pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
36 msgid "-6dB"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:224
40 msgid "2D"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
44 #, fuzzy
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
49 msgid "2K"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
53 msgid "3D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:227
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:228
61 msgid "3D left only"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:225
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:229
69 msgid "3D right only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:226
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:122
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
89 msgid "A"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 msgid ""
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/update_dialog.cc:35
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
102
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Su DCP-o-matic"
106
107 #: src/wx/screens_panel.cc:47
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Aggiungi Cinema"
110
111 #: src/wx/content_menu.cc:66
112 #, fuzzy
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Aggiungi Cinema"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:54
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:82
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:77
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:81
131 #, fuzzy
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 #, fuzzy
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Tieni i video in sequenza"
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:78
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Aggiungi..."
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
149 msgid "Adjust white point to"
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
153 msgid ""
154 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
155 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
156 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
157 "\"DCP\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
161 msgid ""
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
165 "tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
169 #, fuzzy
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
172
173 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
174 msgid "Audio"
175 msgstr "Audio"
176
177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
178 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
179 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
185 msgstr ""
186 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr ""
194 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
195 "guadagno di %.1fdB."
196
197 #: src/wx/config_dialog.cc:186
198 msgid "Automatically analyse content audio"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
202 #, fuzzy
203 msgid "B"
204 msgstr "dB"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
207 #, fuzzy
208 msgid "BCC address"
209 msgstr "Indirizzo IP"
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
212 msgid "Blue chromaticity"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/video_panel.cc:134
216 #, fuzzy
217 msgid "Bottom"
218 msgstr "Taglio in basso"
219
220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
221 msgid "Browse..."
222 msgstr "Sfoglia..."
223
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
225 msgid "Burn subtitles into image"
226 msgstr ""
227
228 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
229 msgid "But I have to use fader"
230 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
233 #, fuzzy
234 msgid "CC address"
235 msgstr "Indirizzo IP"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
238 msgid "CPL"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
242 msgid "CPL ID"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/audio_panel.cc:80
250 msgid "Calculate..."
251 msgstr "Calcola..."
252
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Annulla"
256
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
258 #, fuzzy
259 msgid "Certificate"
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
261
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
264 #, fuzzy
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
267
268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
269 msgid "Chain"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
273 msgid "Channel gain"
274 msgstr "Guadagno audio"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
277 msgid "Channels"
278 msgstr "Canali"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:194
281 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
282 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:190
285 msgid "Check for updates on startup"
286 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
287
288 #: src/wx/content_menu.cc:251
289 msgid "Choose a file"
290 msgstr "Scegli un file"
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:248
293 msgid "Choose a file or files"
294 msgstr "Scegli uno o più file"
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
297 msgid "Choose a folder"
298 msgstr "Scegli una cartella"
299
300 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
301 #, fuzzy
302 msgid "Choose a font"
303 msgstr "Scegli un file"
304
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
306 #, fuzzy
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr "Scegli un file"
309
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
311 #, fuzzy
312 msgid "Cinema"
313 msgstr "Aggiungi Cinema"
314
315 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
316 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
317 msgid "Colour conversion"
318 msgstr "Conversione colore"
319
320 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
321 msgid "Component"
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
325 msgid "Config|Timing"
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
329 msgid "Contact email"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
333 msgid "Container"
334 msgstr "Contenitore"
335
336 #: src/wx/film_editor.cc:51
337 msgid "Content"
338 msgstr "Sorgente"
339
340 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
341 #, fuzzy
342 msgid "Content Properties"
343 msgstr "Proprietà del film"
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
346 msgid "Content Type"
347 msgstr "Tipo di sorgente"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Tipo di sorgente"
352
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
354 #, fuzzy
355 msgid "Contrast"
356 msgstr "Sorgente"
357
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
359 msgid "Copy as name"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/editable_list.h:64
363 msgid "Copy..."
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
367 msgid "Could not analyse audio."
368 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
369
370 #: src/wx/film_viewer.cc:184
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Could not get video for view (%s)"
373 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
374
375 #: src/wx/content_menu.cc:327
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Could not load KDM (%s)"
378 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
381 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Could not read certificate file (%s)"
384 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:888
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not read key file (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
392 msgid "Country"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "Crea nella cartella"
398
399 #: src/wx/config_dialog.cc:205
400 #, fuzzy
401 msgid "Creator"
402 msgstr "Crea nella cartella"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:97
405 msgid "Crop"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/video_panel.cc:196
409 msgid "Custom"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/film_editor.cc:53
413 msgid "DCP"
414 msgstr ""
415
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
421 msgid "DCP-o-matic"
422 msgstr "DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
425 #, fuzzy
426 msgid "DCP-o-matic audio"
427 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
430 msgid "Debug: decode"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
434 msgid "Debug: encode"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:951
438 msgid "Decrypting DCPs"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:398
442 #, fuzzy
443 msgid "Default ISDCF name details"
444 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:411
447 #, fuzzy
448 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
449 msgstr "Banda passante JPEG2000"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:420
452 msgid "Default audio delay"
453 msgstr "Ritardo audio predefinito"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:402
456 msgid "Default container"
457 msgstr "Contenitore predefinito"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:406
460 msgid "Default content type"
461 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:390
464 msgid "Default directory for new films"
465 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:382
468 msgid "Default duration of still images"
469 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:428
472 #, fuzzy
473 msgid "Default standard"
474 msgstr "Contenitore predefinito"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:364
477 msgid "Defaults"
478 msgstr "Predefiniti"
479
480 #: src/wx/audio_panel.cc:84
481 #, fuzzy
482 msgid "Delay"
483 msgstr "Ritardo dell'audio"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
486 msgid "Details..."
487 msgstr "Dettagli"
488
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
491 msgid "Dolby"
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
496 msgid "Doremi"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
500 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/content_panel.cc:93
504 msgid "Down"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
508 msgid "Download"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
512 msgid "Download certificate"
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
516 #, fuzzy
517 msgid "Download..."
518 msgstr "Aggiungi..."
519
520 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
521 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
522 msgid "Downloading certificate"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/screens_panel.cc:49
526 msgid "Edit Cinema..."
527 msgstr "Modifica Cinema..."
528
529 #: src/wx/screens_panel.cc:56
530 msgid "Edit Screen..."
531 msgstr "Modifica Schermo..."
532
533 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
534 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
535 #: src/wx/editable_list.h:66
536 msgid "Edit..."
537 msgstr "Modifica..."
538
539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
540 msgid "Email address for KDM delivery"
541 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
542
543 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
544 #, fuzzy
545 msgid "Encoding Servers"
546 msgstr "Servers di codifica"
547
548 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
549 msgid "Encrypted"
550 msgstr "Criptato"
551
552 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
553 msgid "End"
554 msgstr "Fine"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
557 msgid "Errors"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:668
561 msgid "Export"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:958
565 msgid "Export DCP decryption certificate..."
566 msgstr ""
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
569 msgid "FTP (for Dolby)"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
573 msgid "Facility (e.g. DLA)"
574 msgstr "Facility (es. DLA)"
575
576 #: src/wx/video_panel.cc:147
577 msgid "Fade in"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/video_panel.cc:152
581 msgid "Fade out"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
585 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
586 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
587 #, fuzzy
588 msgid "Fetching..."
589 msgstr "conteggio..."
590
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename"
594 msgstr "Nome del film"
595
596 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
597 msgid "Film name"
598 msgstr "Nome del film"
599
600 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
601 msgid "Filters"
602 msgstr "Filtri"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:63
605 msgid "Find missing..."
606 msgstr "Trova mancante..."
607
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
609 msgid "Font file"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
613 msgid "Fonts"
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
617 msgid "Fonts..."
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
621 msgid "Frame Rate"
622 msgstr "Frequenza fotogrammi"
623
624 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
625 #, fuzzy
626 msgid "Frame rate"
627 msgstr "Frequenza fotogrammi"
628
629 #: src/wx/about_dialog.cc:65
630 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
634 msgid "From"
635 msgstr "Da"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
638 #, fuzzy
639 msgid "From address"
640 msgstr "Indirizzo IP"
641
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
643 msgid "Full"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/timing_panel.cc:86
647 msgid "Full length"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:69
651 msgid "Gain"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
655 msgid "Gain Calculator"
656 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
657
658 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
659 #, c-format
660 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
661 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
664 msgid "General"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
668 msgid "Green chromaticity"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
672 msgid "Hints"
673 msgstr "Suggerimenti"
674
675 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
676 msgid "Host"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/server_dialog.cc:38
680 msgid "Host name or IP address"
681 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
682
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
684 msgid "I want to play this back at fader"
685 msgstr "Sto usando il fader a"
686
687 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
688 msgid "ID"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
692 msgid "IP address"
693 msgstr "Indirizzo IP"
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:575
696 #, fuzzy
697 msgid "IP address / host name"
698 msgstr "Indirizzo IP"
699
700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
701 #, fuzzy
702 msgid "ISDCF name"
703 msgstr "Nome DCI"
704
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
706 msgid "Input gamma"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
710 msgid "Input gamma correction"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
714 msgid "Input power"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:801
718 msgid "Intermediate"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
722 msgid "Intermediate common name"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
726 msgid "Interop"
727 msgstr ""
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:201
730 msgid "Issuer"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
734 msgid "JPEG2000 bandwidth"
735 msgstr "Banda passante JPEG2000"
736
737 #: src/wx/content_menu.cc:62
738 msgid "Join"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
742 msgid "KDM Email"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
746 msgid "KDM type"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
750 msgid "KDM|Timing"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
754 msgid "Keep video in sequence"
755 msgstr "Tieni i video in sequenza"
756
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
758 msgid "Key"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:928
762 msgid "Keys"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
766 #, fuzzy
767 msgid "Language"
768 msgstr "Seleziona la lingua"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:799
771 msgid "Leaf"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
775 msgid "Leaf common name"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:677
779 msgid "Leaf private key"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/video_panel.cc:102
783 #, fuzzy
784 msgid "Left"
785 msgstr "Taglio a sinistra"
786
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
788 #, fuzzy
789 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
790 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
791
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
793 msgid "Load from file..."
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:683
797 #, fuzzy
798 msgid "Load..."
799 msgstr "Aggiungi..."
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
802 msgid "Log"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
806 msgid "Log:"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
810 msgid "MISSING: "
811 msgstr "MANCANTE:"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
814 #, fuzzy
815 msgid "Mail password"
816 msgstr "Password del TMS"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
819 #, fuzzy
820 msgid "Mail user name"
821 msgstr "Nome utente del TMS"
822
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
824 msgid "Make KDMs"
825 msgstr "Crea KDM"
826
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
828 #, fuzzy
829 msgid "Make certificate chain"
830 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
831
832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
833 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
837 msgid "Matrix"
838 msgstr "Matrice"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
841 #, fuzzy
842 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
843 msgstr "Banda passante JPEG2000"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
846 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
847 msgid "Mbit/s"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/content_panel.cc:90
851 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/content_panel.cc:94
855 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
856 msgstr ""
857
858 #: src/wx/video_panel.cc:360
859 msgid "Multiple content selected"
860 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
861
862 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
863 msgid "My Documents"
864 msgstr "Documenti"
865
866 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
867 msgid "My problem is"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/content_panel.cc:481
871 msgid "NEEDS KDM: "
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
875 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
876 msgid "Name"
877 msgstr "Nome"
878
879 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
880 msgid "New Film"
881 msgstr "Nuovo Film"
882
883 #: src/wx/update_dialog.cc:37
884 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
885 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
888 #, c-format
889 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
890 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:281
893 msgid "No content found in this folder."
894 msgstr ""
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
897 #: src/wx/video_panel.cc:295
898 msgid "None"
899 msgstr "Nessuno"
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
902 msgid "Off"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
906 msgid "Only servers encode"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
910 msgid "Open console window"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/content_panel.cc:98
914 msgid "Open the timeline for the film."
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
918 #, fuzzy
919 msgid "Organisation"
920 msgstr "Durata"
921
922 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
923 msgid "Organisational unit"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
927 msgid "Other"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
931 msgid "Outgoing mail server"
932 msgstr "Mail server posta in uscita"
933
934 #: src/wx/film_viewer.cc:63
935 #, fuzzy
936 msgid "Outline content"
937 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
938
939 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
940 #, fuzzy
941 msgid "Output"
942 msgstr "Gamma in uscita"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
945 #, fuzzy
946 msgid "Password"
947 msgstr "Password del TMS"
948
949 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
950 msgid "Pause"
951 msgstr "Pausa"
952
953 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
954 msgid "Peak"
955 msgstr "Picco"
956
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
958 #, c-format
959 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/audio_panel.cc:295
963 #, c-format
964 msgid "Peak: %.2fdB"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
968 msgid "Peak: unknown"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/film_viewer.cc:69
972 msgid "Play"
973 msgstr "Riproduci"
974
975 #: src/wx/timing_panel.cc:101
976 msgid "Play length"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
980 msgid ""
981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
982 "about the problem."
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/audio_plot.cc:87
986 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
987 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
988
989 #: src/wx/timing_panel.cc:83
990 msgid "Position"
991 msgstr "Posizione"
992
993 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
994 msgid "Pre-release"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
998 msgid "Processor"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/content_menu.cc:64
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Properties..."
1004 msgstr "Proprietà del film"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1007 msgid "Protocol"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1011 #, fuzzy
1012 msgid "RGB to XYZ conversion"
1013 msgstr "Conversione colore"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1016 msgid "RMS"
1017 msgstr "RMS"
1018
1019 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1020 msgid "Random"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1024 msgid "Rating (e.g. 15)"
1025 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1026
1027 #: src/wx/content_menu.cc:65
1028 msgid "Re-examine..."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Re-make certificates and key..."
1034 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1037 msgid "Rec. 601"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1041 msgid "Rec. 709"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1045 msgid "Red band"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1049 msgid "Red chromaticity"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1053 #: src/wx/video_panel.cc:80
1054 msgid "Refer to existing DCP"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1058 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1059 msgid "Remove"
1060 msgstr "Rimuovi"
1061
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1063 msgid "Remove Cinema"
1064 msgstr "Rimuovi Cinema"
1065
1066 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1067 msgid "Remove Screen"
1068 msgstr "Rimuovi Schermo"
1069
1070 #: src/wx/content_panel.cc:86
1071 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1075 msgid "Repeat"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1079 msgid "Repeat Content"
1080 msgstr "Ripeti il contenuto"
1081
1082 #: src/wx/content_menu.cc:61
1083 msgid "Repeat..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1087 msgid "Report A Problem"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1091 msgid "Reset to default text"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1095 msgid "Resolution"
1096 msgstr "Risoluzione"
1097
1098 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1099 msgid "Resume"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/video_panel.cc:112
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Right"
1105 msgstr "Taglio a destra"
1106
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1108 msgid "Right click to change gain."
1109 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1112 msgid "Root"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1116 msgid "Root common name"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1120 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1124 msgid "SMPTE"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/video_panel.cc:157
1128 msgid "Scale to"
1129 msgstr "Scala a"
1130
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Screens"
1134 msgstr "Aggiungi Schermo"
1135
1136 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Select CPL XML file"
1139 msgstr "Seleziona file audio"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1143 msgid "Select Certificate File"
1144 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1145
1146 #: src/wx/content_menu.cc:321
1147 msgid "Select KDM"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Select Key File"
1153 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1154
1155 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1156 msgid "Send by email"
1157 msgstr "Manda per email"
1158
1159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1160 msgid "Send logs"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1164 msgid "Serial number"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1168 msgid "Server"
1169 msgstr "Server"
1170
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1172 msgid "Server manufacturer"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1176 msgid "Server serial number"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Servers"
1182 msgstr "Server"
1183
1184 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1185 msgid "Set"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Set from .ttf file..."
1191 msgstr "Aggiungi File"
1192
1193 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1194 msgid "Set from system font..."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1198 msgid "Set language"
1199 msgstr "Seleziona la lingua"
1200
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Show audio..."
1204 msgstr "Mostra Audio..."
1205
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Show graph of audio levels..."
1209 msgstr "Mostra Audio..."
1210
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1212 msgid "Signed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1216 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1220 msgid "Smoothing"
1221 msgstr "Levigatura"
1222
1223 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1224 msgid "Snap"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1228 msgid "Stable version "
1229 msgstr "Versione stabile"
1230
1231 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1232 msgid "Standard"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Start"
1238 msgstr "Inizio"
1239
1240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Stream"
1243 msgstr "Traccia"
1244
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1246 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1247 msgstr "Studio (es. TCF)"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1250 msgid "Subject"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Subtitle"
1256 msgstr "Sottotitoli"
1257
1258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1259 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1260 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1261
1262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1263 msgid "Subtitles"
1264 msgstr "Sottotitoli"
1265
1266 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1267 msgid "Supported by"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1271 msgid "TMS"
1272 msgstr "TMS"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Target path"
1277 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1278
1279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1280 msgid "Temp version"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1284 msgid "Territory (e.g. UK)"
1285 msgstr "Nazione (es. UK)"
1286
1287 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1288 msgid "Test version "
1289 msgstr "Versione di test"
1290
1291 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1292 msgid "Tested by"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/content_menu.cc:307
1296 msgid ""
1297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1298 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1299 "missing content."
1300 msgstr ""
1301 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1302 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1303
1304 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1305 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1306 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1307
1308 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1309 msgid "There is not enough free memory to do that."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1313 msgid "This is not a valid CPL file"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1317 msgid "Threads"
1318 msgstr "Threads"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1321 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1322 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1325 msgid "Thumbprint"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1329 msgid "Time"
1330 msgstr "Tempo"
1331
1332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1333 msgid "Timeline"
1334 msgstr "Timeline"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:97
1337 msgid "Timeline..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1341 msgid "Timing|Timing"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/video_panel.cc:124
1345 msgid "Top"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1349 msgid "Translated by"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1353 msgid "Trim after current position"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1357 msgid "Trim from end"
1358 msgstr "Taglia dalla fine"
1359
1360 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1361 msgid "Trim from start"
1362 msgstr "Taglia dall'inizio"
1363
1364 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1365 msgid "Trim up to current position"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1369 #: src/wx/video_panel.cc:84
1370 msgid "Type"
1371 msgstr "Tipo"
1372
1373 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1374 msgid "Unexpected certificate filename form"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1378 msgid "Unknown"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1382 msgid "Until"
1383 msgstr "Fino a"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:89
1386 msgid "Up"
1387 msgstr "Su"
1388
1389 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1390 msgid "Update"
1391 msgstr "Aggiorna"
1392
1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1394 msgid "Use ISDCF name"
1395 msgstr "Usa nome ISDCF"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1398 msgid "Use all servers"
1399 msgstr "Usa tutti i server"
1400
1401 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1402 msgid "Use best"
1403 msgstr "Usa la migliore"
1404
1405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1406 msgid "Use preset"
1407 msgstr "Usa predefinito"
1408
1409 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1410 msgid "Use subtitles"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1414 msgid "User name"
1415 msgstr "Nome utente"
1416
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1418 msgid "Video"
1419 msgstr "Video"
1420
1421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Video Waveform"
1424 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1427 msgid "Video frame rate"
1428 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1429
1430 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1431 msgid "View..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1435 msgid "Warnings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1439 msgid "White point"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1443 msgid "White point adjustment"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1447 msgid "With help from"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1451 msgid "Write to"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1455 msgid "Written by"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1459 msgid "X Offset"
1460 msgstr "Spostamento X"
1461
1462 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1463 msgid "X Scale"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1467 msgid "Y Offset"
1468 msgstr "Spostamento Y"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1471 msgid "Y Scale"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1475 msgid "YUV to RGB conversion"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1479 msgid "YUV to RGB matrix"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1483 msgid ""
1484 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1485 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1492 "join them to ensure smooth joins between the files."
1493 msgstr ""
1494 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1495 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1496
1497 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1498 msgid ""
1499 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1500 "likely to cause problems on playback."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1507 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1508 msgstr ""
1509 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1510 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1511 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1512
1513 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1514 msgid ""
1515 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1516 "problems on playback."
1517 msgstr ""
1518 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1519 "problemi durante la riproduzione."
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1522 msgid ""
1523 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1524 "projectors."
1525 msgstr ""
1526 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1527 "alcuni proiettori."
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1530 msgid ""
1531 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1532 "playback."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1536 #, fuzzy
1537 msgid "audio"
1538 msgstr "Audio"
1539
1540 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1541 msgid "dB"
1542 msgstr "dB"
1543
1544 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1546 msgid "f"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1551 msgid "h"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1556 msgid "m"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1560 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1561 msgid "ms"
1562 msgstr "ms"
1563
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1565 msgid "port"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1570 msgid "s"
1571 msgstr "s"
1572
1573 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1574 msgid "still"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1578 #, fuzzy
1579 msgid "subtitles"
1580 msgstr "Sottotitoli"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1583 msgid "threshold"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1587 msgid "times"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1591 #, fuzzy
1592 msgid "video"
1593 msgstr "Video"
1594
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1596 msgid "x"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1600 msgid "y"
1601 msgstr ""
1602
1603 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1604 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #~ msgid "Default creator"
1608 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1609
1610 #, fuzzy
1611 #~ msgid "Default issuer"
1612 #~ msgstr "Predefiniti"
1613
1614 #, fuzzy
1615 #~ msgid "Show Audio..."
1616 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1617
1618 #~ msgid "Disk space required"
1619 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1620
1621 #~ msgid "Film Properties"
1622 #~ msgstr "Proprietà del film"
1623
1624 #~ msgid "Frames"
1625 #~ msgstr "Fotogrammi"
1626
1627 #~ msgid "Gb"
1628 #~ msgstr "Gb"
1629
1630 #~ msgid "Output gamma"
1631 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1632
1633 #, fuzzy
1634 #~ msgid "Output gamma correction"
1635 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #~ msgid "Audio channels"
1639 #~ msgstr "canali"
1640
1641 #, fuzzy
1642 #~ msgid "Video size"
1643 #~ msgstr "Video"
1644
1645 #, fuzzy
1646 #~ msgid "frames per second"
1647 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1648
1649 #~ msgid "BsL"
1650 #~ msgstr "BsL"
1651
1652 #~ msgid "BsR"
1653 #~ msgstr "BsR"
1654
1655 #~ msgid "C"
1656 #~ msgstr "C"
1657
1658 #, fuzzy
1659 #~ msgid "Calculate digests"
1660 #~ msgstr "Calcola..."
1661
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "Colour Conversions"
1664 #~ msgstr "Conversioni colore"
1665
1666 #~ msgid "DCP Name"
1667 #~ msgstr "Nome del DCP"
1668
1669 #~ msgid "HI"
1670 #~ msgstr "HI"
1671
1672 #~ msgid "L"
1673 #~ msgstr "L"
1674
1675 #~ msgid "Lc"
1676 #~ msgstr "Lc"
1677
1678 #~ msgid "Lfe"
1679 #~ msgstr "Lfe"
1680
1681 #~ msgid "Ls"
1682 #~ msgstr "Ls"
1683
1684 #~ msgid "R"
1685 #~ msgstr "R"
1686
1687 #~ msgid "Rc"
1688 #~ msgstr "Rc"
1689
1690 #~ msgid "Rs"
1691 #~ msgstr "Rs"
1692
1693 #~ msgid "Scaler"
1694 #~ msgstr "Scaler"
1695
1696 #~ msgid "Top crop"
1697 #~ msgstr "Taglio in alto"
1698
1699 #~ msgid "VI"
1700 #~ msgstr "VI"
1701
1702 #~ msgid "counting..."
1703 #~ msgstr "conteggio..."
1704
1705 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1706 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1707
1708 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1709 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1710
1711 #~ msgid "1 channel"
1712 #~ msgstr "1 canale"
1713
1714 #~ msgid "Hz"
1715 #~ msgstr "Hz"
1716
1717 #~ msgid "Audio Gain"
1718 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1719
1720 #~ msgid "Subtitle Scale"
1721 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1722
1723 #~ msgid "Subtitle Stream"
1724 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1725
1726 #~ msgid "Content channel"
1727 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1728
1729 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1730 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Encoding servers"
1734 #~ msgstr "Servers di codifica"
1735
1736 #~ msgid "No stretch"
1737 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1738
1739 #~ msgid "MBps"
1740 #~ msgstr "MBps"
1741
1742 #~ msgid "Length"
1743 #~ msgstr "Lunghezza"
1744
1745 #~ msgid "Threads to use"
1746 #~ msgstr "Threads da usare"
1747
1748 #~ msgid "Add"
1749 #~ msgstr "Aggiungi"
1750
1751 #~ msgid "Edit"
1752 #~ msgstr "Modifica"
1753
1754 #~ msgid "Running"
1755 #~ msgstr "In corso"
1756
1757 #~ msgid "A/B"
1758 #~ msgstr "A/B"
1759
1760 #~ msgid "Colour look-up table"
1761 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1762
1763 #~ msgid "Could not set content: %s"
1764 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1765
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1768 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1769
1770 #~ msgid "Film"
1771 #~ msgstr "Film"
1772
1773 #~ msgid "Format"
1774 #~ msgstr "Formato"
1775
1776 #~ msgid "Original Frame Rate"
1777 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Reference filters"
1781 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Reference scaler"
1785 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1786
1787 #~ msgid "Trim method"
1788 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1789
1790 #~ msgid "Trust content's header"
1791 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1792
1793 #~ msgid "Use content's audio"
1794 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1795
1796 #~ msgid "Use external audio"
1797 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1798
1799 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1800 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1801
1802 #~ msgid "encode only the subset"
1803 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1804
1805 #~ msgid "frames"
1806 #~ msgstr "fotogrammi"
1807
1808 #~ msgid "pixels"
1809 #~ msgstr "pizels"
1810
1811 #~ msgid "TMS IP address"
1812 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1813
1814 #~ msgid "Original Size"
1815 #~ msgstr "Dimensione Originale"