Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-01 02:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:481
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/video_panel.cc:130
415 msgid "Bottom crop"
416 msgstr "Bijsnijden onder"
417
418 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
419 msgid "Browse..."
420 msgstr "Blader..."
421
422 #: src/wx/text_panel.cc:77
423 msgid "Burn subtitles into image"
424 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
425
426 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
427 msgid "But I have to use fader"
428 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
429
430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
431 msgid "CC addresses"
432 msgstr "CC-adressen"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
436 msgid "CPL"
437 msgstr "CPL"
438
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
440 msgid "CPL ID"
441 msgstr "CPL ID"
442
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL annotatie-tekst"
446
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
449 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
450
451 #: src/wx/audio_panel.cc:76
452 msgid "Calculate..."
453 msgstr "Bereken..."
454
455 #: src/wx/job_view.cc:69
456 msgid "Cancel"
457 msgstr "Annuleer"
458
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
460 msgid "Cannot reference this DCP."
461 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
462
463 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
464 msgid "Cannot reference this DCP: "
465 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
466
467 #: src/wx/text_view.cc:67
468 msgid "Caption"
469 msgstr "Caption"
470
471 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Caption-uiterlijk"
474
475 #: src/wx/text_view.cc:42
476 msgid "Captions"
477 msgstr "Captions"
478
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
480 msgid "Certificate chain"
481 msgstr "Certificaat-keten"
482
483 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
484 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
485 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
486 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
487 msgid "Certificate downloaded"
488 msgstr "Certificaat gedownload"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
491 msgid "Chain"
492 msgstr "Keten"
493
494 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
495 msgid "Channel gain"
496 msgstr "Kanaal-versterking"
497
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
499 msgid "Channels"
500 msgstr "Kanalen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:183
503 msgid "Check for testing updates on startup"
504 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:179
507 msgid "Check for updates on startup"
508 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
509
510 #: src/wx/content_menu.cc:81
511 msgid "Choose CPL..."
512 msgstr "Kies CPL..."
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Kies een DCP-map"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Kies een bestand"
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Kies een of meer bestanden"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Kies een map"
529
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Kies een lettertype"
533
534 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
537
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
539 msgid "Christie"
540 msgstr "Christie"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
544 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
545
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
548 msgstr ""
549 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
550 "stellen."
551
552 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
553 msgid "Closed captions"
554 msgstr "Closed captions"
555
556 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
557 msgid "Colour"
558 msgstr "Kleur"
559
560 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
561 msgid "Colour conversion"
562 msgstr "Kleurconversie"
563
564 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
565 #: src/wx/video_panel.cc:174
566 msgid "Colour|Custom"
567 msgstr "Aangepast"
568
569 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
570 msgid "Component"
571 msgstr "Component"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
574 msgid "Configuration file"
575 msgstr "Configuratiebestand"
576
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
579 msgid "Config|Timing"
580 msgstr "Timing"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
587 msgid "Container"
588 msgstr "Container"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Content"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Content-eigenschappen"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Content-type"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
604 msgid "Content directory"
605 msgstr "Content-map"
606
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
608 msgid "Content version"
609 msgstr "Content-versie"
610
611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
612 msgid "Contrast"
613 msgstr "Contrast"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
616 msgid "Copy as name"
617 msgstr "Kopieer als naam"
618
619 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
620 msgid "Could not analyse audio."
621 msgstr "Kan audio niet analyseren."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:464
624 #, c-format
625 msgid "Could not import certificate (%s)"
626 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:383
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kan KDM niet laden"
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
638 msgid "Could not load image file."
639 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
642 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
643 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
644 msgid "Could not read certificate file."
645 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
646
647 #: src/wx/config_dialog.cc:698
648 #, c-format
649 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
650 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
651
652 #: src/wx/film_viewer.cc:662
653 msgid ""
654 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
655 msgstr ""
656 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
659 msgid "Cover Sheet"
660 msgstr "Voorblad"
661
662 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
663 msgid "Create in folder"
664 msgstr "Aanmaken in map"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
667 msgid "Creator"
668 msgstr "Maker"
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
671 #, c-format
672 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
676 msgid "Cursor: none"
677 msgstr "Cursor: geen"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
680 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
681 msgid "DCP"
682 msgstr "DCP"
683
684 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
685 msgid "DCP Text Track"
686 msgstr "DCP tekst-track"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
689 msgid "DCP asset filename format"
690 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
691
692 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
693 msgid "DCP directory"
694 msgstr "DCP-map"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
697 msgid "DCP metadata filename format"
698 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/text_panel.cc:99
701 msgid "DCP track"
702 msgstr "DCP track"
703
704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
705 msgid "DCP validates OK."
706 msgstr "DCP valideert OK."
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
709 msgid "DCP verification"
710 msgstr "DCP-controle"
711
712 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
713 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
714 msgid "DCP-o-matic"
715 msgstr "DCP-o-matic"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
718 #, c-format
719 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
720 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
721
722 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
723 msgid "DCP-o-matic setup"
724 msgstr "DCP-o-matic instelling"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Debug: decoderen"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Debug: encoderen"
737
738 #: src/wx/player_information.cc:169
739 #, c-format
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
741 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
744 msgid "Decrypting KDMs"
745 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
746
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
748 msgid "Default DCP audio channels"
749 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
752 msgid "Default ISDCF name details"
753 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
756 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
760 msgid "Default KDM directory"
761 msgstr "Standaard KDM-map"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
764 msgid "Default audio delay"
765 msgstr "Standaard audio-vertraging"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
768 msgid "Default container"
769 msgstr "Standaard container"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
772 msgid "Default content type"
773 msgstr "Standaard content-type"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
776 msgid "Default directory for new films"
777 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
780 msgid "Default duration of still images"
781 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Standaard schaal-naar"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "Standaard standaard"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
793 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
796 msgid "Defaults"
797 msgstr "Standaard-instellingen"
798
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
800 msgid "Delay"
801 msgstr "Vertraging"
802
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
804 msgid "Details..."
805 msgstr "Details..."
806
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
808 msgid "Device"
809 msgstr "Apparaat"
810
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
812 msgid "Devices"
813 msgstr "Apparaten"
814
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
816 msgid "Do nothing"
817 msgstr "Doe niets"
818
819 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
820 msgid "Dolby / Doremi"
821 msgstr "Dolby / Doremi"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
824 msgid "Don't ask this again"
825 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
828 msgid "Don't send emails"
829 msgstr "Geen e-mails verzenden"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
832 msgid "Don't show hints again"
833 msgstr "Laat geen hints meer zien"
834
835 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
836 msgid "Don't show this message again"
837 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
838
839 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
840 msgid "Download"
841 msgstr "Download"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
844 msgid "Download certificate"
845 msgstr "Download certificaat"
846
847 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
848 msgid "Download..."
849 msgstr "Download..."
850
851 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
852 msgid "Downloading certificate"
853 msgstr "Downloaden certificaat"
854
855 #: src/wx/player_information.cc:93
856 #, c-format
857 msgid "Dropped frames: %d"
858 msgstr "Dropped frames: %d"
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
861 msgid "Dual-screen displays"
862 msgstr "Dubbel scherm weergave"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Duur"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:114
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "Vroeger"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:60
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:66
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Wijzig Scherm..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "Wijzig bioscoop"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:247
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "Wijzig scherm"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
890 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
891 #: src/wx/editable_list.h:79
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "Wijzig..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
896 msgid "Effect"
897 msgstr "Effect"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effect-kleur"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
904 msgid "Email"
905 msgstr "E-mail"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mailadres"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encodeer-servers"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Versleuteld"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Einde"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fouten"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
937 msgid "Export"
938 msgstr "Exporteer"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:764
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:766
945 msgid "Export all KDM decryption settings..."
946 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:411
949 msgid "Export chain..."
950 msgstr "Exporteer keten..."
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:53
953 msgid "Export film"
954 msgstr "Exporteer film"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
957 msgid "Export..."
958 msgstr "Exporteer..."
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (voor Dolby)"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Lab (bv. DLA)"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:140
969 msgid "Fade in"
970 msgstr "Fade in"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
973 msgid "Fade in time"
974 msgstr "Fade in tijd"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:143
977 msgid "Fade out"
978 msgstr "Fade out"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Fade out tijd"
983
984 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
985 msgid "File"
986 msgstr "Bestand"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnaam"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filters"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1010 "audio-analyse"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015
1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1017 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1018 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1019
1020 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1021 msgid "Folder / ZIP name format"
1022 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1023
1024 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1025 msgid "Folder name"
1026 msgstr "Mapnaam"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1029 msgid "Fonts"
1030 msgstr "Lettertypen"
1031
1032 #: src/wx/text_panel.cc:109
1033 msgid "Fonts..."
1034 msgstr "Lettertypen..."
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1037 msgid "Forensically mark audio"
1038 msgstr "Markeer audio forensisch"
1039
1040 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1041 msgid "Forensically mark video"
1042 msgstr "Markeer video forensisch"
1043
1044 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1045 msgid "Format"
1046 msgstr "Formaat"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1049 msgid "Frame Rate"
1050 msgstr "Frame Rate"
1051
1052 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr "Frame rate"
1055
1056 #: src/wx/player_information.cc:139
1057 #, c-format
1058 msgid "Frame rate: %d"
1059 msgstr "Frame rate: %d"
1060
1061 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1062 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1063 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1064
1065 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1066 msgid "From"
1067 msgstr "Van"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1070 msgid "From address"
1071 msgstr "From-adres"
1072
1073 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1074 msgid "From template"
1075 msgstr "Uit template"
1076
1077 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1078 msgid "Full"
1079 msgstr "Volledig"
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1082 msgid "Full length"
1083 msgstr "Volledige duur"
1084
1085 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1086 msgid "Full mode"
1087 msgstr "Volledige modus"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1090 msgid "GB"
1091 msgstr "GB"
1092
1093 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 msgid "GDC"
1095 msgstr "GDC"
1096
1097 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1098 msgid "Gain"
1099 msgstr "Versterking"
1100
1101 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1102 msgid "Gain Calculator"
1103 msgstr "Versterkings-calculator"
1104
1105 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1106 #, c-format
1107 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1108 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1109
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1111 msgid "General"
1112 msgstr "Algemeen"
1113
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1115 msgid "Get from file..."
1116 msgstr "Haal uit bestand..."
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1119 msgid "Go back"
1120 msgstr "Ga terug"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1124 msgid "Go to"
1125 msgstr "Ga naar"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1128 msgid "Go to frame"
1129 msgstr "Ga naar frame"
1130
1131 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1132 msgid "Go to timecode"
1133 msgstr "Ga naar tijdcode"
1134
1135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1136 msgid "Green chromaticity"
1137 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1140 msgid "Guess from content"
1141 msgstr "Raad van content"
1142
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1144 msgid "Higher priority"
1145 msgstr "Hogere prioriteit"
1146
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1148 msgid "Hints"
1149 msgstr "Hints"
1150
1151 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1152 msgid "Host"
1153 msgstr "Host"
1154
1155 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1156 msgid "Host name or IP address"
1157 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1158
1159 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1160 msgid "I want to play this back at fader"
1161 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1162
1163 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1164 msgid "ID"
1165 msgstr "ID"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1168 msgid "IP address"
1169 msgstr "IP-adres"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1172 msgid "IP address / host name"
1173 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1176 msgid "ISDCF name"
1177 msgstr "ISDCF-naam"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1180 msgid ""
1181 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1182 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1183 "become useless.  Proceed with caution!"
1184 msgstr ""
1185 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1186 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1187 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1188
1189 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1190 msgid "Image X position"
1191 msgstr "Beeld X-positie"
1192
1193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1194 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1195 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1196
1197 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1198 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1199 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1202 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1203 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1206 msgid "Import..."
1207 msgstr "Importeer..."
1208
1209 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1210 msgid "Important notice"
1211 msgstr "Belangrijke mededeling"
1212
1213 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1214 msgid "Incorrect version"
1215 msgstr "Verkeerde versie"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1218 msgid "Input gamma"
1219 msgstr "Input-gamma"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1222 msgid "Input gamma correction"
1223 msgstr "Input-gammacorrectie"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1226 msgid "Input power"
1227 msgstr "Input-macht"
1228
1229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1230 msgid "Input transfer function"
1231 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1232
1233 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1234 #, c-format
1235 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1236 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1237
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1239 msgid "Interface complexity"
1240 msgstr "Interface-complexiteit"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1243 msgid "Intermediate"
1244 msgstr "Intermediate"
1245
1246 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1247 msgid "Intermediate common name"
1248 msgstr "Intermediate common name"
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1251 msgid "Interop"
1252 msgstr "Interop"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1255 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1256 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1257
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1259 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1260 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1261
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1263 msgid "Issuer"
1264 msgstr "Uitgever"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1267 msgid ""
1268 "JPEG2000 bandwidth\n"
1269 "for newly-encoded data"
1270 msgstr ""
1271 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1272 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1273
1274 #: src/wx/content_menu.cc:73
1275 msgid "Join"
1276 msgstr "Voeg samen"
1277
1278 #: src/wx/controls.cc:83
1279 msgid "Jump to selected content"
1280 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1281
1282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1283 msgid "KDM Email"
1284 msgstr "KDM E-mail"
1285
1286 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1287 msgid "KDM directory"
1288 msgstr "KDM-map"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1291 msgid "KDM server URL"
1292 msgstr "KDM server URL"
1293
1294 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1295 msgid "KDM type"
1296 msgstr "KDM-type"
1297
1298 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1299 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1300 msgid "KDM|Timing"
1301 msgstr "Tijdvenster"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1304 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1305 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1308 msgid "Key"
1309 msgstr "Sleutel"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1312 msgid "Keys"
1313 msgstr "Sleutels"
1314
1315 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1316 #: src/wx/text_panel.cc:102
1317 msgid "Language"
1318 msgstr "Taal"
1319
1320 #: src/wx/content_panel.cc:118
1321 msgid "Later"
1322 msgstr "Later"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1325 msgid "Leaf"
1326 msgstr "Leaf"
1327
1328 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1329 msgid "Leaf common name"
1330 msgstr "Leaf common name"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1333 msgid "Leaf private key"
1334 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1337 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1338 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1339
1340 #: src/wx/controls.cc:79
1341 msgid "Left"
1342 msgstr "Links"
1343
1344 #: src/wx/video_panel.cc:100
1345 msgid "Left crop"
1346 msgstr "Bijsnijden links"
1347
1348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1349 msgid "Length"
1350 msgstr "Lengte"
1351
1352 #: src/wx/player_information.cc:155
1353 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1354 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1355
1356 #: src/wx/text_panel.cc:95
1357 msgid "Line spacing"
1358 msgstr "Regelafstand"
1359
1360 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1361 msgid "Load certificate..."
1362 msgstr "Laad certificaat..."
1363
1364 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1365 msgid "Locations"
1366 msgstr "Locaties"
1367
1368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1369 msgid "Lock file"
1370 msgstr "Lock-bestand"
1371
1372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1373 msgid "Log"
1374 msgstr "Log"
1375
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1377 msgid "Log file"
1378 msgstr "Logbestand"
1379
1380 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1381 #, c-format
1382 msgid "Loudness range %.2f LU"
1383 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1384
1385 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1386 msgid "Lower priority"
1387 msgstr "Lagere prioriteit"
1388
1389 #: src/wx/content_panel.cc:710
1390 msgid "MISSING: "
1391 msgstr "ONTBREKEND: "
1392
1393 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1394 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1395 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1398 msgid "MP4 / H.264"
1399 msgstr "MP4 / H.264"
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1402 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1403 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1404
1405 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1406 msgid "Make DCP"
1407 msgstr "Maak DCP"
1408
1409 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1410 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1411 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1412
1413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1414 msgid "Make KDMs"
1415 msgstr "Maak KDM's"
1416
1417 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1418 msgid "Make certificate chain"
1419 msgstr "Maak certificaat-keten"
1420
1421 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1422 msgid "Manufacture week"
1423 msgstr "Productie-week"
1424
1425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1426 msgid "Manufacture year"
1427 msgstr "Productie-jaar"
1428
1429 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1430 msgid "Manufacturer ID"
1431 msgstr "Fabrikant-ID"
1432
1433 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1434 msgid "Manufacturer product code"
1435 msgstr "Fabrikant-productcode"
1436
1437 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1438 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1439 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1440
1441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1442 msgid "Matrix"
1443 msgstr "Matrix"
1444
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1446 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1447 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1450 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1451 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1455 msgid "Mbit/s"
1456 msgstr "Mbit/s"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1459 msgid "Message box"
1460 msgstr "Berichtvenster"
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1463 msgid "Mix audio down to stereo"
1464 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1465
1466 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1467 msgid "Move configuration"
1468 msgstr "Verplaats configuratie"
1469
1470 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1471 msgid "Move content"
1472 msgstr "Verplaats content"
1473
1474 #: src/wx/content_panel.cc:115
1475 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1476 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1477
1478 #: src/wx/content_panel.cc:119
1479 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1480 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1481
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1483 msgid "Move to start of reel"
1484 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1485
1486 #: src/wx/video_panel.cc:418
1487 msgid "Multiple content selected"
1488 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1489
1490 #: src/wx/content_widget.h:70
1491 msgid "Multiple values"
1492 msgstr "Meerdere waarden"
1493
1494 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1495 msgid "My Documents"
1496 msgstr "Mijn Documenten"
1497
1498 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1499 msgid "My problem is"
1500 msgstr "Mijn probleem is"
1501
1502 #: src/wx/content_panel.cc:714
1503 msgid "NEEDS KDM: "
1504 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1505
1506 #: src/wx/content_panel.cc:718
1507 msgid "NEEDS OV: "
1508 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1509
1510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1511 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1512 msgid "Name"
1513 msgstr "Naam"
1514
1515 #: src/wx/player_information.cc:131
1516 msgid "Needs KDM"
1517 msgstr "Heeft KDM nodig"
1518
1519 #: src/wx/player_information.cc:126
1520 msgid "Needs OV"
1521 msgstr "Heeft OV nodig"
1522
1523 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1524 msgid "New name"
1525 msgstr "Nieuwe naam"
1526
1527 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1528 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1529 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1530
1531 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1532 msgid ""
1533 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1534 "Accounts page in Preferences."
1535 msgstr ""
1536 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1537 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1538
1539 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1540 msgid ""
1541 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1542 "Accounts page in Preferences."
1543 msgstr ""
1544 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1545 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1546
1547 #: src/wx/player_information.cc:114
1548 msgid "No DCP loaded."
1549 msgstr "Geen DCP geladen."
1550
1551 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1552 msgid ""
1553 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1555 msgstr ""
1556 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1557 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1558
1559 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1560 #, c-format
1561 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1562 msgstr ""
1563 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1564
1565 #: src/wx/content_panel.cc:466
1566 msgid "No content found in this folder."
1567 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1568
1569 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1570 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1571 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1572 #: src/wx/video_panel.cc:347
1573 msgid "None"
1574 msgstr "Geen"
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1577 msgid "Notes"
1578 msgstr "Aantekeningen"
1579
1580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1581 msgid "Notifications"
1582 msgstr "Notificaties"
1583
1584 #: src/wx/job_view.cc:82
1585 msgid "Notify when complete"
1586 msgstr "Meld wanneer klaar"
1587
1588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1589 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1590 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1591
1592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1593 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1594 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1595
1596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1597 msgid "Off"
1598 msgstr "Uit"
1599
1600 #: src/wx/text_panel.cc:79
1601 msgid "Offset"
1602 msgstr "Verschuiving"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1605 msgid "Only servers encode"
1606 msgstr "Alleen servers encoderen"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1609 msgid "Open console window"
1610 msgstr "Open console-venster"
1611
1612 #: src/wx/content_panel.cc:123
1613 msgid "Open the timeline for the film."
1614 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1615
1616 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1617 msgid "Organisation"
1618 msgstr "Organisation"
1619
1620 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1621 msgid "Organisational unit"
1622 msgstr "Organisational unit"
1623
1624 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1625 msgid "Other trusted devices"
1626 msgstr "Andere trusted devices"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1629 msgid "Outgoing mail server"
1630 msgstr "Uitgaande mailserver"
1631
1632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1633 msgid "Outline"
1634 msgstr "Omlijn"
1635
1636 #: src/wx/controls.cc:76
1637 msgid "Outline content"
1638 msgstr "Omlijn content"
1639
1640 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1641 msgid "Outline width"
1642 msgstr "Omlijnings-breedte"
1643
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1645 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1646 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1647
1648 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1649 msgid "Output"
1650 msgstr "Output"
1651
1652 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1653 msgid "Output file"
1654 msgstr "Output-bestand"
1655
1656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1657 msgid "Output gamma correction"
1658 msgstr "Output-gammacorrectie"
1659
1660 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1661 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1662 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1663
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1665 msgid "Password"
1666 msgstr "Wachtwoord"
1667
1668 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1669 msgid "Paste"
1670 msgstr "Plak"
1671
1672 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1673 msgid "Paste audio settings"
1674 msgstr "Plak audio-instellingen"
1675
1676 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1677 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1678 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1679
1680 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1681 msgid "Paste video settings"
1682 msgstr "Plak video-instellingen"
1683
1684 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1685 msgid "Pause"
1686 msgstr "Pauzeer"
1687
1688 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1689 msgid "Peak"
1690 msgstr "Piek"
1691
1692 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1693 #, c-format
1694 msgid "Peak: %.2fdB"
1695 msgstr "Piek: %.2fdB"
1696
1697 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1698 msgid "Peak: unknown"
1699 msgstr "Piek: onbekend"
1700
1701 #: src/wx/player_information.cc:73
1702 msgid "Performance"
1703 msgstr "Prestaties"
1704
1705 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1706 msgid "Period"
1707 msgstr "Periode"
1708
1709 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1710 msgid "Play"
1711 msgstr "Speel af"
1712
1713 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1714 msgid "Play length"
1715 msgstr "Afspeelduur"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1718 msgid "Play sound via"
1719 msgstr "Speel audio af via"
1720
1721 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1722 msgid "Playlist directory"
1723 msgstr "Afspeellijst-map"
1724
1725 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1726 msgid ""
1727 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1728 "about the problem."
1729 msgstr ""
1730 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1731 "eventuele vragen over het probleem."
1732
1733 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1734 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1735 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1736
1737 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1738 msgid "Position"
1739 msgstr "Positie"
1740
1741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1742 msgid "Pre-release"
1743 msgstr "Pre-release"
1744
1745 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1746 msgid "ProRes"
1747 msgstr "ProRes"
1748
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1750 msgid "Processor"
1751 msgstr "Processor"
1752
1753 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1754 msgid "Product code"
1755 msgstr "Productcode"
1756
1757 #: src/wx/content_menu.cc:75
1758 msgid "Properties..."
1759 msgstr "Eigenschappen..."
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1762 msgid "Protocol"
1763 msgstr "Protocol"
1764
1765 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1766 msgid "Quality"
1767 msgstr "Kwaliteit"
1768
1769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1770 msgid "RGB to XYZ conversion"
1771 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1772
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1774 msgid "RMS"
1775 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1776
1777 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1778 msgid "Random"
1779 msgstr "Random"
1780
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1782 msgid "Rating (e.g. 15)"
1783 msgstr "Rating (bv. 15)"
1784
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1786 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1787 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1788
1789 #: src/wx/content_menu.cc:76
1790 msgid "Re-examine..."
1791 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1794 msgid "Re-make certificates and key..."
1795 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1796
1797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1798 msgid "Read current devices"
1799 msgstr "Lees huidige apparaten"
1800
1801 #: src/wx/content_view.cc:77
1802 msgid "Reading content directory"
1803 msgstr "Lezen content-map"
1804
1805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1806 msgid "Rec. 601"
1807 msgstr "Rec. 601"
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1810 msgid "Rec. 709"
1811 msgstr "Rec. 709"
1812
1813 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1814 msgid "Recipient certificate"
1815 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1816
1817 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1818 msgid "Recreate signing certificates"
1819 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1820
1821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1822 msgid "Red band"
1823 msgstr "Red band"
1824
1825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1826 msgid "Red chromaticity"
1827 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1828
1829 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1830 #, c-format
1831 msgid "Reel %d"
1832 msgstr "Reel %d"
1833
1834 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1835 msgid "Reel length"
1836 msgstr "Reel-lengte"
1837
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1839 msgid "Reels"
1840 msgstr "Reels"
1841
1842 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1843 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1844 msgid "Reel|Custom"
1845 msgstr "Aangepast"
1846
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1848 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1849 #: src/wx/editable_list.h:82
1850 msgid "Remove"
1851 msgstr "Verwijder"
1852
1853 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1854 msgid "Remove Cinema"
1855 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1856
1857 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1858 msgid "Remove Screen"
1859 msgstr "Verwijder Scherm"
1860
1861 #: src/wx/content_panel.cc:111
1862 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1863 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1864
1865 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1866 msgid "Rename template"
1867 msgstr "Hernoem template"
1868
1869 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1870 msgid "Rename..."
1871 msgstr "Hernoem..."
1872
1873 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1874 msgid "Repeat"
1875 msgstr "Herhaal"
1876
1877 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1878 msgid "Repeat Content"
1879 msgstr "Herhaal Content"
1880
1881 #: src/wx/content_menu.cc:72
1882 msgid "Repeat..."
1883 msgstr "Herhaal..."
1884
1885 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1886 msgid "Report A Problem"
1887 msgstr "Meld een probleem"
1888
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1890 msgid "Reset to default subject and text"
1891 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1892
1893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1894 msgid "Reset to default text"
1895 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1896
1897 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1898 msgid "Resolution"
1899 msgstr "Resolutie"
1900
1901 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1902 msgid "Respect KDM validity periods"
1903 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1904
1905 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1906 msgid "Restore to original colours"
1907 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1908
1909 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1910 msgid "Resume"
1911 msgstr "Vervolg"
1912
1913 #: src/wx/controls.cc:80
1914 msgid "Right"
1915 msgstr "Rechts"
1916
1917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1918 msgid "Right click to change gain."
1919 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1920
1921 #: src/wx/video_panel.cc:110
1922 msgid "Right crop"
1923 msgstr "Bijsnijden rechts"
1924
1925 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1926 msgid "Root"
1927 msgstr "Root"
1928
1929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1930 msgid "Root common name"
1931 msgstr "Root common name"
1932
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1934 msgid "S-Gamut3"
1935 msgstr "S-Gamut3"
1936
1937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1938 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1939 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1940
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1942 msgid "SMPTE"
1943 msgstr "SMPTE"
1944
1945 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1946 #, c-format
1947 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1948 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1949
1950 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1951 msgid "Save template"
1952 msgstr "Bewaar template"
1953
1954 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1955 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1956 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1957
1958 #: src/wx/text_panel.cc:87
1959 msgid "Scale"
1960 msgstr "Schaling"
1961
1962 #: src/wx/video_panel.cc:146
1963 msgid "Scale to"
1964 msgstr "Schaal naar"
1965
1966 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1967 msgid "Screens"
1968 msgstr "Schermen"
1969
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1971 msgid "Search network for servers"
1972 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1973
1974 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1975 msgid "Select"
1976 msgstr "Selecteer"
1977
1978 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1979 msgid "Select CPL XML file"
1980 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1981
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
1984 msgid "Select Certificate File"
1985 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1986
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:552
1988 msgid "Select Chain File"
1989 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
1992 msgid "Select Cinemas File"
1993 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:819
1996 msgid "Select Export File"
1997 msgstr "Selecteer export-bestand"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2000 msgid "Select File To Import"
2001 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2002
2003 #: src/wx/content_menu.cc:377
2004 msgid "Select KDM"
2005 msgstr "Selecteer KDM"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2008 msgid "Select Key File"
2009 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2010
2011 #: src/wx/content_menu.cc:403
2012 msgid "Select OV"
2013 msgstr "Selecteer OV"
2014
2015 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2016 msgid "Select and move content"
2017 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2018
2019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2020 msgid "Select cinema and screen database file"
2021 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2022
2023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2024 msgid "Select configuration file"
2025 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2026
2027 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2028 msgid "Select image file"
2029 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2030
2031 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2032 msgid "Select lock file"
2033 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2034
2035 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2036 msgid "Select log file"
2037 msgstr "Selecteer logbestand"
2038
2039 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2040 msgid "Select output file"
2041 msgstr "Selecteer output-bestand"
2042
2043 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2044 msgid "Send by email"
2045 msgstr "Verzend via e-mail"
2046
2047 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2048 msgid "Send emails"
2049 msgstr "Verzend e-mails"
2050
2051 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2052 msgid "Send logs"
2053 msgstr "Verzend logs"
2054
2055 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2056 msgid "Send translations"
2057 msgstr "Verzend vertalingen"
2058
2059 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2060 msgid "Sequence"
2061 msgstr "Volgorde"
2062
2063 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2064 msgid "Serial"
2065 msgstr "Serienummer"
2066
2067 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2068 msgid "Serial number"
2069 msgstr "Serienummer"
2070
2071 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2072 msgid "Server"
2073 msgstr "Server"
2074
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2076 msgid "Servers"
2077 msgstr "Servers"
2078
2079 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2080 msgid "Set"
2081 msgstr "Stel in"
2082
2083 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2084 msgid "Set language"
2085 msgstr "Stel taal in"
2086
2087 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2088 msgid "Set to"
2089 msgstr "Stel in op"
2090
2091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2092 msgid "Shadow"
2093 msgstr "Schaduw"
2094
2095 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2096 msgid "Show audio..."
2097 msgstr "Toon audio..."
2098
2099 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2100 msgid "Show graph of audio levels..."
2101 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2102
2103 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2104 msgid "Signed"
2105 msgstr "Ondertekend"
2106
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2108 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2109 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2110
2111 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2112 msgid "Simple"
2113 msgstr "Eenvoudig"
2114
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2116 msgid "Simple gamma"
2117 msgstr "Eenvoudige gamma"
2118
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2120 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2121 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2122
2123 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2124 msgid "Simple mode"
2125 msgstr "Eenvoudige modus"
2126
2127 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2128 msgid "Single reel"
2129 msgstr "Enkele reel"
2130
2131 #: src/wx/player_information.cc:137
2132 #, c-format
2133 msgid "Size: %dx%d"
2134 msgstr "Grootte: %dx%d"
2135
2136 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2137 msgid "Smoothing"
2138 msgstr "Gladstrijken"
2139
2140 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2141 msgid "Snap"
2142 msgstr "Vastklikken"
2143
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2145 msgid "Split by video content"
2146 msgstr "Splits per video-content"
2147
2148 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2149 msgid "Stable version "
2150 msgstr "Stabiele versie "
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2153 msgid "Standard"
2154 msgstr "Standaard"
2155
2156 #: src/wx/text_view.cc:51
2157 msgid "Start"
2158 msgstr "Start"
2159
2160 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2161 msgid "Start of reel"
2162 msgstr "Begin van reel"
2163
2164 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2165 msgid "Start player as"
2166 msgstr "Start player als"
2167
2168 #: src/wx/text_panel.cc:105
2169 msgid "Stream"
2170 msgstr "Stream"
2171
2172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2173 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2174 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2175
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2177 msgid "Subject"
2178 msgstr "Onderwerp"
2179
2180 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2181 msgid "Subscribers"
2182 msgstr "Abonnees"
2183
2184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2185 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2186 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2187
2188 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2189 msgid "Subtitles/captions"
2190 msgstr "Ondertitels/captions"
2191
2192 #: src/wx/player_information.cc:147
2193 msgid "Subtitles: no"
2194 msgstr "Ondertitels: nee"
2195
2196 #: src/wx/player_information.cc:145
2197 msgid "Subtitles: yes"
2198 msgstr "Ondertitels: ja"
2199
2200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2201 msgid "TMS"
2202 msgstr "TMS"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2205 msgid "Target path"
2206 msgstr "Doelpad"
2207
2208 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2209 msgid "Temp version"
2210 msgstr "Tijdelijke versie"
2211
2212 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2213 msgid "Template"
2214 msgstr "Template"
2215
2216 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2217 msgid "Template name"
2218 msgstr "Template-naam"
2219
2220 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2221 msgid "Template names must not be empty."
2222 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2223
2224 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2225 msgid "Templates"
2226 msgstr "Templates"
2227
2228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2229 msgid "Territory (e.g. UK)"
2230 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2231
2232 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2233 msgid "Test version "
2234 msgstr "Test-versie "
2235
2236 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2237 msgid "Tested by"
2238 msgstr "Getest door"
2239
2240 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2241 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2242 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2243
2244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2245 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2246 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2247
2248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2249 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2250 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2251
2252 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2253 msgid ""
2254 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2255 "contains a small error\n"
2256 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2257 "you want to re-create\n"
2258 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2259 msgstr ""
2260 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2261 "DCP's en KDM's bevat\n"
2262 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2263 "op sommige systemen.\n"
2264 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2265 "aanmaken?"
2266
2267 #: src/wx/content_menu.cc:363
2268 msgid ""
2269 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2270 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2271 "missing content."
2272 msgstr ""
2273 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2274 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2275 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2276
2277 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2278 msgid ""
2279 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2280 "use it?"
2281 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2282
2283 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2287 "or overwrite it with your current configuration?"
2288 msgstr ""
2289 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2290 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2291
2292 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2293 msgid ""
2294 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2295 "probably means that the CPL file is corrupt."
2296 msgstr ""
2297 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2298 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2299
2300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2304 "probably means that the asset file is corrupt."
2305 msgstr ""
2306 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2307 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2308
2309 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2313 "probably means that the asset file is corrupt."
2314 msgstr ""
2315 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2316 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2317
2318 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2319 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2320 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2321
2322 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2323 msgid "Theatre name"
2324 msgstr "Bioscoop-naam"
2325
2326 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2327 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2328 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2329
2330 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2331 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2332 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2333
2334 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2335 msgid ""
2336 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2337 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2338
2339 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2340 msgid "There is not enough free memory to do that."
2341 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2342
2343 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2344 msgid ""
2345 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2346 "certificate. Only the first certificate will be used."
2347 msgstr ""
2348 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2349 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2350
2351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2352 msgid "This is not a valid CPL file"
2353 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2354
2355 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2356 msgid "Threads"
2357 msgstr "Threads"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2360 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2361 msgid "Thumbprint"
2362 msgstr "Thumbprint"
2363
2364 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2365 msgid "Timeline"
2366 msgstr "Tijdlijn"
2367
2368 #: src/wx/content_panel.cc:122
2369 msgid "Timeline..."
2370 msgstr "Tijdlijn..."
2371
2372 #: src/wx/content_panel.cc:140
2373 msgid "Timing"
2374 msgstr "Timing"
2375
2376 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2377 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2378 msgid "Timing|Timing"
2379 msgstr "Timing"
2380
2381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2382 msgid "To address"
2383 msgstr "To-adres"
2384
2385 #: src/wx/video_panel.cc:120
2386 msgid "Top crop"
2387 msgstr "Bijsnijden boven"
2388
2389 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2390 msgid "Translate"
2391 msgstr "Vertaal"
2392
2393 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2394 msgid "Translated by"
2395 msgstr "Vertaald door"
2396
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2398 msgid "Trim after current position"
2399 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2400
2401 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2402 msgid "Trim from end"
2403 msgstr "Wegknippen van einde"
2404
2405 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2406 msgid "Trim from start"
2407 msgstr "Wegknippen van begin"
2408
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2410 msgid "Trim up to current position"
2411 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2412
2413 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2414 #, c-format
2415 msgid "True peak is %.2fdB"
2416 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2417
2418 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2419 msgid "Trusted Device"
2420 msgstr "Trusted Device"
2421
2422 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2423 msgid "Trusted Device certificate"
2424 msgstr "Trusted Device certificaat"
2425
2426 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2427 #: src/wx/video_panel.cc:88
2428 msgid "Type"
2429 msgstr "Type"
2430
2431 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2432 msgid "UTC"
2433 msgstr "UTC"
2434
2435 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2436 msgid "UTC offset (time zone)"
2437 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2440 msgid "UTC+1"
2441 msgstr "UTC+1"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2444 msgid "UTC+10"
2445 msgstr "UTC+10"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2448 msgid "UTC+11"
2449 msgstr "UTC+11"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2452 msgid "UTC+12"
2453 msgstr "UTC+12"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2456 msgid "UTC+2"
2457 msgstr "UTC+2"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2460 msgid "UTC+3"
2461 msgstr "UTC+3"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2464 msgid "UTC+4"
2465 msgstr "UTC+4"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2468 msgid "UTC+5"
2469 msgstr "UTC+5"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2472 msgid "UTC+5:30"
2473 msgstr "UTC+5:30"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2476 msgid "UTC+6"
2477 msgstr "UTC+6"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2480 msgid "UTC+7"
2481 msgstr "UTC+7"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2484 msgid "UTC+8"
2485 msgstr "UTC+8"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2488 msgid "UTC+9"
2489 msgstr "UTC+9"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2492 msgid "UTC+9:30"
2493 msgstr "UTC+9:30"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2496 msgid "UTC-1"
2497 msgstr "UTC-1"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2500 msgid "UTC-10"
2501 msgstr "UTC-10"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2504 msgid "UTC-11"
2505 msgstr "UTC-11"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2508 msgid "UTC-2"
2509 msgstr "UTC-2"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2512 msgid "UTC-3"
2513 msgstr "UTC-3"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2516 msgid "UTC-3:30"
2517 msgstr "UTC-3:30"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2520 msgid "UTC-4"
2521 msgstr "UTC-4"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2524 msgid "UTC-4:30"
2525 msgstr "UTC-4:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2528 msgid "UTC-5"
2529 msgstr "UTC-5"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2532 msgid "UTC-6"
2533 msgstr "UTC-6"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2536 msgid "UTC-7"
2537 msgstr "UTC-7"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2540 msgid "UTC-8"
2541 msgstr "UTC-8"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2544 msgid "UTC-9"
2545 msgstr "UTC-9"
2546
2547 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2548 msgid "Update"
2549 msgstr "Update"
2550
2551 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2552 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2553 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2554
2555 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2556 msgid "Use ISDCF name"
2557 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2558
2559 #: src/wx/text_panel.cc:72
2560 msgid "Use as"
2561 msgstr "Gebruik als"
2562
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2564 msgid "Use best"
2565 msgstr "Gebruik de beste"
2566
2567 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2568 msgid "Use preset"
2569 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2570
2571 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2572 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2573 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2574
2575 #: src/wx/text_panel.cc:61
2576 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2577 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2578
2579 #: src/wx/text_panel.cc:59
2580 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2581 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2582
2583 #: src/wx/video_panel.cc:80
2584 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2585 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2586
2587 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2588 msgid "Use this file as new configuration"
2589 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2590
2591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2592 msgid "User name"
2593 msgstr "Gebruikersnaam"
2594
2595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2596 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2597 #: src/wx/video_panel.cc:78
2598 msgid "Video"
2599 msgstr "Video"
2600
2601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2602 msgid "Video Waveform"
2603 msgstr "Video-golfvorm"
2604
2605 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2606 msgid "Video frame rate"
2607 msgstr "Video frame rate"
2608
2609 #: src/wx/text_panel.cc:108
2610 msgid "View..."
2611 msgstr "Toon..."
2612
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2614 msgid "Warnings"
2615 msgstr "Waarschuwingen"
2616
2617 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2618 msgid "Watermark"
2619 msgstr "Watermerk"
2620
2621 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2622 msgid "Week of manufacture"
2623 msgstr "Productie-week"
2624
2625 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2626 msgid "White point"
2627 msgstr "Witpunt"
2628
2629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2630 msgid "White point adjustment"
2631 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2632
2633 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2634 msgid "With help from"
2635 msgstr "Met hulp van"
2636
2637 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2638 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2639 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2640
2641 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2642 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2643 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2644
2645 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2646 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2647 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2648
2649 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2650 msgid "Write reels into separate files"
2651 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2652
2653 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2654 msgid "Write to"
2655 msgstr "Schrijf naar"
2656
2657 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2658 msgid "Written by"
2659 msgstr "Geschreven door"
2660
2661 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2662 msgid "X"
2663 msgstr "X"
2664
2665 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2666 msgid "Y"
2667 msgstr "Y"
2668
2669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2670 msgid "YUV to RGB conversion"
2671 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2672
2673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2674 msgid "YUV to RGB matrix"
2675 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2676
2677 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2678 msgid "Year of manufacture"
2679 msgstr "Productie-jaar"
2680
2681 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2685 "this name."
2686 msgstr ""
2687 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2688 "scherm met deze naam heeft."
2689
2690 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2694 "screen with this name."
2695 msgstr ""
2696 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2697 "een scherm met deze naam heeft."
2698
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2700 msgid ""
2701 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2702 "you want to continue?"
2703 msgstr ""
2704 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2705 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2706
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2708 msgid ""
2709 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2710 msgstr ""
2711 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2712 "verzenden."
2713
2714 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2715 msgid "Your email"
2716 msgstr "Uw e-mailadres"
2717
2718 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2719 msgid "Your email address"
2720 msgstr "Uw e-mailadres"
2721
2722 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2723 msgid "Your name"
2724 msgstr "Uw naam"
2725
2726 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2727 msgid "Zoom"
2728 msgstr "Zoom"
2729
2730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2731 msgid "Zoom all"
2732 msgstr "Zoom alles"
2733
2734 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2735 msgid "Zoom in / out"
2736 msgstr "Zoom in / uit"
2737
2738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2739 msgid "Zoom out to whole film"
2740 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2741
2742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2743 msgid "certificates.barco.com password"
2744 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2745
2746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2747 msgid "certificates.barco.com user name"
2748 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2749
2750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2751 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2752 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2753
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2755 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2756 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2757
2758 #: src/wx/text_panel.cc:75
2759 msgid "closed captions"
2760 msgstr "closed captions"
2761
2762 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2763 msgid "component value"
2764 msgstr "componentwaarde"
2765
2766 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2767 msgid "dB"
2768 msgstr "dB"
2769
2770 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2771 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2772 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2773
2774 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2775 #, c-format
2776 msgid "e.g. %s"
2777 msgstr "bv. %s"
2778
2779 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2780 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2781 msgid "f"
2782 msgstr "f"
2783
2784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2785 msgid "full screen"
2786 msgstr "volledig scherm"
2787
2788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2789 msgid "full screen with controls on other monitor"
2790 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2791
2792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2793 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2794 msgid "h"
2795 msgstr "h"
2796
2797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2798 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2799 msgid "m"
2800 msgstr "m"
2801
2802 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2803 msgid "milliseconds"
2804 msgstr "milliseconden"
2805
2806 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2807 msgid "minutes"
2808 msgstr "minuten"
2809
2810 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2811 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2812 msgid "ms"
2813 msgstr "ms"
2814
2815 #: src/wx/text_panel.cc:74
2816 msgid "open subtitles"
2817 msgstr "open ondertitels"
2818
2819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2820 msgid "port"
2821 msgstr "poort"
2822
2823 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2825 msgid "s"
2826 msgstr "s"
2827
2828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2829 msgid "threshold"
2830 msgstr "drempel"
2831
2832 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2833 msgid "times"
2834 msgstr "keer"
2835
2836 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2837 msgid "until"
2838 msgstr "tot"
2839
2840 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2841 msgid "window"
2842 msgstr "venster"
2843
2844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2845 msgid "x"
2846 msgstr "x"
2847
2848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2849 msgid "y"
2850 msgstr "y"
2851
2852 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2853 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
2854
2855 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2856 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2857
2858 #~ msgid "Bold file"
2859 #~ msgstr "Vet bestand"
2860
2861 #~ msgid "Bold font"
2862 #~ msgstr "Vet lettertype"
2863
2864 #~ msgid "Italic file"
2865 #~ msgstr "Cursief bestand"
2866
2867 #~ msgid "Italic font"
2868 #~ msgstr "Cursief lettertype"
2869
2870 #~ msgid "Normal file"
2871 #~ msgstr "Normaal bestand"
2872
2873 #~ msgid "Normal font"
2874 #~ msgstr "Normaal lettertype"
2875
2876 #~ msgid "Set from file..."
2877 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
2878
2879 #~ msgid "Set from system font..."
2880 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2881
2882 #~ msgid "Mail password"
2883 #~ msgstr "Mail-wachtwoord"
2884
2885 #~ msgid "Mail user name"
2886 #~ msgstr "Mail-gebruikersnaam"
2887
2888 #~ msgid "Stop"
2889 #~ msgstr "Stop"
2890
2891 #~ msgid "Add"
2892 #~ msgstr "Voeg toe..."
2893
2894 #~ msgid "Load..."
2895 #~ msgstr "Laad..."
2896
2897 #~ msgid "Save..."
2898 #~ msgstr "Bewaar..."
2899
2900 #~ msgid "Select certificate file"
2901 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2902
2903 #~ msgid "Select playlist file"
2904 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2905
2906 #~ msgid "Crop"
2907 #~ msgstr "Snijd bij"
2908
2909 #~ msgid "Top"
2910 #~ msgstr "Boven"
2911
2912 #~ msgid "Subtitle/captions"
2913 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2914
2915 #~ msgid "Left eye"
2916 #~ msgstr "Linkeroog"
2917
2918 #~ msgid "Make DCP anyway"
2919 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2920
2921 #~ msgid "Right eye"
2922 #~ msgstr "Rechteroog"
2923
2924 #~ msgid "Subtitle"
2925 #~ msgstr "Ondertitel"
2926
2927 #~ msgid "Y Offset"
2928 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2929
2930 #~ msgid "Y Scale"
2931 #~ msgstr "Y-schaling"
2932
2933 #~ msgid "No DCP selected."
2934 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2935
2936 #~ msgid "Time"
2937 #~ msgstr "Tijd"
2938
2939 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2940 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2941
2942 #~ msgid "New Film"
2943 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2944
2945 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2946 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2947
2948 #~ msgid "Subtitle colours"
2949 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2950
2951 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2952 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"