstr "Proprietà del film"
1704
1705 #~ msgid "Frames"
1706 #~ msgstr "Fotogrammi"
1707
1708 #~ msgid "Gb"
1709 #~ msgstr "Gb"
1710
1711 #~ msgid "Output gamma"
1712 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Output gamma correction"
1716 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Audio channels"
1720 #~ msgstr "canali"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Video size"
1724 #~ msgstr "Video"
1725
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "frames per second"
1728 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1729
1730 #~ msgid "BsL"
1731 #~ msgstr "BsL"
1732
1733 #~ msgid "BsR"
1734 #~ msgstr "BsR"
1735
1736 #~ msgid "C"
1737 #~ msgstr "C"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Calculate digests"
1741 #~ msgstr "Calcola..."
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Colour Conversions"
1745 #~ msgstr "Conversioni colore"
1746
1747 #~ msgid "DCP Name"
1748 #~ msgstr "Nome del DCP"
1749
1750 #~ msgid "HI"
1751 #~ msgstr "HI"
1752
1753 #~ msgid "L"
1754 #~ msgstr "L"
1755
1756 #~ msgid "Lc"
1757 #~ msgstr "Lc"
1758
1759 #~ msgid "Lfe"
1760 #~ msgstr "Lfe"
1761
1762 #~ msgid "Ls"
1763 #~ msgstr "Ls"
1764
1765 #~ msgid "R"
1766 #~ msgstr "R"
1767
1768 #~ msgid "Rc"
1769 #~ msgstr "Rc"
1770
1771 #~ msgid "Rs"
1772 #~ msgstr "Rs"
1773
1774 #~ msgid "Scaler"
1775 #~ msgstr "Scaler"
1776
1777 #~ msgid "Top crop"
1778 #~ msgstr "Taglio in alto"
1779
1780 #~ msgid "VI"
1781 #~ msgstr "VI"
1782
1783 #~ msgid "counting..."
1784 #~ msgstr "conteggio..."
1785
1786 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1787 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1788
1789 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1790 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1791
1792 #~ msgid "1 channel"
1793 #~ msgstr "1 canale"
1794
1795 #~ msgid "Hz"
1796 #~ msgstr "Hz"
1797
1798 #~ msgid "Audio Gain"
1799 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1800
1801 #~ msgid "Subtitle Stream"
1802 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1803
1804 #~ msgid "Content channel"
1805 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1806
1807 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1808 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1809
1810 #, fuzzy
1811 #~ msgid "Encoding servers"
1812 #~ msgstr "Servers di codifica"
1813
1814 #~ msgid "No stretch"
1815 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1816
1817 #~ msgid "MBps"
1818 #~ msgstr "MBps"
1819
1820 #~ msgid "Length"
1821 #~ msgstr "Lunghezza"
1822
1823 #~ msgid "Threads to use"
1824 #~ msgstr "Threads da usare"
1825
1826 #~ msgid "Add"
1827 #~ msgstr "Aggiungi"
1828
1829 #~ msgid "Edit"
1830 #~ msgstr "Modifica"
1831
1832 #~ msgid "Running"
1833 #~ msgstr "In corso"
1834
1835 #~ msgid "A/B"
1836 #~ msgstr "A/B"
1837
1838 #~ msgid "Colour look-up table"
1839 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1840
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1843 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1844
1845 #~ msgid "Film"
1846 #~ msgstr "Film"
1847
1848 #~ msgid "Format"
1849 #~ msgstr "Formato"
1850
1851 #~ msgid "Original Frame Rate"
1852 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "Reference filters"
1856 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1857
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Reference scaler"
1860 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1861
1862 #~ msgid "Trim method"
1863 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1864
1865 #~ msgid "Trust content's header"
1866 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1867
1868 #~ msgid "Use content's audio"
1869 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1870
1871 #~ msgid "Use external audio"
1872 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1873
1874 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1875 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1876
1877 #~ msgid "encode only the subset"
1878 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1879
1880 #~ msgid "frames"
1881 #~ msgstr "fotogrammi"
1882
1883 #~ msgid "pixels"
1884 #~ msgstr "pizels"
1885
1886 #~ msgid "TMS IP address"
1887 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1888
1889 #~ msgid "Original Size"
1890 #~ msgstr "Dimensione Originale"