1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
10 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:39+0200\n"
14 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
29 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
30 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 msgid "%d KDM written to %s"
38 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
42 msgid "%d KDMs written to %s"
43 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
45 #: src/wx/about_dialog.cc:83
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
95 msgstr "3D afwisselend"
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
99 msgstr "3D alleen links"
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D links/rechts"
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D alleen rechts"
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D boven/onder"
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
144 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
145 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
147 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
149 #: src/wx/timing_panel.cc:132
151 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
154 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "Over DCP-o-matic"
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
179 msgstr "Voeg DCP toe..."
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
187 msgstr "Voeg KDM toe..."
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
191 msgstr "Voeg OV toe..."
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Voeg Scherm toe"
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Voeg Scherm toe..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
203 msgstr "Voeg een DCP toe."
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
210 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
211 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
213 #: src/wx/content_panel.cc:88
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
217 #: src/wx/content_panel.cc:92
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Voeg map toe..."
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
225 #: src/wx/content_panel.cc:89
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
229 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
233 #: src/wx/config_dialog.cc:475
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
238 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
239 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
240 "intermediate naar leaf."
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Pas witpunt aan naar"
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
252 msgstr "Geavanceerd..."
254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
255 msgid "Allow any DCP frame rate"
256 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
258 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
263 msgid "An unknown exception occurred."
264 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
267 msgid "Appearance..."
268 msgstr "Uiterlijk..."
270 #: src/wx/job_view.cc:134
271 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
272 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
274 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
276 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
279 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
287 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
288 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
293 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
294 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
296 #: src/wx/player_information.cc:132
298 msgid "Audio channels: %d"
299 msgstr "Audio-kanalen: %d"
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
306 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
315 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
316 "versterking van %.1fdB."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
319 msgid "Automatically analyse content audio"
320 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
331 msgid "Blue chromaticity"
332 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
340 msgstr "Vet lettertype"
342 #: src/wx/video_panel.cc:151
346 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
351 msgid "Burn subtitles into image"
352 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
354 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
355 msgid "But I have to use fader"
356 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
363 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
372 msgid "CPL annotation text"
373 msgstr "CPL annotatie-tekst"
375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
376 msgid "CPL's content is not encrypted."
377 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
379 #: src/wx/audio_panel.cc:89
383 #: src/wx/job_view.cc:58
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
388 msgid "Cannot reference this DCP."
389 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
391 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
392 msgid "Cannot reference this DCP: "
393 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
395 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
396 msgid "Certificate chain"
397 msgstr "Certificaat-keten"
399 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
400 msgid "Certificate downloaded"
401 msgstr "Certificaat gedownload"
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
407 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
409 msgstr "Kanaal-versterking"
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
415 #: src/wx/config_dialog.cc:180
416 msgid "Check for testing updates on startup"
417 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:176
420 msgid "Check for updates on startup"
421 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
423 #: src/wx/content_menu.cc:80
424 msgid "Choose CPL..."
427 #: src/wx/content_panel.cc:374
428 msgid "Choose a DCP folder"
429 msgstr "Kies een DCP-map"
431 #: src/wx/content_menu.cc:296
432 msgid "Choose a file"
433 msgstr "Kies een bestand"
435 #: src/wx/content_panel.cc:301
436 msgid "Choose a file or files"
437 msgstr "Kies een of meer bestanden"
439 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
440 msgid "Choose a folder"
441 msgstr "Kies een map"
443 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
444 msgid "Choose a font"
445 msgstr "Kies een lettertype"
447 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
448 msgid "Choose a font file"
449 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
452 msgid "Cinema and screen database file"
453 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
455 #: src/wx/content_widget.h:79
456 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
458 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
465 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
466 msgid "Colour conversion"
467 msgstr "Kleurconversie"
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
470 #: src/wx/video_panel.cc:217
471 msgid "Colour|Custom"
474 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
479 msgid "Configuration file"
480 msgstr "Configuratiebestand"
482 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
484 msgid "Config|Timing"
487 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
488 msgid "Confirm KDM email"
489 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
496 #: src/wx/film_editor.cc:53
500 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
501 msgid "Content Properties"
502 msgstr "Content-eigenschappen"
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
506 msgstr "Content-type"
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
509 msgid "Content version"
510 msgstr "Content-versie"
512 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
518 msgstr "Kopieer als naam"
520 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
521 msgid "Could not analyse audio."
522 msgstr "Kan audio niet analyseren."
524 #: src/wx/config_dialog.cc:458
526 msgid "Could not import certificate (%s)"
527 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
529 #: src/wx/content_menu.cc:380
530 msgid "Could not load KDM."
531 msgstr "Kan KDM niet laden."
533 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
534 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
536 msgid "Could not read certificate file."
537 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
539 #: src/wx/config_dialog.cc:668
541 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
542 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
544 #: src/wx/film_viewer.cc:853
546 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
548 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
554 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
555 msgid "Create in folder"
556 msgstr "Aanmaken in map"
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
562 #: src/wx/video_panel.cc:111
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
568 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
569 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
571 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
573 msgstr "Cursor: geen"
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
576 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
581 msgid "DCP asset filename format"
582 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
584 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
585 msgid "DCP directory"
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
589 msgid "DCP metadata filename format"
590 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
593 msgid "DCP validates OK."
594 msgstr "DCP valideert OK."
596 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
597 msgid "DCP verification"
598 msgstr "DCP-controle"
600 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
601 #: src/wx/wx_util.cc:116
605 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
607 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
608 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
611 msgid "Debug: decode"
612 msgstr "Debug: decoderen"
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
615 msgid "Debug: email sending"
616 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
619 msgid "Debug: encode"
620 msgstr "Debug: encoderen"
622 #: src/wx/player_information.cc:159
624 msgid "Decode resolution: %dx%d"
625 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
627 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
628 msgid "Decrypting KDMs"
629 msgstr "KDM's ontsleutelen"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
632 msgid "Default DCP audio channels"
633 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
636 msgid "Default ISDCF name details"
637 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
640 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
641 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
644 msgid "Default KDM directory"
645 msgstr "Standaard KDM-map"
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
648 msgid "Default audio delay"
649 msgstr "Standaard audio-vertraging"
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
652 msgid "Default container"
653 msgstr "Standaard container"
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
656 msgid "Default content type"
657 msgstr "Standaard content-type"
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
660 msgid "Default directory for new films"
661 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
664 msgid "Default duration of still images"
665 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
668 msgid "Default scale-to"
669 msgstr "Standaard schaal-naar"
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
672 msgid "Default standard"
673 msgstr "Standaard standaard"
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
676 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
677 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
681 msgstr "Standaard-instellingen"
683 #: src/wx/audio_panel.cc:93
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
691 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
695 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
696 msgid "Dolby / Doremi"
697 msgstr "Dolby / Doremi"
699 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
700 msgid "Don't ask this again"
701 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
703 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
704 msgid "Don't send emails"
705 msgstr "Geen e-mails verzenden"
707 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
708 msgid "Don't show hints again"
709 msgstr "Laat geen hints meer zien"
711 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
712 msgid "Don't show this message again"
713 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
715 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
719 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
720 msgid "Download certificate"
721 msgstr "Download certificaat"
723 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
727 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
728 msgid "Downloading certificate"
729 msgstr "Downloaden certificaat"
731 #: src/wx/player_information.cc:89
733 msgid "Dropped frames: %d"
734 msgstr "Dropped frames: %d"
736 #: src/wx/content_panel.cc:104
740 #: src/wx/screens_panel.cc:59
741 msgid "Edit Cinema..."
742 msgstr "Wijzig Bioscoop"
744 #: src/wx/screens_panel.cc:65
745 msgid "Edit Screen..."
746 msgstr "Wijzig Scherm..."
748 #: src/wx/screens_panel.cc:170
750 msgstr "Wijzig bioscoop"
752 #: src/wx/screens_panel.cc:246
754 msgstr "Wijzig scherm"
756 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
758 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
759 #: src/wx/editable_list.h:77
763 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
767 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
768 msgid "Effect colour"
769 msgstr "Effect-kleur"
771 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
772 msgid "Email address"
775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
776 msgid "Email addresses for KDM delivery"
777 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
779 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
780 msgid "Encoding Servers"
781 msgstr "Encodeer-servers"
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
787 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
793 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
794 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
800 #: src/wx/config_dialog.cc:384
804 #: src/wx/config_dialog.cc:733
805 msgid "Export KDM decryption certificate..."
806 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
808 #: src/wx/config_dialog.cc:735
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
813 msgid "Export all KDM decryption settings..."
814 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
816 #: src/wx/export_dialog.cc:47
818 msgstr "Exporteer film"
820 #: src/wx/config_dialog.cc:401
822 msgstr "Exporteer..."
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
825 msgid "FTP (for Dolby)"
826 msgstr "FTP (voor Dolby)"
828 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
829 msgid "Facility (e.g. DLA)"
830 msgstr "Lab (bv. DLA)"
832 #: src/wx/video_panel.cc:165
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
838 msgstr "Fade in tijd"
840 #: src/wx/video_panel.cc:170
844 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
845 msgid "Fade out time"
846 msgstr "Fade out tijd"
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
850 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
851 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
854 msgid "Filename format"
855 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
861 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
867 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
869 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
872 #: src/wx/content_menu.cc:73
873 msgid "Find missing..."
874 msgstr "Zoek ontbrekende..."
876 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
877 msgid "Folder / ZIP name format"
878 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
880 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
884 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
885 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
891 msgstr "Lettertypen..."
893 #: src/wx/export_dialog.cc:49
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
901 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
905 #: src/wx/player_information.cc:129
907 msgid "Frame rate: %d"
908 msgstr "Frame rate: %d"
910 #: src/wx/about_dialog.cc:66
911 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
912 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
914 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
922 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
923 msgid "From template"
924 msgstr "Uit template"
926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
930 #: src/wx/timing_panel.cc:96
932 msgstr "Volledige duur"
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
938 #: src/wx/audio_panel.cc:77
942 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
943 msgid "Gain Calculator"
944 msgstr "Versterkings-calculator"
946 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
948 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
949 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
951 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
955 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
956 msgid "Get from file..."
957 msgstr "Haal uit bestand..."
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
963 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
964 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
968 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
970 msgstr "Ga naar frame"
972 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
973 msgid "Go to timecode"
974 msgstr "Ga naar tijdcode"
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
977 msgid "Green chromaticity"
978 msgstr "Groen-chromaticiteit"
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
981 msgid "Guess from content"
982 msgstr "Raad van content"
984 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
985 msgid "Higher priority"
986 msgstr "Hogere prioriteit"
988 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
996 #: src/wx/server_dialog.cc:40
997 msgid "Host name or IP address"
998 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1000 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1001 msgid "I want to play this back at fader"
1002 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1004 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1013 msgid "IP address / host name"
1014 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1022 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1023 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1024 "become useless. Proceed with caution!"
1026 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1027 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1028 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1030 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1031 msgid "Image X position"
1032 msgstr "Beeld X-positie"
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1035 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1036 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1040 msgstr "Importeer..."
1042 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1043 msgid "Important notice"
1044 msgstr "Belangrijke mededeling"
1046 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1047 msgid "Incorrect version"
1048 msgstr "Verkeerde versie"
1050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1052 msgstr "Input-gamma"
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1055 msgid "Input gamma correction"
1056 msgstr "Input-gammacorrectie"
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1060 msgstr "Input-macht"
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1063 msgid "Input transfer function"
1064 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1066 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1068 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1069 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1072 msgid "Intermediate"
1073 msgstr "Intermediate"
1075 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1076 msgid "Intermediate common name"
1077 msgstr "Intermediate common name"
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1084 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1085 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1088 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1089 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1095 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1097 msgstr "Cursief bestand"
1099 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1101 msgstr "Cursief lettertype"
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1105 "JPEG2000 bandwidth\n"
1106 "for newly-encoded data"
1108 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1109 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1111 #: src/wx/content_menu.cc:72
1115 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1116 msgid "Jump to selected content"
1117 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1127 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1130 msgstr "Tijdvenster"
1132 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1133 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1134 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1148 #: src/wx/content_panel.cc:108
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1157 msgid "Leaf common name"
1158 msgstr "Leaf common name"
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1161 msgid "Leaf private key"
1162 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1165 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1166 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1168 #: src/wx/video_panel.cc:116
1172 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1176 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1180 #: src/wx/player_information.cc:145
1181 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1182 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1184 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1185 msgid "Line spacing"
1186 msgstr "Regelafstand"
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1192 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1194 msgid "Loudness range %.2f LU"
1195 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1197 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1198 msgid "Lower priority"
1199 msgstr "Lagere prioriteit"
1201 #: src/wx/content_panel.cc:571
1203 msgstr "ONTBREKEND:"
1205 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1206 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1207 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1209 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1214 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1215 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1216 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1219 msgid "Mail password"
1220 msgstr "Mail-wachtwoord"
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1223 msgid "Mail user name"
1224 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1227 msgid "Make DCP anyway"
1228 msgstr "Maak DCP toch"
1230 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1231 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1232 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1238 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1239 msgid "Make certificate chain"
1240 msgstr "Maak certificaat-keten"
1242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1243 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1244 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1251 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1252 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1255 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1256 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1263 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1264 msgid "Mix audio down to stereo"
1265 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1268 msgid "Move configuration"
1269 msgstr "Verplaats configuratie"
1271 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1272 msgid "Move content"
1273 msgstr "Verplaats content"
1275 #: src/wx/content_panel.cc:105
1276 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1277 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1279 #: src/wx/content_panel.cc:109
1280 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1281 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1284 msgid "Move to start of reel"
1285 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1287 #: src/wx/video_panel.cc:386
1288 msgid "Multiple content selected"
1289 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1291 #: src/wx/content_widget.h:70
1292 msgid "Multiple values"
1293 msgstr "Meerdere waarden"
1295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1296 msgid "My Documents"
1297 msgstr "Mijn Documenten"
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1300 msgid "My problem is"
1301 msgstr "Mijn probleem is"
1303 #: src/wx/content_panel.cc:575
1305 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1307 #: src/wx/content_panel.cc:579
1309 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1315 #: src/wx/player_information.cc:121
1317 msgstr "Heeft KDM nodig"
1319 #: src/wx/player_information.cc:116
1321 msgstr "Heeft OV nodig"
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1325 msgstr "Nieuwe naam"
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1328 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1329 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1331 #: src/wx/player_information.cc:104
1332 msgid "No DCP loaded."
1333 msgstr "Geen DCP geladen."
1335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1337 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1339 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1341 #: src/wx/content_panel.cc:348
1342 msgid "No content found in this folder."
1343 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1345 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1347 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1348 #: src/wx/video_panel.cc:315
1352 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1354 msgstr "Normaal bestand"
1356 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1358 msgstr "Normaal lettertype"
1360 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1362 msgstr "Aantekeningen"
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1365 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1366 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1369 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1370 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1372 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1377 msgid "Only servers encode"
1378 msgstr "Alleen servers encoderen"
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1381 msgid "Open console window"
1382 msgstr "Open console-venster"
1384 #: src/wx/content_panel.cc:113
1385 msgid "Open the timeline for the film."
1386 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1388 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1389 msgid "Organisation"
1390 msgstr "Organisation"
1392 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1393 msgid "Organisational unit"
1394 msgstr "Organisational unit"
1396 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1397 msgid "Other trusted devices"
1398 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1401 msgid "Outgoing mail server"
1402 msgstr "Uitgaande mailserver"
1404 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1408 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1409 msgid "Outline content"
1410 msgstr "Omlijn content"
1412 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1413 msgid "Outline width"
1414 msgstr "Omlijnings-breedte"
1416 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1417 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1419 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1427 msgstr "Output-bestand"
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1430 msgid "Output gamma correction"
1431 msgstr "Output-gammacorrectie"
1433 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1434 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1435 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1445 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1446 msgid "Paste audio settings"
1447 msgstr "Plak audio-instellingen"
1449 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1450 msgid "Paste subtitle settings"
1451 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1453 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1454 msgid "Paste video settings"
1455 msgstr "Plak video-instellingen"
1457 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1465 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1467 msgid "Peak: %.2fdB"
1468 msgstr "Piek: %.2fdB"
1470 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1471 msgid "Peak: unknown"
1472 msgstr "Piek: onbekend"
1474 #: src/wx/player_information.cc:71
1478 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1484 msgstr "Afspeelduur"
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1487 msgid "Play sound via"
1488 msgstr "Speel audio af via"
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1492 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1493 "about the problem."
1495 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1496 "eventuele vragen over het probleem."
1498 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1499 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1500 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1508 msgstr "Pre-release"
1510 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1518 #: src/wx/content_menu.cc:74
1519 msgid "Properties..."
1520 msgstr "Eigenschappen..."
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1527 msgid "RGB to XYZ conversion"
1528 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1532 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1534 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1539 msgid "Rating (e.g. 15)"
1540 msgstr "Rating (bv. 15)"
1542 #: src/wx/content_menu.cc:75
1543 msgid "Re-examine..."
1544 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1547 msgid "Re-make certificates and key..."
1548 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1558 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1559 msgid "Recipient certificate"
1560 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1562 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1563 msgid "Recreate signing certificates"
1564 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1571 msgid "Red chromaticity"
1572 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1574 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1581 msgstr "Reel-lengte"
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1587 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1593 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1594 #: src/wx/editable_list.h:80
1598 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1599 msgid "Remove Cinema"
1600 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1602 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1603 msgid "Remove Screen"
1604 msgstr "Verwijder Scherm"
1606 #: src/wx/content_panel.cc:101
1607 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1608 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1610 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1611 msgid "Rename template"
1612 msgstr "Hernoem template"
1614 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1618 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1623 msgid "Repeat Content"
1624 msgstr "Herhaal Content"
1626 #: src/wx/content_menu.cc:71
1630 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1631 msgid "Report A Problem"
1632 msgstr "Meld een probleem"
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1635 msgid "Reset to default subject and text"
1636 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1639 msgid "Reset to default text"
1640 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1642 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1647 msgid "Restore to original colours"
1648 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1650 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1654 #: src/wx/video_panel.cc:127
1658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1659 msgid "Right click to change gain."
1660 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1662 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1670 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1671 msgid "Root common name"
1672 msgstr "Root common name"
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1679 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1680 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1686 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1688 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1689 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1691 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1692 msgid "Save template"
1693 msgstr "Bewaar template"
1695 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1696 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1697 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1699 #: src/wx/video_panel.cc:175
1701 msgstr "Schaal naar"
1703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1708 msgid "Search network for servers"
1709 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1711 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1712 msgid "Select CPL XML file"
1713 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1717 msgid "Select Certificate File"
1718 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1721 msgid "Select Chain File"
1722 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1725 msgid "Select Export File"
1726 msgstr "Selecteer export-bestand"
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1729 msgid "Select File To Import"
1730 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1732 #: src/wx/content_menu.cc:374
1734 msgstr "Selecteer KDM"
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1737 msgid "Select Key File"
1738 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1740 #: src/wx/content_menu.cc:400
1742 msgstr "Selecteer OV"
1744 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1745 msgid "Select certificate file"
1746 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1749 msgid "Select cinema and screen database file"
1750 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1753 msgid "Select configuration file"
1754 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1756 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1757 msgid "Select output file"
1758 msgstr "Selecteer output-bestand"
1760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1761 msgid "Send by email"
1762 msgstr "Verzend via e-mail"
1764 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1766 msgstr "Verzend e-mails"
1768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1770 msgstr "Verzend logs"
1772 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1773 msgid "Serial number"
1774 msgstr "Serienummer"
1776 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1784 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1789 msgid "Set from file..."
1790 msgstr "Stel in uit bestand..."
1792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1793 msgid "Set from system font..."
1794 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1797 msgid "Set language"
1798 msgstr "Stel taal in"
1800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1809 msgid "Show audio..."
1810 msgstr "Toon audio..."
1812 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1813 msgid "Show graph of audio levels..."
1814 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1818 msgstr "Ondertekend"
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1821 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1822 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1825 msgid "Simple gamma"
1826 msgstr "Eenvoudige gamma"
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1829 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1830 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1832 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1834 msgstr "Enkele reel"
1836 #: src/wx/player_information.cc:127
1839 msgstr "Grootte: %dx%d"
1841 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1843 msgstr "Gladstrijken"
1845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1847 msgstr "Vastklikken"
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1850 msgid "Split by video content"
1851 msgstr "Splits per video-content"
1853 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1854 msgid "Stable version "
1855 msgstr "Stabiele versie"
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1861 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1865 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1866 msgid "Start of reel"
1867 msgstr "Begin van reel"
1869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1874 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1875 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1881 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1886 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1887 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1890 msgid "Subtitle appearance"
1891 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1893 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1894 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1896 msgstr "Ondertitels"
1898 #: src/wx/player_information.cc:137
1899 msgid "Subtitles: no"
1900 msgstr "Ondertitels: nee"
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1903 msgid "Subtitles: yes"
1904 msgstr "Ondertitels: ja"
1906 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1907 msgid "Supported by"
1908 msgstr "Ondersteund door"
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1919 msgid "Temp version"
1920 msgstr "Tijdelijke versie"
1922 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1926 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1927 msgid "Template name"
1928 msgstr "Template-naam"
1930 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1931 msgid "Template names must not be empty."
1932 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1934 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1939 msgid "Territory (e.g. UK)"
1940 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1942 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1943 msgid "Test version "
1944 msgstr "Test-versie"
1946 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1948 msgstr "Getest door"
1950 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1951 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1952 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1954 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1956 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1957 "contains a small error\n"
1958 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
1959 "you want to re-create\n"
1960 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1962 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1963 "DCP's en KDM's bevat\n"
1964 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1965 "op sommige systemen.\n"
1966 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1969 #: src/wx/content_menu.cc:360
1971 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1972 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1975 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1976 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1977 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1979 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1981 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1983 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1985 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1988 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1989 "or overwrite it with your current configuration?"
1991 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1992 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1994 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1995 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1996 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1998 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2000 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2001 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2003 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2004 msgid "There is not enough free memory to do that."
2005 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2009 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2010 "certificate. Only the first certificate will be used."
2012 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2013 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2016 msgid "This is not a valid CPL file"
2017 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2019 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2031 #: src/wx/content_panel.cc:112
2033 msgstr "Tijdlijn..."
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2037 msgid "Timing|Timing"
2040 #: src/wx/video_panel.cc:140
2044 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2045 msgid "Translated by"
2046 msgstr "Vertaald door"
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2049 msgid "Trim after current position"
2050 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2052 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2053 msgid "Trim from end"
2054 msgstr "Wegknippen van einde"
2056 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2057 msgid "Trim from start"
2058 msgstr "Wegknippen van begin"
2060 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2061 msgid "Trim up to current position"
2062 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2066 msgid "True peak is %.2fdB"
2067 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2069 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2070 #: src/wx/video_panel.cc:97
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2079 msgid "UTC offset (time zone)"
2080 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2190 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2195 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2196 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2199 msgid "Use ISDCF name"
2200 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2204 msgstr "Gebruik de beste"
2206 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2208 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2211 msgid "Use subtitles"
2212 msgstr "Gebruik ondertitels"
2214 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2215 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2216 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2219 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2220 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2222 #: src/wx/video_panel.cc:79
2223 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2224 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2226 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2227 msgid "Use this file as new configuration"
2228 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2232 msgstr "Gebruikersnaam"
2234 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2236 #: src/wx/video_panel.cc:75
2240 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2241 msgid "Video Waveform"
2242 msgstr "Video-golfvorm"
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2245 msgid "Video frame rate"
2246 msgstr "Video frame rate"
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2254 msgstr "Waarschuwingen"
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2261 msgid "White point adjustment"
2262 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2265 msgid "With help from"
2266 msgstr "Met hulp van"
2268 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2269 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2270 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2273 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2274 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2277 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2278 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2282 msgstr "Schrijf naar"
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2286 msgstr "Geschreven door"
2288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2290 msgstr "X-verschuiving"
2292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2298 msgstr "Y-verschuiving"
2300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2305 msgid "YUV to RGB conversion"
2306 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2309 msgid "YUV to RGB matrix"
2310 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2312 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2315 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2318 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2319 "scherm met deze naam heeft."
2321 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2324 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2325 "screen with this name."
2327 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2328 "een scherm met deze naam heeft."
2330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2332 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2333 "you want to continue?"
2335 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2336 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2340 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2342 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2345 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2346 msgid "Your email address"
2347 msgstr "Uw e-mailadres"
2349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2350 msgid "component value"
2351 msgstr "componentwaarde"
2353 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2357 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2362 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2363 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2367 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2368 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2372 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2377 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2378 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2386 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2395 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2399 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2411 #~ msgid "No DCP selected."
2412 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2417 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2418 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2424 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2426 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2427 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2429 #~ msgid "Subtitle colours"
2430 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2432 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2433 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"