pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 13:50+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-29 03:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D afwisselend"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D alleen links"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D links/rechts"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D alleen rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D boven/onder"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 msgid ""
88 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 "</i>"
90 msgstr ""
91 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
92 "gelezen.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
105 "snelheid.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
106 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
107 "beeldkwaliteit."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Over DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:54
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Voeg KDM toe..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:61
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Voeg Scherm toe..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
135 "gebruikt worden) of een DCP toe."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Voeg map toe..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Pas witpunt aan naar"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
169 "(2.39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
170 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
171 "instellen bij de DCP-instellingen."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
181 "(1.85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
182 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
183 "instellen bij de DCP-instellingen."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Audio"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
196
197 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
201 msgstr ""
202 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
203 "doorgestuurd."
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "%.1fdB."
210 msgstr ""
211 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
212 "versterking van %.1fdB."
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:188
215 msgid "Automatically analyse content audio"
216 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
219 msgid "B"
220 msgstr "B"
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 msgid "BCC address"
224 msgstr "BCC-adres"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
227 msgid "Blue chromaticity"
228 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
229
230 #: src/wx/video_panel.cc:134
231 msgid "Bottom"
232 msgstr "Onder"
233
234 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
235 msgid "Browse..."
236 msgstr "Blader..."
237
238 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
239 msgid "Burn subtitles into image"
240 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
241
242 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
243 msgid "But I have to use fader"
244 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
247 msgid "CC address"
248 msgstr "CC-adres"
249
250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
251 msgid "CPL"
252 msgstr "CPL"
253
254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
255 msgid "CPL ID"
256 msgstr "CPL ID"
257
258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
259 msgid "CPL annotation text"
260 msgstr "CPL annotatie-tekst"
261
262 #: src/wx/audio_panel.cc:80
263 msgid "Calculate..."
264 msgstr "Bereken..."
265
266 #: src/wx/job_view.cc:46
267 msgid "Cancel"
268 msgstr "Annuleer"
269
270 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
271 #: src/wx/video_panel.cc:451
272 msgid "Cannot reference this DCP.  "
273 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
274
275 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
276 msgid "Certificate"
277 msgstr "Certificaat"
278
279 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
280 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
281 msgid "Certificate downloaded"
282 msgstr "Certificaat gedownload"
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
285 msgid "Chain"
286 msgstr "Keten"
287
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
289 msgid "Channel gain"
290 msgstr "Kanaal-versterking"
291
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
293 msgid "Channels"
294 msgstr "Kanalen"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:196
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:192
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:251
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Kies een bestand"
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:248
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Kies een of meer bestanden"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Kies een map"
315
316 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
317 msgid "Choose a font"
318 msgstr "Kies een lettertype"
319
320 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
321 msgid "Choose a font file"
322 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
323
324 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
325 msgid "Cinema"
326 msgstr "Bioscoop"
327
328 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
329 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
330 msgid "Colour conversion"
331 msgstr "Kleurconversie"
332
333 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
334 msgid "Component"
335 msgstr "Component"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
338 msgid "Config|Timing"
339 msgstr "Configuratie|Timing"
340
341 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
342 msgid "Contact email"
343 msgstr "Contact email-adres"
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
346 msgid "Container"
347 msgstr "Container"
348
349 #: src/wx/film_editor.cc:51
350 msgid "Content"
351 msgstr "Content"
352
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
354 msgid "Content Properties"
355 msgstr "Content-eigenschappen"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
358 msgid "Content Type"
359 msgstr "Content-type"
360
361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
362 msgid "Content version"
363 msgstr "Content-versie"
364
365 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
366 msgid "Contrast"
367 msgstr "Contrast"
368
369 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
370 msgid "Copy as name"
371 msgstr "Kopieer als naam"
372
373 #: src/wx/editable_list.h:64
374 msgid "Copy..."
375 msgstr "Kopieer..."
376
377 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
378 msgid "Could not analyse audio."
379 msgstr "Kan audio niet analyseren."
380
381 #: src/wx/film_viewer.cc:187
382 #, c-format
383 msgid "Could not get video for view (%s)"
384 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
385
386 #: src/wx/content_menu.cc:327
387 #, c-format
388 msgid "Could not load KDM (%s)"
389 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
392 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
393 #, c-format
394 msgid "Could not read certificate file (%s)"
395 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:898
398 #, c-format
399 msgid "Could not read key file (%s)"
400 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
401
402 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
403 msgid "Country"
404 msgstr "Land"
405
406 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
407 msgid "Create in folder"
408 msgstr "Aanmaken in map"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:207
411 msgid "Creator"
412 msgstr "Maker"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:97
415 msgid "Crop"
416 msgstr "Snijd bij"
417
418 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
419 msgid "Custom"
420 msgstr "Aangepast"
421
422 #: src/wx/film_editor.cc:53
423 msgid "DCP"
424 msgstr "DCP"
425
426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
427 msgid "DCP directory"
428 msgstr "DCP-map"
429
430 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
431 #: src/wx/wx_util.cc:107
432 msgid "DCP-o-matic"
433 msgstr "DCP-o-matic"
434
435 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
436 msgid "DCP-o-matic audio"
437 msgstr "DCP-o-matic audio"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
440 msgid "Debug: decode"
441 msgstr "Debug: decodeer"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
444 msgid "Debug: email sending"
445 msgstr "Debug: email versturen"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
448 msgid "Debug: encode"
449 msgstr "Debug: encodeer"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:987
452 msgid "Decrypting DCPs"
453 msgstr "DCP's ontsleutelen"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:405
456 msgid "Default ISDCF name details"
457 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:418
460 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
461 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:427
464 msgid "Default audio delay"
465 msgstr "Standaard audio-vertraging"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:409
468 msgid "Default container"
469 msgstr "Standaard container"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:413
472 msgid "Default content type"
473 msgstr "Standaard content-type"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:397
476 msgid "Default directory for new films"
477 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:389
480 msgid "Default duration of still images"
481 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:435
484 msgid "Default standard"
485 msgstr "Standaard standaard"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:371
488 msgid "Defaults"
489 msgstr "Standaard-instellingen"
490
491 #: src/wx/audio_panel.cc:84
492 msgid "Delay"
493 msgstr "Vertraging"
494
495 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
496 msgid "Details..."
497 msgstr "Details..."
498
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
500 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
501 msgid "Dolby"
502 msgstr "Dolby"
503
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
505 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
506 msgid "Doremi"
507 msgstr "Doremi"
508
509 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
510 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
511 msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben"
512
513 #: src/wx/content_panel.cc:93
514 msgid "Down"
515 msgstr "Omlaag"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
518 msgid "Download"
519 msgstr "Download"
520
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
522 msgid "Download certificate"
523 msgstr "Download certificaat"
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
526 msgid "Download..."
527 msgstr "Download..."
528
529 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
530 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
531 msgid "Downloading certificate"
532 msgstr "Downloaden certificaat"
533
534 #: src/wx/screens_panel.cc:56
535 msgid "Edit Cinema..."
536 msgstr "Wijzig Bioscoop"
537
538 #: src/wx/screens_panel.cc:63
539 msgid "Edit Screen..."
540 msgstr "Wijzig Scherm..."
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
544 #: src/wx/editable_list.h:66
545 msgid "Edit..."
546 msgstr "Wijzig..."
547
548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
549 msgid "Email address for KDM delivery"
550 msgstr "Email-adres voor KDM-levering"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
553 msgid "Encoding Servers"
554 msgstr "Encodeer-servers"
555
556 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
557 msgid "Encrypted"
558 msgstr "Versleuteld"
559
560 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
561 msgid "End"
562 msgstr "Einde"
563
564 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
565 msgid "Errors"
566 msgstr "Fouten"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:675
569 msgid "Export"
570 msgstr "Exporteer"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:994
573 msgid "Export DCP decryption certificate..."
574 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:692
577 msgid "Export..."
578 msgstr "Exporteer..."
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
581 msgid "FTP (for Dolby)"
582 msgstr "FTP (voor Dolby)"
583
584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
585 msgid "Facility (e.g. DLA)"
586 msgstr "Lab (bv. DLA)"
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:147
589 msgid "Fade in"
590 msgstr "Fade in"
591
592 #: src/wx/video_panel.cc:152
593 msgid "Fade out"
594 msgstr "Fade out"
595
596 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
597 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
598 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
599 msgid "Fetching..."
600 msgstr "Ophalen..."
601
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
603 msgid "Filename"
604 msgstr "Bestandsnaam"
605
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 msgid "Film name"
608 msgstr "Filmnaam"
609
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 msgid "Filters"
612 msgstr "Filters"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Zoek ontbrekende..."
617
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
619 msgid "Font file"
620 msgstr "Lettertype-bestand"
621
622 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
623 msgid "Fonts"
624 msgstr "Lettertypen"
625
626 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
627 msgid "Fonts..."
628 msgstr "Lettertypen..."
629
630 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
631 msgid "Frame Rate"
632 msgstr "Beeldsnelheid"
633
634 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
635 msgid "Frame rate"
636 msgstr "Beeldsnelheid"
637
638 #: src/wx/about_dialog.cc:65
639 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
640 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
641
642 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
643 msgid "From"
644 msgstr "Van"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
647 msgid "From address"
648 msgstr "From-adres"
649
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
651 msgid "Full"
652 msgstr "Volledig"
653
654 #: src/wx/timing_panel.cc:86
655 msgid "Full length"
656 msgstr "Volledige duur"
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
659 msgid "GB"
660 msgstr "GB"
661
662 #: src/wx/audio_panel.cc:69
663 msgid "Gain"
664 msgstr "Versterking"
665
666 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
667 msgid "Gain Calculator"
668 msgstr "Versterkings-calculator"
669
670 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
671 #, c-format
672 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
673 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
676 msgid "General"
677 msgstr "Algemeen"
678
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
680 msgid "Green chromaticity"
681 msgstr "Groen-chromaticiteit"
682
683 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
684 msgid "Hints"
685 msgstr "Hints"
686
687 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
688 msgid "Host"
689 msgstr "Host"
690
691 #: src/wx/server_dialog.cc:38
692 msgid "Host name or IP address"
693 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
694
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
696 msgid "I want to play this back at fader"
697 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
698
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
700 msgid "ID"
701 msgstr "ID"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
704 msgid "IP address"
705 msgstr "IP-adres"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:582
708 msgid "IP address / host name"
709 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
712 msgid "ISDCF name"
713 msgstr "ISDCF-naam"
714
715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
716 msgid "Input gamma"
717 msgstr "Input-gamma"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
720 msgid "Input gamma correction"
721 msgstr "Input-gammacorrectie"
722
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
724 msgid "Input power"
725 msgstr "Input-macht"
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:811
728 msgid "Intermediate"
729 msgstr "Intermediate"
730
731 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
732 msgid "Intermediate common name"
733 msgstr "Intermediate common name"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
736 msgid "Interop"
737 msgstr "Interop"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:203
740 msgid "Issuer"
741 msgstr "Uitgever"
742
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
744 msgid "JPEG2000 bandwidth"
745 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
746
747 #: src/wx/content_menu.cc:62
748 msgid "Join"
749 msgstr "Voeg samen"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
752 msgid "KDM Email"
753 msgstr "KDM-email"
754
755 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
756 msgid "KDM type"
757 msgstr "KDM-type"
758
759 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
760 msgid "KDM|Timing"
761 msgstr "KDM|Timing"
762
763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
764 msgid "Keep video in sequence"
765 msgstr "Houd video in volgorde"
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
768 msgid "Key"
769 msgstr "Sleutel"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:964
772 msgid "Keys"
773 msgstr "Sleutels"
774
775 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
776 msgid "Language"
777 msgstr "Taal"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:809
780 msgid "Leaf"
781 msgstr "Leaf"
782
783 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
784 msgid "Leaf common name"
785 msgstr "Leaf common name"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:684
788 msgid "Leaf private key"
789 msgstr "Leaf private key"
790
791 #: src/wx/video_panel.cc:102
792 msgid "Left"
793 msgstr "Links"
794
795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
796 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
797 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
798
799 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
800 msgid "Load from file..."
801 msgstr "Laden uit bestand..."
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:690
804 msgid "Load..."
805 msgstr "Laad..."
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
808 msgid "Log"
809 msgstr "Log"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
812 msgid "Log:"
813 msgstr "Log:"
814
815 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
816 msgid "MISSING: "
817 msgstr "ONTBREKEND:"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
820 msgid "Mail password"
821 msgstr "Mail-wachtwoord"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
824 msgid "Mail user name"
825 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
826
827 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
828 msgid "Make KDMs"
829 msgstr "Maak KDM's"
830
831 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
832 msgid "Make certificate chain"
833 msgstr "Maak certificaat-keten"
834
835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
836 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
837 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
840 msgid "Matrix"
841 msgstr "Matrix"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
844 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
845 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
848 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
849 msgid "Mbit/s"
850 msgstr "Mbit/s"
851
852 #: src/wx/content_panel.cc:90
853 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
854 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:94
857 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
858 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
859
860 #: src/wx/video_panel.cc:362
861 msgid "Multiple content selected"
862 msgstr "Meedere content geselecteerd"
863
864 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
865 msgid "My Documents"
866 msgstr "Mijn Documenten"
867
868 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
869 msgid "My problem is"
870 msgstr "Mijn probleem is"
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:481
873 msgid "NEEDS KDM: "
874 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
875
876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
877 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
878 msgid "Name"
879 msgstr "Naam"
880
881 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
882 msgid "New Film"
883 msgstr "Nieuwe Film"
884
885 #: src/wx/update_dialog.cc:37
886 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
887 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
890 #, c-format
891 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
892 msgstr ""
893 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
894 "%d."
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:281
897 msgid "No content found in this folder."
898 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
901 #: src/wx/video_panel.cc:297
902 msgid "None"
903 msgstr "Geen"
904
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
906 msgid "Off"
907 msgstr "Uit"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
910 msgid "Only servers encode"
911 msgstr "Alleen servers encoderen"
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
914 msgid "Open console window"
915 msgstr "Open console-venster"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:98
918 msgid "Open the timeline for the film."
919 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
920
921 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
922 msgid "Organisation"
923 msgstr "Organisation"
924
925 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
926 msgid "Organisational unit"
927 msgstr "Organisational unit"
928
929 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
930 msgid "Other"
931 msgstr "Andere"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
934 msgid "Outgoing mail server"
935 msgstr "Uitgaande mailserver"
936
937 #: src/wx/film_viewer.cc:66
938 msgid "Outline content"
939 msgstr "Omlijn content"
940
941 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
942 msgid "Output"
943 msgstr "Output"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
946 msgid "Password"
947 msgstr "Wachtwoord"
948
949 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
950 msgid "Pause"
951 msgstr "Pauzeer"
952
953 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
954 msgid "Peak"
955 msgstr "Piek"
956
957 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
958 #, c-format
959 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
960 msgstr "Piek is %.2fdB op %s"
961
962 #: src/wx/audio_panel.cc:315
963 #, c-format
964 msgid "Peak: %.2fdB"
965 msgstr "Piek: %.2fdB"
966
967 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
968 msgid "Peak: unknown"
969 msgstr "Piek: onbekend"
970
971 #: src/wx/film_viewer.cc:72
972 msgid "Play"
973 msgstr "Speel af"
974
975 #: src/wx/timing_panel.cc:101
976 msgid "Play length"
977 msgstr "Afspeelduur"
978
979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
980 msgid ""
981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
982 "about the problem."
983 msgstr ""
984 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
985 "eventuele vragen over het probleem."
986
987 #: src/wx/audio_plot.cc:87
988 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
989 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
990
991 #: src/wx/timing_panel.cc:83
992 msgid "Position"
993 msgstr "Positie"
994
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
996 msgid "Pre-release"
997 msgstr "Pre-release"
998
999 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1000 msgid "Processor"
1001 msgstr "Processor"
1002
1003 #: src/wx/content_menu.cc:64
1004 msgid "Properties..."
1005 msgstr "Eigenschappen..."
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1008 msgid "Protocol"
1009 msgstr "Protocol"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1012 msgid "RGB to XYZ conversion"
1013 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1016 msgid "RMS"
1017 msgstr "Effectieve waarde"
1018
1019 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1020 msgid "Random"
1021 msgstr "Random"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1024 msgid "Rating (e.g. 15)"
1025 msgstr "Rating (bv. 15)"
1026
1027 #: src/wx/content_menu.cc:65
1028 msgid "Re-examine..."
1029 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1032 msgid "Re-make certificates and key..."
1033 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1036 msgid "Rec. 601"
1037 msgstr "Rec. 601"
1038
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1040 msgid "Rec. 709"
1041 msgstr "Rec. 709"
1042
1043 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1044 msgid "Red band"
1045 msgstr "Red band"
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1048 msgid "Red chromaticity"
1049 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1050
1051 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1052 #, c-format
1053 msgid "Reel %d"
1054 msgstr "Reel %d"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1057 msgid "Reel length"
1058 msgstr "Reel-lengte"
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1061 msgid "Reels"
1062 msgstr "Reels"
1063
1064 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1065 #: src/wx/video_panel.cc:80
1066 msgid "Refer to existing DCP"
1067 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1070 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1071 msgid "Remove"
1072 msgstr "Verwijder"
1073
1074 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1075 msgid "Remove Cinema"
1076 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1077
1078 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1079 msgid "Remove Screen"
1080 msgstr "Verwijder Scherm"
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:86
1083 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1084 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1085
1086 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1087 msgid "Repeat"
1088 msgstr "Herhaal"
1089
1090 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1091 msgid "Repeat Content"
1092 msgstr "Herhaal Content"
1093
1094 #: src/wx/content_menu.cc:61
1095 msgid "Repeat..."
1096 msgstr "Herhaal..."
1097
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1099 msgid "Report A Problem"
1100 msgstr "Meld een probleem"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1103 msgid "Reset to default text"
1104 msgstr "Stel standaardtekst opnieuw in"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1107 msgid "Resolution"
1108 msgstr "Resolutie"
1109
1110 #: src/wx/job_view.cc:134
1111 msgid "Resume"
1112 msgstr "Vervolg"
1113
1114 #: src/wx/video_panel.cc:112
1115 msgid "Right"
1116 msgstr "Rechts"
1117
1118 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1119 msgid "Right click to change gain."
1120 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1121
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1123 msgid "Root"
1124 msgstr "Root"
1125
1126 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1127 msgid "Root common name"
1128 msgstr "Root common name"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1131 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1132 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1135 msgid "SMPTE"
1136 msgstr "SMPTE"
1137
1138 #: src/wx/video_panel.cc:157
1139 msgid "Scale to"
1140 msgstr "Schaal naar"
1141
1142 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1143 msgid "Screens"
1144 msgstr "Schermen"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1147 msgid "Search network for servers"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1151 msgid "Select CPL XML file"
1152 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1156 msgid "Select Certificate File"
1157 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1158
1159 #: src/wx/content_menu.cc:321
1160 msgid "Select KDM"
1161 msgstr "Selecteer KDM"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1164 msgid "Select Key File"
1165 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1166
1167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1168 msgid "Send by email"
1169 msgstr "Stuur via email"
1170
1171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1172 msgid "Send logs"
1173 msgstr "Stuur logs"
1174
1175 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1176 msgid "Serial number"
1177 msgstr "Serienummer"
1178
1179 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1180 msgid "Server"
1181 msgstr "Server"
1182
1183 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1184 msgid "Server manufacturer"
1185 msgstr "Server-fabrikant"
1186
1187 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1188 msgid "Server serial number"
1189 msgstr "Server-serienummer"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1192 msgid "Servers"
1193 msgstr "Servers"
1194
1195 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1196 msgid "Set"
1197 msgstr "Stel in"
1198
1199 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1200 msgid "Set from .ttf file..."
1201 msgstr "Stel in uit .ttf-bestand..."
1202
1203 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1204 msgid "Set from system font..."
1205 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1208 msgid "Set language"
1209 msgstr "Stel taal in"
1210
1211 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1212 msgid "Show audio..."
1213 msgstr "Toon audio..."
1214
1215 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1216 msgid "Show graph of audio levels..."
1217 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1218
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1220 msgid "Signed"
1221 msgstr "Ondertekend"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1224 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1225 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1226
1227 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1228 msgid "Single reel"
1229 msgstr "Enkele reel"
1230
1231 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1232 msgid "Smoothing"
1233 msgstr "Gladstrijken"
1234
1235 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1236 msgid "Snap"
1237 msgstr "Vastklikken"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1240 msgid "Split by video content"
1241 msgstr "Splits per video-content"
1242
1243 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1244 msgid "Stable version "
1245 msgstr "Stabiele versie"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1248 msgid "Standard"
1249 msgstr "Standaard"
1250
1251 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1252 msgid "Start"
1253 msgstr "Start"
1254
1255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1256 msgid "Stream"
1257 msgstr "Stream"
1258
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1260 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1261 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1264 msgid "Subject"
1265 msgstr "Onderwerp"
1266
1267 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1268 msgid "Subtitle"
1269 msgstr "Ondertitel"
1270
1271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1272 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1273 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1274
1275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1276 msgid "Subtitles"
1277 msgstr "Ondertitels"
1278
1279 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1280 msgid "Supported by"
1281 msgstr "Ondersteund door"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1284 msgid "TMS"
1285 msgstr "TMS"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1288 msgid "Target path"
1289 msgstr "Doelpad"
1290
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1292 msgid "Temp version"
1293 msgstr "Tijdelijke versie"
1294
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1296 msgid "Territory (e.g. UK)"
1297 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1298
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1300 msgid "Test version "
1301 msgstr "Test-versie"
1302
1303 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1304 msgid "Tested by"
1305 msgstr "Getest door"
1306
1307 #: src/wx/content_menu.cc:307
1308 msgid ""
1309 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1310 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1311 "missing content."
1312 msgstr ""
1313 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1314 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1315 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1316
1317 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1318 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1319 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1320
1321 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1322 msgid "There is not enough free memory to do that."
1323 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1324
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1326 msgid "This is not a valid CPL file"
1327 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1328
1329 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1330 msgid "Threads"
1331 msgstr "Threads"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1334 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1335 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1338 msgid "Thumbprint"
1339 msgstr "Thumbprint"
1340
1341 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1342 msgid "Time"
1343 msgstr "Tijd"
1344
1345 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1346 msgid "Timeline"
1347 msgstr "Tijdlijn"
1348
1349 #: src/wx/content_panel.cc:97
1350 msgid "Timeline..."
1351 msgstr "Tijdlijn..."
1352
1353 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1354 msgid "Timing|Timing"
1355 msgstr "Timing|Timing"
1356
1357 #: src/wx/video_panel.cc:124
1358 msgid "Top"
1359 msgstr "Boven"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1362 msgid "Translated by"
1363 msgstr "Vertaald door"
1364
1365 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1366 msgid "Trim after current position"
1367 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1368
1369 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1370 msgid "Trim from end"
1371 msgstr "Wegknippen van einde"
1372
1373 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1374 msgid "Trim from start"
1375 msgstr "Wegknippen van begin"
1376
1377 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1378 msgid "Trim up to current position"
1379 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1380
1381 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1382 #: src/wx/video_panel.cc:84
1383 msgid "Type"
1384 msgstr "Type"
1385
1386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1387 msgid "Unexpected certificate filename form"
1388 msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"
1389
1390 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1391 msgid "Unknown"
1392 msgstr "Onbekend"
1393
1394 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1395 msgid "Until"
1396 msgstr "Tot"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:89
1399 msgid "Up"
1400 msgstr "Omhoog"
1401
1402 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1403 msgid "Update"
1404 msgstr "Update"
1405
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1407 msgid "Use ISDCF name"
1408 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1409
1410 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1411 msgid "Use best"
1412 msgstr "Gebruik de beste"
1413
1414 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1415 msgid "Use preset"
1416 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1417
1418 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1419 msgid "Use subtitles"
1420 msgstr "Gebruik ondertitels"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1423 msgid "User name"
1424 msgstr "Gebruikersnaam"
1425
1426 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1427 msgid "Video"
1428 msgstr "Video"
1429
1430 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1431 msgid "Video Waveform"
1432 msgstr "Video-golfvorm"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1435 msgid "Video frame rate"
1436 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1437
1438 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1439 msgid "View..."
1440 msgstr "Toon..."
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1443 msgid "Warnings"
1444 msgstr "Waarschuwingen"
1445
1446 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1447 msgid "White point"
1448 msgstr "Witpunt"
1449
1450 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1451 msgid "White point adjustment"
1452 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1453
1454 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1455 msgid "With help from"
1456 msgstr "Met hulp van"
1457
1458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1459 msgid "Write to"
1460 msgstr "Schrijf naar"
1461
1462 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1463 msgid "Written by"
1464 msgstr "Geschreven door"
1465
1466 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1467 msgid "X Offset"
1468 msgstr "X-verschuiving"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1471 msgid "X Scale"
1472 msgstr "X-schaling"
1473
1474 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1475 msgid "Y Offset"
1476 msgstr "Y-verschuiving"
1477
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1479 msgid "Y Scale"
1480 msgstr "Y-schaling"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1483 msgid "YUV to RGB conversion"
1484 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1485
1486 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1487 msgid "YUV to RGB matrix"
1488 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1489
1490 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1491 msgid ""
1492 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1493 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1494 msgstr ""
1495 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1496 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1497
1498 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1502 "join them to ensure smooth joins between the files."
1503 msgstr ""
1504 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1505 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1506
1507 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1508 msgid ""
1509 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1510 "likely to cause problems on playback."
1511 msgstr ""
1512 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1513 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1514
1515 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1519 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1520 msgstr ""
1521 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1522 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1523
1524 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1525 msgid ""
1526 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1527 "problems on playback."
1528 msgstr ""
1529 "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen.  Dit zal zeer waarschijnlijk "
1530 "problemen bij het afspelen geven."
1531
1532 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1533 msgid ""
1534 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1535 "projectors."
1536 msgstr ""
1537 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1538 "sommige installaties."
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1541 msgid ""
1542 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1543 "playback."
1544 msgstr ""
1545 "Uw DCP heeft geen audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met sommige "
1546 "installaties."
1547
1548 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1549 msgid "audio"
1550 msgstr "audio"
1551
1552 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1553 msgid "dB"
1554 msgstr "dB"
1555
1556 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1557 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1558 msgid "f"
1559 msgstr "b"
1560
1561 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1562 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1563 msgid "h"
1564 msgstr "h"
1565
1566 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1567 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1568 msgid "m"
1569 msgstr "m"
1570
1571 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1572 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1573 msgid "ms"
1574 msgstr "ms"
1575
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1577 msgid "port"
1578 msgstr "poort"
1579
1580 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1582 msgid "s"
1583 msgstr "s"
1584
1585 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1586 msgid "still"
1587 msgstr "stilstaand beeld"
1588
1589 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1590 msgid "subtitles"
1591 msgstr "ondertitels"
1592
1593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1594 msgid "threshold"
1595 msgstr "drempel"
1596
1597 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1598 msgid "times"
1599 msgstr "keer"
1600
1601 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1602 msgid "video"
1603 msgstr "video"
1604
1605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1606 msgid "x"
1607 msgstr "x"
1608
1609 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1610 msgid "y"
1611 msgstr "y"
1612
1613 #~ msgid "Use all servers"
1614 #~ msgstr "Gebruik alle servers"