Some missing i18n markup. Add S_ macro to allow contextual translations. Add update...
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:121
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:279
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:281
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/config_dialog.cc:743
120 #, fuzzy
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/audio_panel.cc:67
133 msgid "Audio Delay"
134 msgstr "Ritardo dell'audio"
135
136 #: src/wx/audio_panel.cc:52
137 msgid "Audio Gain"
138 msgstr "Guadagno dell'audio"
139
140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
141 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
142 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
143
144 #: src/wx/audio_panel.cc:81
145 msgid "Audio Stream"
146 msgstr "Traccia Audio"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:166
149 msgid "Audio channels"
150 msgstr "Canali audio"
151
152 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
156 msgstr ""
157 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
163 "%.1fdB."
164 msgstr ""
165 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
166 "guadagno di %.1fdB."
167
168 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
169 #, c-format
170 msgid "Bad setting for %s (%s)"
171 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
172
173 #: src/wx/video_panel.cc:121
174 msgid "Bottom crop"
175 msgstr "Taglio in basso"
176
177 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
178 msgid "Browse..."
179 msgstr "Sfoglia..."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
182 msgid "BsL"
183 msgstr "BsL"
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
186 msgid "BsR"
187 msgstr "BsR"
188
189 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
190 msgid "But I have to use fader"
191 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
194 msgid "C"
195 msgstr "C"
196
197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
198 msgid "CPL"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcola..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Annulla"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 #, fuzzy
219 msgid "Certificate"
220 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
221
222 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
223 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
224 #, fuzzy
225 msgid "Certificate downloaded"
226 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
227
228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
229 msgid "Chain"
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
233 msgid "Channel gain"
234 msgstr "Guadagno audio"
235
236 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
237 msgid "Channels"
238 msgstr "Canali"
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:133
241 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
242 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:129
245 msgid "Check for updates on startup"
246 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
247
248 #: src/wx/content_menu.cc:182
249 msgid "Choose a file"
250 msgstr "Scegli un file"
251
252 #: src/wx/film_editor.cc:788
253 msgid "Choose a file or files"
254 msgstr "Scegli uno o più file"
255
256 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
257 msgid "Choose a folder"
258 msgstr "Scegli una cartella"
259
260 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
261 #, fuzzy
262 msgid "Cinema"
263 msgstr "Aggiungi Cinema"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:547
266 #, fuzzy
267 msgid "Colour Conversions"
268 msgstr "Conversioni colore"
269
270 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
271 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
272 msgid "Colour conversion"
273 msgstr "Conversione colore"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:756
276 msgid "Config|Timing"
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/film_editor.cc:134
280 msgid "Container"
281 msgstr "Contenitore"
282
283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
284 msgid "Content"
285 msgstr "Sorgente"
286
287 #: src/wx/film_editor.cc:139
288 msgid "Content Type"
289 msgstr "Tipo di sorgente"
290
291 #: src/wx/video_panel.cc:332
292 #, c-format
293 msgid "Content frame rate %.4f\n"
294 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
297 msgid "Content version"
298 msgstr "Tipo di sorgente"
299
300 #: src/wx/video_panel.cc:292
301 #, fuzzy, c-format
302 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
303 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
306 msgid "Could not analyse audio."
307 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
308
309 #: src/wx/film_viewer.cc:346
310 #, c-format
311 msgid "Could not decode video for view (%s)"
312 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
313
314 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
315 #, c-format
316 msgid "Could not make DCP: %s"
317 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
318
319 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
320 #, fuzzy
321 msgid "Could not read certificate file (%1)"
322 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
323
324 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
325 msgid "Country"
326 msgstr ""
327
328 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
329 msgid "Create in folder"
330 msgstr "Crea nella cartella"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:304
333 #, c-format
334 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
335 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:244
338 msgid "Custom"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/film_editor.cc:87
342 msgid "DCP"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/film_editor.cc:118
346 msgid "DCP Name"
347 msgstr "Nome del DCP"
348
349 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
350 msgid "DCP directory"
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
354 msgid "DCP-o-matic"
355 msgstr "DCP-o-matic"
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
358 #, c-format
359 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
360 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:317
363 #, fuzzy
364 msgid "Default ISDCF name details"
365 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
366
367 #: src/wx/config_dialog.cc:330
368 #, fuzzy
369 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
370 msgstr "Banda passante JPEG2000"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:339
373 msgid "Default audio delay"
374 msgstr "Ritardo audio predefinito"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:321
377 msgid "Default container"
378 msgstr "Contenitore predefinito"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:325
381 msgid "Default content type"
382 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:351
385 #, fuzzy
386 msgid "Default creator"
387 msgstr "Contenitore predefinito"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:309
390 msgid "Default directory for new films"
391 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:301
394 msgid "Default duration of still images"
395 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:347
398 #, fuzzy
399 msgid "Default issuer"
400 msgstr "Predefiniti"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:280
403 msgid "Defaults"
404 msgstr "Predefiniti"
405
406 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
407 msgid "Details..."
408 msgstr "Dettagli"
409
410 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
411 msgid "Disk space required"
412 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
413
414 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
415 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
416 msgid "Dolby"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
420 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
421 msgid "Doremi"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
425 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/film_editor.cc:287
429 msgid "Down"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
433 msgid "Download"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
437 msgid "Download certificate"
438 msgstr ""
439
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
441 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
442 msgid "Downloading certificate"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
446 msgid "Edit Cinema..."
447 msgstr "Modifica Cinema..."
448
449 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
450 msgid "Edit Screen..."
451 msgstr "Modifica Schermo..."
452
453 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
454 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
455 #: src/wx/editable_list.h:64
456 msgid "Edit..."
457 msgstr "Modifica..."
458
459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
460 msgid "Email address for KDM delivery"
461 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
462
463 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
464 #, fuzzy
465 msgid "Encoding Servers"
466 msgstr "Servers di codifica"
467
468 #: src/wx/film_editor.cc:162
469 msgid "Encrypted"
470 msgstr "Criptato"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:753
473 msgid "Errors"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
477 msgid "Facility (e.g. DLA)"
478 msgstr "Facility (es. DLA)"
479
480 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
481 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetching..."
484 msgstr "conteggio..."
485
486 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
487 msgid "Film Properties"
488 msgstr "Proprietà del film"
489
490 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
491 msgid "Film name"
492 msgstr "Nome del film"
493
494 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
495 msgid "Filters"
496 msgstr "Filtri"
497
498 #: src/wx/content_menu.cc:52
499 msgid "Find missing..."
500 msgstr "Trova mancante..."
501
502 #: src/wx/film_editor.cc:145
503 msgid "Frame Rate"
504 msgstr "Frequenza fotogrammi"
505
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
507 msgid "Frames"
508 msgstr "Fotogrammi"
509
510 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
511 msgid "Frames already encoded"
512 msgstr "Fotogrammi già codificati"
513
514 #: src/wx/about_dialog.cc:61
515 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
519 msgid "From"
520 msgstr "Da"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:125
523 msgid "From address for KDM emails"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
527 msgid "Full"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/timing_panel.cc:43
531 msgid "Full length"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
535 msgid "Gain Calculator"
536 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
537
538 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
539 #, c-format
540 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
541 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
542
543 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
544 msgid "Gb"
545 msgstr "Gb"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:748
548 msgid "General"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
552 msgid "HI"
553 msgstr "HI"
554
555 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
556 msgid "Hints"
557 msgstr "Suggerimenti"
558
559 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
560 msgid "Host"
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/server_dialog.cc:38
564 msgid "Host name or IP address"
565 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
566
567 #: src/wx/audio_panel.cc:242
568 msgid "Hz"
569 msgstr "Hz"
570
571 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
572 msgid "I want to play this back at fader"
573 msgstr "Sto usando il fader a"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:613
576 msgid "IP address"
577 msgstr "Indirizzo IP"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:505
580 #, fuzzy
581 msgid "IP address / host name"
582 msgstr "Indirizzo IP"
583
584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
585 #, fuzzy
586 msgid "ISDCF name"
587 msgstr "Nome DCI"
588
589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
590 msgid "Input gamma"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/film_editor.cc:228
594 msgid "Interop"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/film_editor.cc:181
598 msgid "JPEG2000 bandwidth"
599 msgstr "Banda passante JPEG2000"
600
601 #: src/wx/content_menu.cc:51
602 msgid "Join"
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:680
606 msgid "KDM Email"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
610 msgid "KDM|Timing"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/film_editor.cc:297
614 msgid "Keep video in sequence"
615 msgstr "Tieni i video in sequenza"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
618 msgid "L"
619 msgstr "L"
620
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
622 msgid "Lc"
623 msgstr "Lc"
624
625 #: src/wx/video_panel.cc:88
626 msgid "Left crop"
627 msgstr "Taglio a sinistra"
628
629 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
630 msgid "Lfe"
631 msgstr "Lfe"
632
633 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
634 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
635 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
636
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
638 msgid "Load from file..."
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:747
642 msgid "Log"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
646 msgid "Ls"
647 msgstr "Ls"
648
649 #: src/wx/film_editor.cc:762
650 msgid "MISSING: "
651 msgstr "MANCANTE:"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:117
654 #, fuzzy
655 msgid "Mail password"
656 msgstr "Password del TMS"
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:113
659 #, fuzzy
660 msgid "Mail user name"
661 msgstr "Nome utente del TMS"
662
663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
664 msgid "Make KDMs"
665 msgstr "Crea KDM"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
668 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
672 msgid "Matrix"
673 msgstr "Matrice"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:739
676 #, fuzzy
677 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
678 msgstr "Banda passante JPEG2000"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
681 msgid "Mbit/s"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/video_panel.cc:280
685 msgid "Multiple content selected"
686 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
687
688 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
689 msgid "My Documents"
690 msgstr "Documenti"
691
692 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
693 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
694 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
695 msgid "Name"
696 msgstr "Nome"
697
698 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
699 msgid "New Film"
700 msgstr "Nuovo Film"
701
702 #: src/wx/update_dialog.cc:36
703 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
704 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
705
706 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
707 #, c-format
708 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
709 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
710
711 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
712 msgid "None"
713 msgstr "Nessuno"
714
715 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
716 msgid "Off"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
720 msgid "Other"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:109
724 msgid "Outgoing mail server"
725 msgstr "Mail server posta in uscita"
726
727 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
728 #, fuzzy
729 msgid "Output"
730 msgstr "Gamma in uscita"
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
733 msgid "Output gamma"
734 msgstr "Gamma in uscita"
735
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
737 msgid "Package Type (e.g. OV)"
738 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
739
740 #: src/wx/video_panel.cc:325
741 #, c-format
742 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
743 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:625
746 #, fuzzy
747 msgid "Password"
748 msgstr "Password del TMS"
749
750 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
751 msgid "Pause"
752 msgstr "Pausa"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
755 msgid "Peak"
756 msgstr "Picco"
757
758 #: src/wx/film_viewer.cc:64
759 msgid "Play"
760 msgstr "Riproduci"
761
762 #: src/wx/timing_panel.cc:52
763 msgid "Play length"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/audio_plot.cc:86
767 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
768 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
769
770 #: src/wx/timing_panel.cc:40
771 msgid "Position"
772 msgstr "Posizione"
773
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
775 msgid "Pre-release"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
779 msgid "R"
780 msgstr "R"
781
782 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
783 msgid "RMS"
784 msgstr "RMS"
785
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
787 msgid "Rating (e.g. 15)"
788 msgstr "Classificazione (es. 15)"
789
790 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
791 msgid "Rc"
792 msgstr "Rc"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
795 msgid "Red band"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
799 #: src/wx/editable_list.h:66
800 msgid "Remove"
801 msgstr "Rimuovi"
802
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
804 msgid "Remove Cinema"
805 msgstr "Rimuovi Cinema"
806
807 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
808 msgid "Remove Screen"
809 msgstr "Rimuovi Schermo"
810
811 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
812 msgid "Repeat"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
816 msgid "Repeat Content"
817 msgstr "Ripeti il contenuto"
818
819 #: src/wx/content_menu.cc:50
820 msgid "Repeat..."
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/film_editor.cc:175
824 msgid "Resolution"
825 msgstr "Risoluzione"
826
827 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
828 msgid "Resume"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
832 msgid "Right click to change gain."
833 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
834
835 #: src/wx/video_panel.cc:99
836 msgid "Right crop"
837 msgstr "Taglio a destra"
838
839 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
840 msgid "Rs"
841 msgstr "Rs"
842
843 #: src/wx/film_editor.cc:227
844 msgid "SMPTE"
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/video_panel.cc:132
848 msgid "Scale to"
849 msgstr "Scala a"
850
851 #: src/wx/video_panel.cc:316
852 #, c-format
853 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
854 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
855
856 #: src/wx/film_editor.cc:195
857 msgid "Scaler"
858 msgstr "Scaler"
859
860 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
861 #, fuzzy
862 msgid "Screens"
863 msgstr "Aggiungi Schermo"
864
865 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
866 #, fuzzy
867 msgid "Select CPL XML file"
868 msgstr "Seleziona file audio"
869
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
871 msgid "Select Certificate File"
872 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
873
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
875 msgid "Send by email"
876 msgstr "Manda per email"
877
878 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
879 msgid "Serial number"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/server_dialog.cc:28
883 msgid "Server"
884 msgstr "Server"
885
886 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
887 msgid "Server manufacturer"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
891 msgid "Server serial number"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:485
895 #, fuzzy
896 msgid "Servers"
897 msgstr "Server"
898
899 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
900 msgid "Set"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:86
904 msgid "Set language"
905 msgstr "Seleziona la lingua"
906
907 #: src/wx/audio_panel.cc:48
908 msgid "Show Audio..."
909 msgstr "Mostra Audio..."
910
911 #: src/wx/film_editor.cc:158
912 msgid "Signed"
913 msgstr ""
914
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
916 msgid "Smoothing"
917 msgstr "Levigatura"
918
919 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
920 msgid "Snap"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/update_dialog.cc:43
924 msgid "Stable version "
925 msgstr "Versione stabile"
926
927 #: src/wx/film_editor.cc:190
928 msgid "Standard"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
932 msgid "Studio (e.g. TCF)"
933 msgstr "Studio (es. TCF)"
934
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
936 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
937 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
938
939 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
940 msgid "Subtitle Scale"
941 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
942
943 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
944 msgid "Subtitle Stream"
945 msgstr "Traccia sottotitoli"
946
947 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
948 msgid "Subtitle X Offset"
949 msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
950
951 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
952 msgid "Subtitle Y Offset"
953 msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
954
955 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
956 msgid "Subtitles"
957 msgstr "Sottotitoli"
958
959 #: src/wx/about_dialog.cc:152
960 msgid "Supported by"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:593
964 msgid "TMS"
965 msgstr "TMS"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:617
968 #, fuzzy
969 msgid "Target path"
970 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 #, fuzzy
974 msgid "Temp version"
975 msgstr "Versione di test"
976
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
978 msgid "Territory (e.g. UK)"
979 msgstr "Nazione (es. UK)"
980
981 #: src/wx/update_dialog.cc:48
982 msgid "Test version "
983 msgstr "Versione di test"
984
985 #: src/wx/about_dialog.cc:197
986 msgid "Tested by"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/content_menu.cc:223
990 msgid ""
991 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
992 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
993 "missing content."
994 msgstr ""
995 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
996 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
997
998 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
999 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1000 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1003 msgid "There is not enough free memory to do that."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
1007 msgid "This is not a valid CPL file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1011 msgid "Threads"
1012 msgstr "Threads"
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1015 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1016 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1017
1018 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1019 msgid "Time"
1020 msgstr "Tempo"
1021
1022 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1023 msgid "Timeline"
1024 msgstr "Timeline"
1025
1026 #: src/wx/film_editor.cc:289
1027 msgid "Timeline..."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1031 msgid "Timing|Timing"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/wx/video_panel.cc:110
1035 msgid "Top crop"
1036 msgstr "Taglio in alto"
1037
1038 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1039 msgid "Translated by"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1043 msgid "Trim from end"
1044 msgstr "Taglia dalla fine"
1045
1046 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1047 msgid "Trim from start"
1048 msgstr "Taglia dall'inizio"
1049
1050 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1051 msgid "Type"
1052 msgstr "Tipo"
1053
1054 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Unexpected certificate filename form"
1057 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1058
1059 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Unknown"
1062 msgstr "sconosciuto"
1063
1064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1065 msgid "Until"
1066 msgstr "Fino a"
1067
1068 #: src/wx/film_editor.cc:285
1069 msgid "Up"
1070 msgstr "Su"
1071
1072 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1073 msgid "Update"
1074 msgstr "Aggiorna"
1075
1076 #: src/wx/film_editor.cc:128
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Use ISDCF name"
1079 msgstr "Usa nome DCI"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1082 msgid "Use all servers"
1083 msgstr "Usa tutti i server"
1084
1085 #: src/wx/film_editor.cc:152
1086 msgid "Use best"
1087 msgstr "Usa la migliore"
1088
1089 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1090 msgid "Use preset"
1091 msgstr "Usa predefinito"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1094 msgid "User name"
1095 msgstr "Nome utente"
1096
1097 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1098 msgid "VI"
1099 msgstr "VI"
1100
1101 #: src/wx/video_panel.cc:68
1102 msgid "Video"
1103 msgstr "Video"
1104
1105 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1106 msgid "Video frame rate"
1107 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1110 msgid "Warnings"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1114 msgid "With Subtitles"
1115 msgstr "Con sottotitoli"
1116
1117 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1118 msgid "Write to"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1122 msgid "Written by"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1129 "join them to ensure smooth joins between the files."
1130 msgstr ""
1131 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1132 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1133
1134 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1138 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1139 msgstr ""
1140 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1141 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1142 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1143
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1145 msgid ""
1146 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1147 "problems on playback."
1148 msgstr ""
1149 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1150 "problemi durante la riproduzione."
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1153 msgid ""
1154 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1155 "projectors."
1156 msgstr ""
1157 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1158 "alcuni proiettori."
1159
1160 #: src/wx/timeline.cc:216
1161 #, fuzzy
1162 msgid "audio"
1163 msgstr "Audio"
1164
1165 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1166 msgid "channels"
1167 msgstr "canali"
1168
1169 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1170 msgid "counting..."
1171 msgstr "conteggio..."
1172
1173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1174 msgid "dB"
1175 msgstr "dB"
1176
1177 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1178 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1179 msgid "ms"
1180 msgstr "ms"
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1183 msgid "s"
1184 msgstr "s"
1185
1186 #: src/wx/timeline.cc:239
1187 msgid "still"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1191 msgid "times"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/timeline.cc:237
1195 #, fuzzy
1196 msgid "video"
1197 msgstr "Video"
1198
1199 #~ msgid "Content channel"
1200 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1201
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "Creator"
1204 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1205
1206 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1207 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1208
1209 #, fuzzy
1210 #~ msgid "Encoding servers"
1211 #~ msgstr "Servers di codifica"
1212
1213 #~ msgid "No stretch"
1214 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1215
1216 #~ msgid "MBps"
1217 #~ msgstr "MBps"
1218
1219 #~ msgid "Length"
1220 #~ msgstr "Lunghezza"
1221
1222 #~ msgid "Threads to use"
1223 #~ msgstr "Threads da usare"
1224
1225 #~ msgid "Add"
1226 #~ msgstr "Aggiungi"
1227
1228 #~ msgid "Duration"
1229 #~ msgstr "Durata"
1230
1231 #~ msgid "Edit"
1232 #~ msgstr "Modifica"
1233
1234 #~ msgid "Running"
1235 #~ msgstr "In corso"
1236
1237 #, fuzzy
1238 #~ msgid "Start time"
1239 #~ msgstr "Inizio"
1240
1241 #~ msgid "A/B"
1242 #~ msgstr "A/B"
1243
1244 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1245 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1246
1247 #~ msgid "Colour look-up table"
1248 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1249
1250 #~ msgid "Could not set content: %s"
1251 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1252
1253 #, fuzzy
1254 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1255 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1256
1257 #~ msgid "End"
1258 #~ msgstr "Fine"
1259
1260 #~ msgid "Film"
1261 #~ msgstr "Film"
1262
1263 #~ msgid "Format"
1264 #~ msgstr "Formato"
1265
1266 #~ msgid "Original Frame Rate"
1267 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1268
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "Reference filters"
1271 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1272
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "Reference scaler"
1275 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1276
1277 #~ msgid "Trim method"
1278 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1279
1280 #~ msgid "Trust content's header"
1281 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1282
1283 #~ msgid "Use content's audio"
1284 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1285
1286 #~ msgid "Use external audio"
1287 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1288
1289 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1290 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1291
1292 #~ msgid "encode only the subset"
1293 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1294
1295 #~ msgid "frames"
1296 #~ msgstr "fotogrammi"
1297
1298 #~ msgid "pixels"
1299 #~ msgstr "pizels"
1300
1301 #~ msgid "TMS IP address"
1302 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1303
1304 #~ msgid "Original Size"
1305 #~ msgstr "Dimensione Originale"