1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:173
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
39 #: src/wx/video_panel.cc:224
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
56 #: src/wx/video_panel.cc:227
60 #: src/wx/video_panel.cc:228
64 #: src/wx/video_panel.cc:225
68 #: src/wx/video_panel.cc:229
72 #: src/wx/video_panel.cc:226
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #: src/wx/timing_panel.cc:122
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 #: src/wx/update_dialog.cc:35
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Su DCP-o-matic"
107 #: src/wx/screens_panel.cc:47
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Aggiungi Cinema"
111 #: src/wx/content_menu.cc:66
114 msgstr "Aggiungi Cinema"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:54
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
120 #: src/wx/content_panel.cc:82
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 #: src/wx/content_panel.cc:77
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
130 #: src/wx/content_panel.cc:81
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Aggiungi File"
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Tieni i video in sequenza"
140 #: src/wx/content_panel.cc:78
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
149 msgid "Adjust white point to"
152 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
154 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
155 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
156 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
168 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
173 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
178 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
179 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
186 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
194 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
195 "guadagno di %.1fdB."
197 #: src/wx/config_dialog.cc:186
198 msgid "Automatically analyse content audio"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
209 msgstr "Indirizzo IP"
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
212 msgid "Blue chromaticity"
215 #: src/wx/video_panel.cc:134
218 msgstr "Taglio in basso"
220 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
224 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
225 msgid "Burn subtitles into image"
228 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
229 msgid "But I have to use fader"
230 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
235 msgstr "Indirizzo IP"
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
246 msgid "CPL annotation text"
249 #: src/wx/audio_panel.cc:80
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
272 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
274 msgstr "Guadagno audio"
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
280 #: src/wx/config_dialog.cc:194
281 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
282 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:190
285 msgid "Check for updates on startup"
286 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
288 #: src/wx/content_menu.cc:251
289 msgid "Choose a file"
290 msgstr "Scegli un file"
292 #: src/wx/content_panel.cc:248
293 msgid "Choose a file or files"
294 msgstr "Scegli uno o più file"
296 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
297 msgid "Choose a folder"
298 msgstr "Scegli una cartella"
300 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
302 msgid "Choose a font"
303 msgstr "Scegli un file"
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
307 msgid "Choose a font file"
308 msgstr "Scegli un file"
310 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
313 msgstr "Aggiungi Cinema"
315 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
316 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
317 msgid "Colour conversion"
318 msgstr "Conversione colore"
320 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
324 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
325 msgid "Config|Timing"
328 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
329 msgid "Contact email"
332 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
336 #: src/wx/film_editor.cc:51
340 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
342 msgid "Content Properties"
343 msgstr "Proprietà del film"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
347 msgstr "Tipo di sorgente"
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Tipo di sorgente"
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
362 #: src/wx/editable_list.h:64
366 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
367 msgid "Could not analyse audio."
368 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
370 #: src/wx/film_viewer.cc:184
372 msgid "Could not get video for view (%s)"
373 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
375 #: src/wx/content_menu.cc:327
377 msgid "Could not load KDM (%s)"
378 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
381 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
383 msgid "Could not read certificate file (%s)"
384 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:888
388 msgid "Could not read key file (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "Crea nella cartella"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:205
402 msgstr "Crea nella cartella"
404 #: src/wx/video_panel.cc:97
408 #: src/wx/video_panel.cc:196
412 #: src/wx/film_editor.cc:53
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
417 msgid "DCP directory"
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
426 msgid "DCP-o-matic audio"
427 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
430 msgid "Debug: decode"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
434 msgid "Debug: encode"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:951
438 msgid "Decrypting DCPs"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:398
443 msgid "Default ISDCF name details"
444 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
446 #: src/wx/config_dialog.cc:411
448 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
449 msgstr "Banda passante JPEG2000"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:420
452 msgid "Default audio delay"
453 msgstr "Ritardo audio predefinito"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:402
456 msgid "Default container"
457 msgstr "Contenitore predefinito"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:406
460 msgid "Default content type"
461 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:390
464 msgid "Default directory for new films"
465 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:382
468 msgid "Default duration of still images"
469 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:428
473 msgid "Default standard"
474 msgstr "Contenitore predefinito"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:364
480 #: src/wx/audio_panel.cc:84
483 msgstr "Ritardo dell'audio"
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
499 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
500 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
503 #: src/wx/content_panel.cc:93
507 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
512 msgid "Download certificate"
515 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
520 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
521 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
522 msgid "Downloading certificate"
525 #: src/wx/screens_panel.cc:49
526 msgid "Edit Cinema..."
527 msgstr "Modifica Cinema..."
529 #: src/wx/screens_panel.cc:56
530 msgid "Edit Screen..."
531 msgstr "Modifica Schermo..."
533 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
534 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
535 #: src/wx/editable_list.h:66
539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
540 msgid "Email address for KDM delivery"
541 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
543 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
545 msgid "Encoding Servers"
546 msgstr "Servers di codifica"
548 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
552 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
560 #: src/wx/config_dialog.cc:668
564 #: src/wx/config_dialog.cc:958
565 msgid "Export DCP decryption certificate..."
568 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
569 msgid "FTP (for Dolby)"
572 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
573 msgid "Facility (e.g. DLA)"
574 msgstr "Facility (es. DLA)"
576 #: src/wx/video_panel.cc:147
580 #: src/wx/video_panel.cc:152
584 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
585 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
586 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
589 msgstr "conteggio..."
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
594 msgstr "Nome del film"
596 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
598 msgstr "Nome del film"
600 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
604 #: src/wx/content_menu.cc:63
605 msgid "Find missing..."
606 msgstr "Trova mancante..."
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
612 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
616 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
622 msgstr "Frequenza fotogrammi"
624 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
627 msgstr "Frequenza fotogrammi"
629 #: src/wx/about_dialog.cc:65
630 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
637 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
640 msgstr "Indirizzo IP"
642 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
646 #: src/wx/timing_panel.cc:86
650 #: src/wx/audio_panel.cc:69
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
655 msgid "Gain Calculator"
656 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
658 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
660 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
661 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
668 msgid "Green chromaticity"
671 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
673 msgstr "Suggerimenti"
675 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
679 #: src/wx/server_dialog.cc:38
680 msgid "Host name or IP address"
681 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
684 msgid "I want to play this back at fader"
685 msgstr "Sto usando il fader a"
687 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
693 msgstr "Indirizzo IP"
695 #: src/wx/config_dialog.cc:575
697 msgid "IP address / host name"
698 msgstr "Indirizzo IP"
700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
705 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
710 msgid "Input gamma correction"
713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
717 #: src/wx/config_dialog.cc:801
721 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
722 msgid "Intermediate common name"
725 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
729 #: src/wx/config_dialog.cc:201
733 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
734 msgid "JPEG2000 bandwidth"
735 msgstr "Banda passante JPEG2000"
737 #: src/wx/content_menu.cc:62
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
745 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
749 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
753 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
754 msgid "Keep video in sequence"
755 msgstr "Tieni i video in sequenza"
757 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
761 #: src/wx/config_dialog.cc:928
765 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
768 msgstr "Seleziona la lingua"
770 #: src/wx/config_dialog.cc:799
774 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
775 msgid "Leaf common name"
778 #: src/wx/config_dialog.cc:677
779 msgid "Leaf private key"
782 #: src/wx/video_panel.cc:102
785 msgstr "Taglio a sinistra"
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
789 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
790 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
793 msgid "Load from file..."
796 #: src/wx/config_dialog.cc:683
801 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
809 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
815 msgid "Mail password"
816 msgstr "Password del TMS"
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
820 msgid "Mail user name"
821 msgstr "Nome utente del TMS"
823 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
829 msgid "Make certificate chain"
830 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
833 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
842 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
843 msgstr "Banda passante JPEG2000"
845 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
846 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
850 #: src/wx/content_panel.cc:90
851 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
854 #: src/wx/content_panel.cc:94
855 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
858 #: src/wx/video_panel.cc:360
859 msgid "Multiple content selected"
860 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
862 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
866 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
867 msgid "My problem is"
870 #: src/wx/content_panel.cc:481
874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
875 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
879 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
883 #: src/wx/update_dialog.cc:37
884 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
885 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
889 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
890 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
892 #: src/wx/content_panel.cc:281
893 msgid "No content found in this folder."
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
897 #: src/wx/video_panel.cc:295
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
905 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
906 msgid "Only servers encode"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
910 msgid "Open console window"
913 #: src/wx/content_panel.cc:98
914 msgid "Open the timeline for the film."
917 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
922 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
923 msgid "Organisational unit"
926 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
930 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
931 msgid "Outgoing mail server"
932 msgstr "Mail server posta in uscita"
934 #: src/wx/film_viewer.cc:63
936 msgid "Outline content"
937 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
939 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
942 msgstr "Gamma in uscita"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
947 msgstr "Password del TMS"
949 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
953 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
959 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
962 #: src/wx/audio_panel.cc:295
967 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
968 msgid "Peak: unknown"
971 #: src/wx/film_viewer.cc:69
975 #: src/wx/timing_panel.cc:101
979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
985 #: src/wx/audio_plot.cc:87
986 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
987 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
989 #: src/wx/timing_panel.cc:83
993 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
1001 #: src/wx/content_menu.cc:64
1003 msgid "Properties..."
1004 msgstr "Proprietà del film"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1012 msgid "RGB to XYZ conversion"
1013 msgstr "Conversione colore"
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1019 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1024 msgid "Rating (e.g. 15)"
1025 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1027 #: src/wx/content_menu.cc:65
1028 msgid "Re-examine..."
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1033 msgid "Re-make certificates and key..."
1034 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1049 msgid "Red chromaticity"
1052 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1053 #: src/wx/video_panel.cc:80
1054 msgid "Refer to existing DCP"
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1058 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1062 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1063 msgid "Remove Cinema"
1064 msgstr "Rimuovi Cinema"
1066 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1067 msgid "Remove Screen"
1068 msgstr "Rimuovi Schermo"
1070 #: src/wx/content_panel.cc:86
1071 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1074 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1078 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1079 msgid "Repeat Content"
1080 msgstr "Ripeti il contenuto"
1082 #: src/wx/content_menu.cc:61
1086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1087 msgid "Report A Problem"
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1091 msgid "Reset to default text"
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1096 msgstr "Risoluzione"
1098 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1102 #: src/wx/video_panel.cc:112
1105 msgstr "Taglio a destra"
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1108 msgid "Right click to change gain."
1109 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1115 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1116 msgid "Root common name"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1120 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1127 #: src/wx/video_panel.cc:157
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1134 msgstr "Aggiungi Schermo"
1136 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1138 msgid "Select CPL XML file"
1139 msgstr "Seleziona file audio"
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1143 msgid "Select Certificate File"
1144 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1146 #: src/wx/content_menu.cc:321
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1152 msgid "Select Key File"
1153 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1155 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1156 msgid "Send by email"
1157 msgstr "Manda per email"
1159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1163 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1164 msgid "Serial number"
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1172 msgid "Server manufacturer"
1175 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1176 msgid "Server serial number"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1184 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1188 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1190 msgid "Set from .ttf file..."
1191 msgstr "Aggiungi File"
1193 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1194 msgid "Set from system font..."
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1198 msgid "Set language"
1199 msgstr "Seleziona la lingua"
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1203 msgid "Show audio..."
1204 msgstr "Mostra Audio..."
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1208 msgid "Show graph of audio levels..."
1209 msgstr "Mostra Audio..."
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1216 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1219 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1223 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1227 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1228 msgid "Stable version "
1229 msgstr "Versione stabile"
1231 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1235 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1240 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1246 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1247 msgstr "Studio (es. TCF)"
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1253 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1256 msgstr "Sottotitoli"
1258 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1259 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1260 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1262 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1264 msgstr "Sottotitoli"
1266 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1267 msgid "Supported by"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1277 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1280 msgid "Temp version"
1283 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1284 msgid "Territory (e.g. UK)"
1285 msgstr "Nazione (es. UK)"
1287 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1288 msgid "Test version "
1289 msgstr "Versione di test"
1291 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1295 #: src/wx/content_menu.cc:307
1297 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1298 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1301 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1302 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1304 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1305 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1306 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1308 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1309 msgid "There is not enough free memory to do that."
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1313 msgid "This is not a valid CPL file"
1316 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1321 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1322 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1328 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1336 #: src/wx/content_panel.cc:97
1340 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1341 msgid "Timing|Timing"
1344 #: src/wx/video_panel.cc:124
1348 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1349 msgid "Translated by"
1352 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1353 msgid "Trim after current position"
1356 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1357 msgid "Trim from end"
1358 msgstr "Taglia dalla fine"
1360 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1361 msgid "Trim from start"
1362 msgstr "Taglia dall'inizio"
1364 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1365 msgid "Trim up to current position"
1368 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1369 #: src/wx/video_panel.cc:84
1373 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1374 msgid "Unexpected certificate filename form"
1377 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1385 #: src/wx/content_panel.cc:89
1389 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1394 msgid "Use ISDCF name"
1395 msgstr "Usa nome ISDCF"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1398 msgid "Use all servers"
1399 msgstr "Usa tutti i server"
1401 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1403 msgstr "Usa la migliore"
1405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1407 msgstr "Usa predefinito"
1409 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1410 msgid "Use subtitles"
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1415 msgstr "Nome utente"
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1423 msgid "Video Waveform"
1424 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1427 msgid "Video frame rate"
1428 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1430 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1443 msgid "White point adjustment"
1446 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1447 msgid "With help from"
1450 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1458 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1460 msgstr "Spostamento X"
1462 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1468 msgstr "Spostamento Y"
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1475 msgid "YUV to RGB conversion"
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1479 msgid "YUV to RGB matrix"
1482 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1484 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1485 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1491 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1492 "join them to ensure smooth joins between the files."
1494 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1495 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1497 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1499 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1500 "likely to cause problems on playback."
1503 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1506 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1507 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1509 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1510 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1511 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1513 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1515 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1516 "problems on playback."
1518 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1519 "problemi durante la riproduzione."
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1523 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1526 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1527 "alcuni proiettori."
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1531 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1535 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1540 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1544 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1545 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1549 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1554 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1559 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1560 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1564 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1568 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1569 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1573 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1577 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1580 msgstr "Sottotitoli"
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1586 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1590 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1595 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1599 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1603 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1604 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1607 #~ msgid "Default creator"
1608 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1611 #~ msgid "Default issuer"
1612 #~ msgstr "Predefiniti"
1615 #~ msgid "Show Audio..."
1616 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1618 #~ msgid "Disk space required"
1619 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1621 #~ msgid "Film Properties"
1622 #~ msgstr "Proprietà del film"
1625 #~ msgstr "Fotogrammi"
1630 #~ msgid "Output gamma"
1631 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1634 #~ msgid "Output gamma correction"
1635 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1638 #~ msgid "Audio channels"
1642 #~ msgid "Video size"
1646 #~ msgid "frames per second"
1647 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1659 #~ msgid "Calculate digests"
1660 #~ msgstr "Calcola..."
1663 #~ msgid "Colour Conversions"
1664 #~ msgstr "Conversioni colore"
1667 #~ msgstr "Nome del DCP"
1697 #~ msgstr "Taglio in alto"
1702 #~ msgid "counting..."
1703 #~ msgstr "conteggio..."
1705 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1706 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1708 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1709 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1711 #~ msgid "1 channel"
1712 #~ msgstr "1 canale"
1717 #~ msgid "Audio Gain"
1718 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1720 #~ msgid "Subtitle Scale"
1721 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1723 #~ msgid "Subtitle Stream"
1724 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1726 #~ msgid "Content channel"
1727 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1729 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1730 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1733 #~ msgid "Encoding servers"
1734 #~ msgstr "Servers di codifica"
1736 #~ msgid "No stretch"
1737 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1743 #~ msgstr "Lunghezza"
1745 #~ msgid "Threads to use"
1746 #~ msgstr "Threads da usare"
1749 #~ msgstr "Aggiungi"
1752 #~ msgstr "Modifica"
1755 #~ msgstr "In corso"
1760 #~ msgid "Colour look-up table"
1761 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1763 #~ msgid "Could not set content: %s"
1764 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1767 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1768 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1776 #~ msgid "Original Frame Rate"
1777 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1780 #~ msgid "Reference filters"
1781 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1784 #~ msgid "Reference scaler"
1785 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1787 #~ msgid "Trim method"
1788 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1790 #~ msgid "Trust content's header"
1791 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1793 #~ msgid "Use content's audio"
1794 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1796 #~ msgid "Use external audio"
1797 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1799 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1800 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1802 #~ msgid "encode only the subset"
1803 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1806 #~ msgstr "fotogrammi"
1811 #~ msgid "TMS IP address"
1812 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1814 #~ msgid "Original Size"
1815 #~ msgstr "Dimensione Originale"