po merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-08 23:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:666
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:280
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:282
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
120 msgid ""
121 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
122 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
123 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
124 "\"DCP\" tab."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
128 msgid ""
129 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
130 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
131 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
132 "tab."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/config_dialog.cc:804
136 #, fuzzy
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
139
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
141 msgid "Artwork by"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
145 msgid "Audio"
146 msgstr "Audio"
147
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canali audio"
155
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
160 msgstr ""
161 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
162
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "%.1fdB."
168 msgstr ""
169 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
170 "guadagno di %.1fdB."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:685
173 #, fuzzy
174 msgid "BCC address"
175 msgstr "Indirizzo IP"
176
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
181
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgid "Bottom crop"
184 msgstr "Taglio in basso"
185
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgid "Browse..."
188 msgstr "Sfoglia..."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 msgid "BsL"
192 msgstr "BsL"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
195 msgid "BsR"
196 msgstr "BsR"
197
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
203 msgid "C"
204 msgstr "C"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:681
207 #, fuzzy
208 msgid "CC address"
209 msgstr "Indirizzo IP"
210
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
212 msgid "CPL"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
216 msgid "CPL ID"
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
224 msgid "Calculate..."
225 msgstr "Calcola..."
226
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Annulla"
230
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
232 #, fuzzy
233 msgid "Certificate"
234 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
235
236 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
237 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
238 #, fuzzy
239 msgid "Certificate downloaded"
240 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
241
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
243 msgid "Chain"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
247 msgid "Channel gain"
248 msgstr "Guadagno audio"
249
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
251 msgid "Channels"
252 msgstr "Canali"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:114
255 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
256 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:110
259 msgid "Check for updates on startup"
260 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
261
262 #: src/wx/content_menu.cc:182
263 msgid "Choose a file"
264 msgstr "Scegli un file"
265
266 #: src/wx/film_editor.cc:797
267 msgid "Choose a file or files"
268 msgstr "Scegli uno o più file"
269
270 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:820
271 msgid "Choose a folder"
272 msgstr "Scegli una cartella"
273
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
275 #, fuzzy
276 msgid "Cinema"
277 msgstr "Aggiungi Cinema"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:496
280 #, fuzzy
281 msgid "Colour Conversions"
282 msgstr "Conversioni colore"
283
284 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
285 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
286 msgid "Colour conversion"
287 msgstr "Conversione colore"
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:817
290 msgid "Config|Timing"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/film_editor.cc:134
294 msgid "Container"
295 msgstr "Contenitore"
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
298 msgid "Content"
299 msgstr "Sorgente"
300
301 #: src/wx/film_editor.cc:139
302 msgid "Content Type"
303 msgstr "Tipo di sorgente"
304
305 #: src/wx/video_panel.cc:332
306 #, c-format
307 msgid "Content frame rate %.4f\n"
308 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
309
310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
311 msgid "Content version"
312 msgstr "Tipo di sorgente"
313
314 #: src/wx/video_panel.cc:292
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
317 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
318
319 #: src/wx/editable_list.h:64
320 msgid "Copy..."
321 msgstr ""
322
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
324 msgid "Could not analyse audio."
325 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
326
327 #: src/wx/film_viewer.cc:346
328 #, c-format
329 msgid "Could not decode video for view (%s)"
330 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
331
332 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
333 #, c-format
334 msgid "Could not make DCP: %s"
335 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
336
337 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Could not read certificate file (%s)"
340 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
341
342 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
343 msgid "Country"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
347 msgid "Create in folder"
348 msgstr "Crea nella cartella"
349
350 #: src/wx/video_panel.cc:304
351 #, c-format
352 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
353 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
354
355 #: src/wx/video_panel.cc:244
356 msgid "Custom"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/film_editor.cc:87
360 msgid "DCP"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/film_editor.cc:118
364 msgid "DCP Name"
365 msgstr "Nome del DCP"
366
367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
368 msgid "DCP directory"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
372 msgid "DCP-o-matic"
373 msgstr "DCP-o-matic"
374
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
376 #, c-format
377 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
378 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:266
381 #, fuzzy
382 msgid "Default ISDCF name details"
383 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:283
386 #, fuzzy
387 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
388 msgstr "Banda passante JPEG2000"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:292
391 msgid "Default audio delay"
392 msgstr "Ritardo audio predefinito"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:274
395 msgid "Default container"
396 msgstr "Contenitore predefinito"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:278
399 msgid "Default content type"
400 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:258
403 msgid "Default directory for new films"
404 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:250
407 msgid "Default duration of still images"
408 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:300
411 #, fuzzy
412 msgid "Default issuer"
413 msgstr "Predefiniti"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:270
416 msgid "Default scale to"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:229
420 msgid "Defaults"
421 msgstr "Predefiniti"
422
423 #: src/wx/audio_panel.cc:67
424 #, fuzzy
425 msgid "Delay"
426 msgstr "Ritardo dell'audio"
427
428 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
429 msgid "Details..."
430 msgstr "Dettagli"
431
432 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
433 msgid "Disk space required"
434 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
435
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
438 msgid "Dolby"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
443 msgid "Doremi"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
447 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
448 msgstr ""
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:288
451 msgid "Down"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
455 msgid "Download"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
459 msgid "Download certificate"
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
463 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
464 msgid "Downloading certificate"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
468 msgid "Edit Cinema..."
469 msgstr "Modifica Cinema..."
470
471 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
472 msgid "Edit Screen..."
473 msgstr "Modifica Schermo..."
474
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
476 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
477 #: src/wx/editable_list.h:66
478 msgid "Edit..."
479 msgstr "Modifica..."
480
481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
482 msgid "Email address for KDM delivery"
483 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
484
485 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
486 #, fuzzy
487 msgid "Encoding Servers"
488 msgstr "Servers di codifica"
489
490 #: src/wx/film_editor.cc:162
491 msgid "Encrypted"
492 msgstr "Criptato"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:814
495 msgid "Errors"
496 msgstr ""
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
499 msgid "Facility (e.g. DLA)"
500 msgstr "Facility (es. DLA)"
501
502 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
503 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
505 #, fuzzy
506 msgid "Fetching..."
507 msgstr "conteggio..."
508
509 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
510 msgid "Film Properties"
511 msgstr "Proprietà del film"
512
513 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
514 msgid "Film name"
515 msgstr "Nome del film"
516
517 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
518 msgid "Filters"
519 msgstr "Filtri"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:52
522 msgid "Find missing..."
523 msgstr "Trova mancante..."
524
525 #: src/wx/film_editor.cc:145
526 msgid "Frame Rate"
527 msgstr "Frequenza fotogrammi"
528
529 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
530 msgid "Frames"
531 msgstr "Fotogrammi"
532
533 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
534 msgid "Frames already encoded"
535 msgstr "Fotogrammi già codificati"
536
537 #: src/wx/about_dialog.cc:61
538 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
542 msgid "From"
543 msgstr "Da"
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:677
546 #, fuzzy
547 msgid "From address"
548 msgstr "Indirizzo IP"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
551 msgid "Full"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/timing_panel.cc:45
555 msgid "Full length"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/audio_panel.cc:52
559 msgid "Gain"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
563 msgid "Gain Calculator"
564 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
565
566 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
567 #, c-format
568 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
569 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
570
571 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
572 msgid "Gb"
573 msgstr "Gb"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:809
576 msgid "General"
577 msgstr ""
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
580 msgid "HI"
581 msgstr "HI"
582
583 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
584 msgid "Hints"
585 msgstr "Suggerimenti"
586
587 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
588 msgid "Host"
589 msgstr ""
590
591 #: src/wx/server_dialog.cc:38
592 msgid "Host name or IP address"
593 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
594
595 #: src/wx/audio_panel.cc:242
596 msgid "Hz"
597 msgstr "Hz"
598
599 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
600 msgid "I want to play this back at fader"
601 msgstr "Sto usando il fader a"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:562
604 msgid "IP address"
605 msgstr "Indirizzo IP"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:454
608 #, fuzzy
609 msgid "IP address / host name"
610 msgstr "Indirizzo IP"
611
612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
613 #, fuzzy
614 msgid "ISDCF name"
615 msgstr "Nome DCI"
616
617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
618 msgid "Input gamma"
619 msgstr ""
620
621 #: src/wx/film_editor.cc:228
622 msgid "Interop"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/film_editor.cc:181
626 msgid "JPEG2000 bandwidth"
627 msgstr "Banda passante JPEG2000"
628
629 #: src/wx/content_menu.cc:51
630 msgid "Join"
631 msgstr ""
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:629
634 msgid "KDM Email"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
638 msgid "KDM type"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
642 msgid "KDM|Timing"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/film_editor.cc:298
646 msgid "Keep video in sequence"
647 msgstr "Tieni i video in sequenza"
648
649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
650 msgid "L"
651 msgstr "L"
652
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
654 msgid "Lc"
655 msgstr "Lc"
656
657 #: src/wx/video_panel.cc:88
658 msgid "Left crop"
659 msgstr "Taglio a sinistra"
660
661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
662 msgid "Lfe"
663 msgstr "Lfe"
664
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
666 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
667 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
668
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
670 msgid "Load from file..."
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:808
674 msgid "Log"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
678 msgid "Ls"
679 msgstr "Ls"
680
681 #: src/wx/film_editor.cc:771
682 msgid "MISSING: "
683 msgstr "MANCANTE:"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:662
686 #, fuzzy
687 msgid "Mail password"
688 msgstr "Password del TMS"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:658
691 #, fuzzy
692 msgid "Mail user name"
693 msgstr "Nome utente del TMS"
694
695 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
696 msgid "Make KDMs"
697 msgstr "Crea KDM"
698
699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
700 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
704 msgid "Matrix"
705 msgstr "Matrice"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:796
708 #, fuzzy
709 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
710 msgstr "Banda passante JPEG2000"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:800
713 #: src/wx/film_editor.cc:185
714 msgid "Mbit/s"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:280
718 msgid "Multiple content selected"
719 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
720
721 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
722 msgid "My Documents"
723 msgstr "Documenti"
724
725 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
726 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
728 msgid "Name"
729 msgstr "Nome"
730
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
732 msgid "New Film"
733 msgstr "Nuovo Film"
734
735 #: src/wx/update_dialog.cc:36
736 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
737 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
738
739 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
740 #, c-format
741 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
742 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
745 msgid "None"
746 msgstr "Nessuno"
747
748 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
749 msgid "Off"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
753 msgid "Other"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:654
757 msgid "Outgoing mail server"
758 msgstr "Mail server posta in uscita"
759
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
761 #, fuzzy
762 msgid "Output"
763 msgstr "Gamma in uscita"
764
765 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
766 msgid "Output gamma"
767 msgstr "Gamma in uscita"
768
769 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
770 msgid "Package Type (e.g. OV)"
771 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
772
773 #: src/wx/video_panel.cc:325
774 #, c-format
775 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
776 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:574
779 #, fuzzy
780 msgid "Password"
781 msgstr "Password del TMS"
782
783 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
784 msgid "Pause"
785 msgstr "Pausa"
786
787 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
788 msgid "Peak"
789 msgstr "Picco"
790
791 #: src/wx/film_viewer.cc:64
792 msgid "Play"
793 msgstr "Riproduci"
794
795 #: src/wx/timing_panel.cc:54
796 msgid "Play length"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/audio_plot.cc:86
800 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
801 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
802
803 #: src/wx/timing_panel.cc:42
804 msgid "Position"
805 msgstr "Posizione"
806
807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
808 msgid "Pre-release"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
812 msgid "R"
813 msgstr "R"
814
815 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
816 msgid "RMS"
817 msgstr "RMS"
818
819 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
820 msgid "Rating (e.g. 15)"
821 msgstr "Classificazione (es. 15)"
822
823 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
824 msgid "Rc"
825 msgstr "Rc"
826
827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
828 msgid "Red band"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
832 #: src/wx/editable_list.h:68
833 msgid "Remove"
834 msgstr "Rimuovi"
835
836 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
837 msgid "Remove Cinema"
838 msgstr "Rimuovi Cinema"
839
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
841 msgid "Remove Screen"
842 msgstr "Rimuovi Schermo"
843
844 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
845 msgid "Repeat"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
849 msgid "Repeat Content"
850 msgstr "Ripeti il contenuto"
851
852 #: src/wx/content_menu.cc:50
853 msgid "Repeat..."
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:692
857 msgid "Reset to default text"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/film_editor.cc:175
861 msgid "Resolution"
862 msgstr "Risoluzione"
863
864 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
865 msgid "Resume"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
869 msgid "Right click to change gain."
870 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
871
872 #: src/wx/video_panel.cc:99
873 msgid "Right crop"
874 msgstr "Taglio a destra"
875
876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
877 msgid "Rs"
878 msgstr "Rs"
879
880 #: src/wx/film_editor.cc:227
881 msgid "SMPTE"
882 msgstr ""
883
884 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
885 #, fuzzy
886 msgid "Scale"
887 msgstr "Scaler"
888
889 #: src/wx/video_panel.cc:132
890 msgid "Scale to"
891 msgstr "Scala a"
892
893 #: src/wx/video_panel.cc:316
894 #, c-format
895 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
896 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
897
898 #: src/wx/film_editor.cc:195
899 msgid "Scaler"
900 msgstr "Scaler"
901
902 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
903 #, fuzzy
904 msgid "Screens"
905 msgstr "Aggiungi Schermo"
906
907 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
908 #, fuzzy
909 msgid "Select CPL XML file"
910 msgstr "Seleziona file audio"
911
912 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
913 msgid "Select Certificate File"
914 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
917 msgid "Send by email"
918 msgstr "Manda per email"
919
920 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
921 msgid "Serial number"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/server_dialog.cc:28
925 msgid "Server"
926 msgstr "Server"
927
928 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
929 msgid "Server manufacturer"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
933 msgid "Server serial number"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:434
937 #, fuzzy
938 msgid "Servers"
939 msgstr "Server"
940
941 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
942 msgid "Set"
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:86
946 msgid "Set language"
947 msgstr "Seleziona la lingua"
948
949 #: src/wx/audio_panel.cc:48
950 msgid "Show Audio..."
951 msgstr "Mostra Audio..."
952
953 #: src/wx/film_editor.cc:158
954 msgid "Signed"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
958 msgid "Smoothing"
959 msgstr "Levigatura"
960
961 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
962 msgid "Snap"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/update_dialog.cc:43
966 msgid "Stable version "
967 msgstr "Versione stabile"
968
969 #: src/wx/film_editor.cc:190
970 msgid "Standard"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
974 #, fuzzy
975 msgid "Stream"
976 msgstr "Traccia"
977
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
979 msgid "Studio (e.g. TCF)"
980 msgstr "Studio (es. TCF)"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:673
983 msgid "Subject"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
987 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
988 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
989
990 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
991 msgid "Subtitles"
992 msgstr "Sottotitoli"
993
994 #: src/wx/about_dialog.cc:160
995 msgid "Supported by"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/config_dialog.cc:542
999 msgid "TMS"
1000 msgstr "TMS"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Target path"
1005 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1006
1007 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Temp version"
1010 msgstr "Versione di test"
1011
1012 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1013 msgid "Territory (e.g. UK)"
1014 msgstr "Nazione (es. UK)"
1015
1016 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1017 msgid "Test version "
1018 msgstr "Versione di test"
1019
1020 #: src/wx/about_dialog.cc:205
1021 msgid "Tested by"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/content_menu.cc:223
1025 msgid ""
1026 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1027 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1028 "missing content."
1029 msgstr ""
1030 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1031 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1032
1033 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1034 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1035 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1036
1037 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1038 msgid "There is not enough free memory to do that."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1042 msgid "This is not a valid CPL file"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1046 msgid "Threads"
1047 msgstr "Threads"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1050 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1051 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1052
1053 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1054 msgid "Time"
1055 msgstr "Tempo"
1056
1057 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1058 msgid "Timeline"
1059 msgstr "Timeline"
1060
1061 #: src/wx/film_editor.cc:290
1062 msgid "Timeline..."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1066 msgid "Timing|Timing"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/video_panel.cc:110
1070 msgid "Top crop"
1071 msgstr "Taglio in alto"
1072
1073 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1074 msgid "Translated by"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1078 msgid "Trim from end"
1079 msgstr "Taglia dalla fine"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1082 msgid "Trim from start"
1083 msgstr "Taglia dall'inizio"
1084
1085 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1086 msgid "Type"
1087 msgstr "Tipo"
1088
1089 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Unexpected certificate filename form"
1092 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1093
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unknown"
1097 msgstr "sconosciuto"
1098
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1100 msgid "Until"
1101 msgstr "Fino a"
1102
1103 #: src/wx/film_editor.cc:286
1104 msgid "Up"
1105 msgstr "Su"
1106
1107 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1108 msgid "Update"
1109 msgstr "Aggiorna"
1110
1111 #: src/wx/film_editor.cc:128
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Use ISDCF name"
1114 msgstr "Usa nome DCI"
1115
1116 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1117 msgid "Use all servers"
1118 msgstr "Usa tutti i server"
1119
1120 #: src/wx/film_editor.cc:152
1121 msgid "Use best"
1122 msgstr "Usa la migliore"
1123
1124 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1125 msgid "Use preset"
1126 msgstr "Usa predefinito"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1129 msgid "User name"
1130 msgstr "Nome utente"
1131
1132 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1133 msgid "VI"
1134 msgstr "VI"
1135
1136 #: src/wx/video_panel.cc:68
1137 msgid "Video"
1138 msgstr "Video"
1139
1140 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1141 msgid "Video frame rate"
1142 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1145 msgid "Warnings"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1149 msgid "With Subtitles"
1150 msgstr "Con sottotitoli"
1151
1152 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1153 msgid "Write to"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1157 msgid "Written by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1161 msgid "X Offset"
1162 msgstr "Spostamento X"
1163
1164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1165 msgid "Y Offset"
1166 msgstr "Spostamento Y"
1167
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1172 "join them to ensure smooth joins between the files."
1173 msgstr ""
1174 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1175 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1176
1177 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1181 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1182 msgstr ""
1183 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1184 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1185 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1186
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1188 msgid ""
1189 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1190 "problems on playback."
1191 msgstr ""
1192 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1193 "problemi durante la riproduzione."
1194
1195 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1196 msgid ""
1197 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1198 "projectors."
1199 msgstr ""
1200 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1201 "alcuni proiettori."
1202
1203 #: src/wx/timeline.cc:220
1204 #, fuzzy
1205 msgid "audio"
1206 msgstr "Audio"
1207
1208 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1209 msgid "channels"
1210 msgstr "canali"
1211
1212 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1213 msgid "counting..."
1214 msgstr "conteggio..."
1215
1216 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1217 msgid "dB"
1218 msgstr "dB"
1219
1220 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1221 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1222 msgid "ms"
1223 msgstr "ms"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1226 msgid "s"
1227 msgstr "s"
1228
1229 #: src/wx/timeline.cc:243
1230 msgid "still"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1234 msgid "times"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/timeline.cc:241
1238 #, fuzzy
1239 msgid "video"
1240 msgstr "Video"
1241
1242 #, fuzzy
1243 #~ msgid "Default creator"
1244 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1245
1246 #~ msgid "Audio Gain"
1247 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1248
1249 #~ msgid "Subtitle Scale"
1250 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1251
1252 #~ msgid "Subtitle Stream"
1253 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1254
1255 #~ msgid "Content channel"
1256 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "Creator"
1260 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1261
1262 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1263 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "Encoding servers"
1267 #~ msgstr "Servers di codifica"
1268
1269 #~ msgid "No stretch"
1270 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1271
1272 #~ msgid "MBps"
1273 #~ msgstr "MBps"
1274
1275 #~ msgid "Length"
1276 #~ msgstr "Lunghezza"
1277
1278 #~ msgid "Threads to use"
1279 #~ msgstr "Threads da usare"
1280
1281 #~ msgid "Add"
1282 #~ msgstr "Aggiungi"
1283
1284 #~ msgid "Duration"
1285 #~ msgstr "Durata"
1286
1287 #~ msgid "Edit"
1288 #~ msgstr "Modifica"
1289
1290 #~ msgid "Running"
1291 #~ msgstr "In corso"
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "Start time"
1295 #~ msgstr "Inizio"
1296
1297 #~ msgid "A/B"
1298 #~ msgstr "A/B"
1299
1300 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1301 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1302
1303 #~ msgid "Colour look-up table"
1304 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1305
1306 #~ msgid "Could not set content: %s"
1307 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1311 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1312
1313 #~ msgid "End"
1314 #~ msgstr "Fine"
1315
1316 #~ msgid "Film"
1317 #~ msgstr "Film"
1318
1319 #~ msgid "Format"
1320 #~ msgstr "Formato"
1321
1322 #~ msgid "Original Frame Rate"
1323 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "Reference filters"
1327 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Reference scaler"
1331 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1332
1333 #~ msgid "Trim method"
1334 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1335
1336 #~ msgid "Trust content's header"
1337 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1338
1339 #~ msgid "Use content's audio"
1340 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1341
1342 #~ msgid "Use external audio"
1343 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1344
1345 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1346 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1347
1348 #~ msgid "encode only the subset"
1349 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1350
1351 #~ msgid "frames"
1352 #~ msgstr "fotogrammi"
1353
1354 #~ msgid "pixels"
1355 #~ msgstr "pizels"
1356
1357 #~ msgid "TMS IP address"
1358 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1359
1360 #~ msgid "Original Size"
1361 #~ msgstr "Dimensione Originale"