Some more bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 05:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr ""
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
305 "doorgestuurd."
306
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 "%.1fdB."
312 msgstr ""
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
325 msgid "BCC address"
326 msgstr "BCC-adres"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
331
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 msgid "Bold file"
334 msgstr "Vet bestand"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 msgid "Bold font"
338 msgstr "Vet lettertype"
339
340 #: src/wx/video_panel.cc:140
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Onder"
343
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 msgid "Browse..."
346 msgstr "Blader..."
347
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
351
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
357 msgid "CC addresses"
358 msgstr "CC-adressen"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
362 msgid "CPL"
363 msgstr "CPL"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 msgid "CPL ID"
367 msgstr "CPL ID"
368
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
376
377 #: src/wx/audio_panel.cc:78
378 msgid "Calculate..."
379 msgstr "Bereken..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:58
382 msgid "Cancel"
383 msgstr "Annuleer"
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
386 msgid "Cannot reference this DCP.  "
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
388
389 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
390 msgid "Certificate downloaded"
391 msgstr "Certificaat gedownload"
392
393 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
394 msgid "Chain"
395 msgstr "Keten"
396
397 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
398 msgid "Channel gain"
399 msgstr "Kanaal-versterking"
400
401 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
402 msgid "Channels"
403 msgstr "Kanalen"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:180
406 msgid "Check for testing updates on startup"
407 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:176
410 msgid "Check for updates on startup"
411 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:80
414 msgid "Choose CPL..."
415 msgstr "Kies CPL..."
416
417 #: src/wx/content_panel.cc:374
418 msgid "Choose a DCP folder"
419 msgstr "Kies een DCP-map"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:296
422 msgid "Choose a file"
423 msgstr "Kies een bestand"
424
425 #: src/wx/content_panel.cc:301
426 msgid "Choose a file or files"
427 msgstr "Kies een of meer bestanden"
428
429 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
430 msgid "Choose a folder"
431 msgstr "Kies een map"
432
433 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
434 msgid "Choose a font"
435 msgstr "Kies een lettertype"
436
437 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
438 msgid "Choose a font file"
439 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
442 msgid "Cinema and screen database file"
443 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
444
445 #: src/wx/content_widget.h:79
446 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
447 msgstr ""
448 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
449 "stellen."
450
451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
452 msgid "Colour"
453 msgstr "Kleur"
454
455 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
456 msgid "Colour conversion"
457 msgstr "Kleurconversie"
458
459 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
460 #: src/wx/video_panel.cc:206
461 msgid "Colour|Custom"
462 msgstr "Aangepast"
463
464 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
465 msgid "Component"
466 msgstr "Component"
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
469 msgid "Configuration file"
470 msgstr "Configuratiebestand"
471
472 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
474 msgid "Config|Timing"
475 msgstr "Timing"
476
477 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
478 msgid "Confirm KDM email"
479 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
480
481 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
482 msgid "Container"
483 msgstr "Container"
484
485 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
486 #: src/wx/film_editor.cc:53
487 msgid "Content"
488 msgstr "Content"
489
490 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
491 msgid "Content Properties"
492 msgstr "Content-eigenschappen"
493
494 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
495 msgid "Content Type"
496 msgstr "Content-type"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
499 msgid "Content version"
500 msgstr "Content-versie"
501
502 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
503 msgid "Contrast"
504 msgstr "Contrast"
505
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
507 msgid "Copy as name"
508 msgstr "Kopieer als naam"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
511 msgid "Could not analyse audio."
512 msgstr "Kan audio niet analyseren."
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:458
515 #, c-format
516 msgid "Could not import certificate (%s)"
517 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
518
519 #: src/wx/content_menu.cc:380
520 msgid "Could not load KDM."
521 msgstr "Kan KDM niet laden."
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
524 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
525 msgid "Could not read certificate file."
526 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
527
528 #: src/wx/config_dialog.cc:668
529 #, c-format
530 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
531 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
532
533 #: src/wx/film_viewer.cc:789
534 msgid ""
535 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
536 msgstr ""
537 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
540 msgid "Cover Sheet"
541 msgstr "Voorblad"
542
543 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
544 msgid "Create in folder"
545 msgstr "Aanmaken in map"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 msgid "Creator"
549 msgstr "Maker"
550
551 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 msgid "Crop"
553 msgstr "Snijd bij"
554
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
556 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
557 msgid "DCP"
558 msgstr "DCP"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
561 msgid "DCP asset filename format"
562 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
563
564 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
565 msgid "DCP directory"
566 msgstr "DCP-map"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
569 msgid "DCP metadata filename format"
570 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
571
572 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
573 #: src/wx/wx_util.cc:116
574 msgid "DCP-o-matic"
575 msgstr "DCP-o-matic"
576
577 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
578 msgid "DCP-o-matic audio"
579 msgstr "DCP-o-matic audio"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
582 msgid "Debug: decode"
583 msgstr "Debug: decoderen"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
586 msgid "Debug: email sending"
587 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
590 msgid "Debug: encode"
591 msgstr "Debug: encoderen"
592
593 #: src/wx/player_information.cc:159
594 #, c-format
595 msgid "Decode resolution: %dx%d"
596 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
599 msgid "Decrypting KDMs"
600 msgstr "KDM's ontsleutelen"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
603 msgid "Default DCP audio channels"
604 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
605
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 msgid "Default KDM directory"
616 msgstr "Standaard KDM-map"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
619 msgid "Default audio delay"
620 msgstr "Standaard audio-vertraging"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
623 msgid "Default container"
624 msgstr "Standaard container"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
627 msgid "Default content type"
628 msgstr "Standaard content-type"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
631 msgid "Default directory for new films"
632 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
635 msgid "Default duration of still images"
636 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
639 msgid "Default scale-to"
640 msgstr "Standaard schaal-naar"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
643 msgid "Default standard"
644 msgstr "Standaard standaard"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
647 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
648 msgstr ""
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
651 msgid "Defaults"
652 msgstr "Standaard-instellingen"
653
654 #: src/wx/audio_panel.cc:82
655 msgid "Delay"
656 msgstr "Vertraging"
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
659 msgid "Details..."
660 msgstr "Details..."
661
662 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
663 msgid "Dolby / Doremi"
664 msgstr "Dolby / Doremi"
665
666 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
667 msgid "Don't ask this again"
668 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
669
670 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
671 msgid "Don't send emails"
672 msgstr "Geen e-mails verzenden"
673
674 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
675 msgid "Don't show hints again"
676 msgstr "Laat geen hints meer zien"
677
678 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
679 msgid "Don't show this message again"
680 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
681
682 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
683 msgid "Download"
684 msgstr "Download"
685
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
687 msgid "Download certificate"
688 msgstr "Download certificaat"
689
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
691 msgid "Download..."
692 msgstr "Download..."
693
694 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
695 msgid "Downloading certificate"
696 msgstr "Downloaden certificaat"
697
698 #: src/wx/player_information.cc:89
699 #, c-format
700 msgid "Dropped frames: %d"
701 msgstr "Dropped frames: %d"
702
703 #: src/wx/content_panel.cc:104
704 msgid "Earlier"
705 msgstr "Vroeger"
706
707 #: src/wx/screens_panel.cc:59
708 msgid "Edit Cinema..."
709 msgstr "Wijzig Bioscoop"
710
711 #: src/wx/screens_panel.cc:65
712 msgid "Edit Screen..."
713 msgstr "Wijzig Scherm..."
714
715 #: src/wx/screens_panel.cc:170
716 msgid "Edit cinema"
717 msgstr "Wijzig bioscoop"
718
719 #: src/wx/screens_panel.cc:246
720 msgid "Edit screen"
721 msgstr "Wijzig scherm"
722
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
725 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
726 #: src/wx/editable_list.h:77
727 msgid "Edit..."
728 msgstr "Wijzig..."
729
730 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
731 msgid "Effect"
732 msgstr "Effect"
733
734 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
735 msgid "Effect colour"
736 msgstr "Effect-kleur"
737
738 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
739 msgid "Email address"
740 msgstr "E-mailadres"
741
742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
743 msgid "Email addresses for KDM delivery"
744 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
745
746 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
747 msgid "Encoding Servers"
748 msgstr "Encodeer-servers"
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
751 msgid "Encrypted"
752 msgstr "Versleuteld"
753
754 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
755 msgid "End"
756 msgstr "Einde"
757
758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
759 #, c-format
760 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
761 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
764 msgid "Errors"
765 msgstr "Fouten"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:384
768 msgid "Export"
769 msgstr "Exporteer"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:733
772 msgid "Export KDM decryption certificate..."
773 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:735
776 msgid "Export KDM decryption chain..."
777 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:737
780 msgid "Export all KDM decryption settings..."
781 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
782
783 #: src/wx/export_dialog.cc:46
784 msgid "Export film"
785 msgstr "Exporteer film"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:401
788 msgid "Export..."
789 msgstr "Exporteer..."
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
792 msgid "FTP (for Dolby)"
793 msgstr "FTP (voor Dolby)"
794
795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
796 msgid "Facility (e.g. DLA)"
797 msgstr "Lab (bv. DLA)"
798
799 #: src/wx/video_panel.cc:154
800 msgid "Fade in"
801 msgstr "Fade in"
802
803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
804 msgid "Fade in time"
805 msgstr "Fade in tijd"
806
807 #: src/wx/video_panel.cc:159
808 msgid "Fade out"
809 msgstr "Fade out"
810
811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
812 msgid "Fade out time"
813 msgstr "Fade out tijd"
814
815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
816 #, c-format
817 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
818 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
819
820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
821 msgid "Filename format"
822 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
823
824 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
825 msgid "Film name"
826 msgstr "Filmnaam"
827
828 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
829 msgid "Filters"
830 msgstr "Filters"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
833 msgid ""
834 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
835 msgstr ""
836 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
837 "audio-analyse"
838
839 #: src/wx/content_menu.cc:73
840 msgid "Find missing..."
841 msgstr "Zoek ontbrekende..."
842
843 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
844 msgid "Folder / ZIP name format"
845 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
846
847 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
848 msgid "Folder name"
849 msgstr "Mapnaam"
850
851 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
852 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
853 msgid "Fonts"
854 msgstr "Lettertypen"
855
856 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
857 msgid "Fonts..."
858 msgstr "Lettertypen..."
859
860 #: src/wx/export_dialog.cc:48
861 msgid "Format"
862 msgstr "Formaat"
863
864 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
865 msgid "Frame Rate"
866 msgstr "Frame Rate"
867
868 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "Frame rate"
871
872 #: src/wx/player_information.cc:129
873 msgid "Frame rate: %d"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/about_dialog.cc:66
877 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
878 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
879
880 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
881 msgid "From"
882 msgstr "Van"
883
884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
885 msgid "From address"
886 msgstr "From-adres"
887
888 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
889 msgid "From template"
890 msgstr "Uit template"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
893 msgid "Full"
894 msgstr "Volledig"
895
896 #: src/wx/timing_panel.cc:96
897 msgid "Full length"
898 msgstr "Volledige duur"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
901 msgid "GB"
902 msgstr "GB"
903
904 #: src/wx/audio_panel.cc:66
905 msgid "Gain"
906 msgstr "Versterking"
907
908 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
909 msgid "Gain Calculator"
910 msgstr "Versterkings-calculator"
911
912 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
913 #, c-format
914 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
915 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
916
917 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
918 msgid "General"
919 msgstr "Algemeen"
920
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
922 msgid "Get from file..."
923 msgstr "Haal uit bestand..."
924
925 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
926 msgid "Go back"
927 msgstr "Ga terug"
928
929 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
930 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
931 msgid "Go to"
932 msgstr "Ga naar"
933
934 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
935 msgid "Go to frame"
936 msgstr "Ga naar frame"
937
938 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
939 msgid "Go to timecode"
940 msgstr "Ga naar tijdcode"
941
942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
943 msgid "Green chromaticity"
944 msgstr "Groen-chromaticiteit"
945
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
947 msgid "Guess from content"
948 msgstr "Raad van content"
949
950 #: src/wx/export_dialog.cc:32
951 msgid "H.264"
952 msgstr "H.264"
953
954 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
955 msgid "Higher priority"
956 msgstr "Hogere prioriteit"
957
958 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
959 msgid "Hints"
960 msgstr "Hints"
961
962 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
963 msgid "Host"
964 msgstr "Host"
965
966 #: src/wx/server_dialog.cc:40
967 msgid "Host name or IP address"
968 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
969
970 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
971 msgid "I want to play this back at fader"
972 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
973
974 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
975 msgid "ID"
976 msgstr "ID"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
979 msgid "IP address"
980 msgstr "IP-adres"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
983 msgid "IP address / host name"
984 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
985
986 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
987 msgid "ISDCF name"
988 msgstr "ISDCF-naam"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:859
991 msgid ""
992 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
993 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
994 "become useless.  Proceed with caution!"
995 msgstr ""
996 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
997 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
998 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
999
1000 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1001 msgid "Image X position"
1002 msgstr "Beeld X-positie"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1005 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1006 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1009 msgid "Import..."
1010 msgstr "Importeer..."
1011
1012 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1013 msgid "Important notice"
1014 msgstr "Belangrijke mededeling"
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1017 msgid "Input gamma"
1018 msgstr "Input-gamma"
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1021 msgid "Input gamma correction"
1022 msgstr "Input-gammacorrectie"
1023
1024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1025 msgid "Input power"
1026 msgstr "Input-macht"
1027
1028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1029 msgid "Input transfer function"
1030 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1031
1032 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1033 #, c-format
1034 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1035 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1038 msgid "Intermediate"
1039 msgstr "Intermediate"
1040
1041 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1042 msgid "Intermediate common name"
1043 msgstr "Intermediate common name"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1046 msgid "Interop"
1047 msgstr "Interop"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1050 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1051 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1054 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1055 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1056
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1058 msgid "Issuer"
1059 msgstr "Uitgever"
1060
1061 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1062 msgid "Italic file"
1063 msgstr "Cursief bestand"
1064
1065 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1066 msgid "Italic font"
1067 msgstr "Cursief lettertype"
1068
1069 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1070 msgid ""
1071 "JPEG2000 bandwidth\n"
1072 "for newly-encoded data"
1073 msgstr ""
1074 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1075 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:72
1078 msgid "Join"
1079 msgstr "Voeg samen"
1080
1081 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1082 msgid "Jump to selected content"
1083 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1084
1085 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1086 msgid "KDM Email"
1087 msgstr "KDM E-mail"
1088
1089 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1090 msgid "KDM type"
1091 msgstr "KDM-type"
1092
1093 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1094 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1095 msgid "KDM|Timing"
1096 msgstr "Tijdvenster"
1097
1098 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1099 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1100 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1103 msgid "Key"
1104 msgstr "Sleutel"
1105
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1107 msgid "Keys"
1108 msgstr "Sleutels"
1109
1110 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1111 msgid "Language"
1112 msgstr "Taal"
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:108
1115 msgid "Later"
1116 msgstr "Later"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1119 msgid "Leaf"
1120 msgstr "Leaf"
1121
1122 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1123 msgid "Leaf common name"
1124 msgstr "Leaf common name"
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1127 msgid "Leaf private key"
1128 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1131 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1132 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1133
1134 #: src/wx/video_panel.cc:105
1135 msgid "Left"
1136 msgstr "Links"
1137
1138 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1139 msgid "Left eye"
1140 msgstr "Linkeroog"
1141
1142 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1143 msgid "Length"
1144 msgstr "Lengte"
1145
1146 #: src/wx/player_information.cc:145
1147 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1148 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1149
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1151 msgid "Line spacing"
1152 msgstr "Regelafstand"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1155 msgid "Log"
1156 msgstr "Log"
1157
1158 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1159 #, c-format
1160 msgid "Loudness range %.2f LU"
1161 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1162
1163 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1164 msgid "Lower priority"
1165 msgstr "Lagere prioriteit"
1166
1167 #: src/wx/content_panel.cc:567
1168 msgid "MISSING: "
1169 msgstr "ONTBREKEND:"
1170
1171 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1172 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1173 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1174
1175 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1176 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1177 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1180 msgid "Mail password"
1181 msgstr "Mail-wachtwoord"
1182
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1184 msgid "Mail user name"
1185 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1186
1187 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1188 msgid "Make DCP anyway"
1189 msgstr "Maak DCP toch"
1190
1191 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1192 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1193 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1194
1195 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1196 msgid "Make KDMs"
1197 msgstr "Maak KDM's"
1198
1199 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1200 msgid "Make certificate chain"
1201 msgstr "Maak certificaat-keten"
1202
1203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1204 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1205 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1206
1207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1208 msgid "Matrix"
1209 msgstr "Matrix"
1210
1211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1212 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1213 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1216 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1217 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1218
1219 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1221 msgid "Mbit/s"
1222 msgstr "Mbit/s"
1223
1224 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1225 msgid "Mix audio down to stereo"
1226 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1227
1228 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1229 msgid "Move configuration"
1230 msgstr "Verplaats configuratie"
1231
1232 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1233 msgid "Move content"
1234 msgstr "Verplaats content"
1235
1236 #: src/wx/content_panel.cc:105
1237 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1238 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1239
1240 #: src/wx/content_panel.cc:109
1241 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1242 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1243
1244 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1245 msgid "Move to start of reel"
1246 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1247
1248 #: src/wx/video_panel.cc:378
1249 msgid "Multiple content selected"
1250 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1251
1252 #: src/wx/content_widget.h:70
1253 msgid "Multiple values"
1254 msgstr "Meerdere waarden"
1255
1256 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1257 msgid "My Documents"
1258 msgstr "Mijn Documenten"
1259
1260 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1261 msgid "My problem is"
1262 msgstr "Mijn probleem is"
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:571
1265 msgid "NEEDS KDM: "
1266 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1267
1268 #: src/wx/content_panel.cc:575
1269 msgid "NEEDS OV: "
1270 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1271
1272 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1273 msgid "Name"
1274 msgstr "Naam"
1275
1276 #: src/wx/player_information.cc:121
1277 msgid "Needs KDM"
1278 msgstr "Heeft KDM nodig"
1279
1280 #: src/wx/player_information.cc:116
1281 msgid "Needs OV"
1282 msgstr "Heeft OV nodig"
1283
1284 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1285 msgid "New name"
1286 msgstr "Nieuwe naam"
1287
1288 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1289 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1290 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1291
1292 #: src/wx/player_information.cc:104
1293 msgid "No DCP loaded."
1294 msgstr "Geen DCP geladen."
1295
1296 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1297 msgid "No DCP selected."
1298 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1299
1300 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1301 #, c-format
1302 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1303 msgstr ""
1304 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1305
1306 #: src/wx/content_panel.cc:348
1307 msgid "No content found in this folder."
1308 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1309
1310 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1312 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1313 #: src/wx/video_panel.cc:307
1314 msgid "None"
1315 msgstr "Geen"
1316
1317 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1318 msgid "Normal file"
1319 msgstr "Normaal bestand"
1320
1321 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1322 msgid "Normal font"
1323 msgstr "Normaal lettertype"
1324
1325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1326 msgid "Notes"
1327 msgstr "Aantekeningen"
1328
1329 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1330 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1331 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1332
1333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1334 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1335 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1336
1337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1338 msgid "Off"
1339 msgstr "Uit"
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1342 msgid "Only servers encode"
1343 msgstr "Alleen servers encoderen"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1346 msgid "Open console window"
1347 msgstr "Open console-venster"
1348
1349 #: src/wx/content_panel.cc:113
1350 msgid "Open the timeline for the film."
1351 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1352
1353 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1354 msgid "Organisation"
1355 msgstr "Organisation"
1356
1357 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1358 msgid "Organisational unit"
1359 msgstr "Organisational unit"
1360
1361 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1362 msgid "Other trusted devices"
1363 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1364
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1366 msgid "Outgoing mail server"
1367 msgstr "Uitgaande mailserver"
1368
1369 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1370 msgid "Outline"
1371 msgstr "Omlijn"
1372
1373 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1374 msgid "Outline content"
1375 msgstr "Omlijn content"
1376
1377 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1378 msgid "Outline width"
1379 msgstr "Omlijnings-breedte"
1380
1381 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1382 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1383 msgstr ""
1384 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1385
1386 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1387 msgid "Output"
1388 msgstr "Output"
1389
1390 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1391 msgid "Output file"
1392 msgstr "Output-bestand"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1395 msgid "Output gamma correction"
1396 msgstr "Output-gammacorrectie"
1397
1398 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1399 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1400 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1401
1402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1403 msgid "Password"
1404 msgstr "Wachtwoord"
1405
1406 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1407 msgid "Paste"
1408 msgstr "Plak"
1409
1410 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1411 msgid "Paste audio settings"
1412 msgstr "Plak audio-instellingen"
1413
1414 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1415 msgid "Paste subtitle settings"
1416 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1417
1418 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1419 msgid "Paste video settings"
1420 msgstr "Plak video-instellingen"
1421
1422 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1423 msgid "Pause"
1424 msgstr "Pauzeer"
1425
1426 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1427 msgid "Peak"
1428 msgstr "Piek"
1429
1430 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1431 #, c-format
1432 msgid "Peak: %.2fdB"
1433 msgstr "Piek: %.2fdB"
1434
1435 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1436 msgid "Peak: unknown"
1437 msgstr "Piek: onbekend"
1438
1439 #: src/wx/player_information.cc:71
1440 msgid "Performance"
1441 msgstr "Prestaties"
1442
1443 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1444 msgid "Play"
1445 msgstr "Speel af"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1448 msgid "Play length"
1449 msgstr "Afspeelduur"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1452 msgid "Play sound via"
1453 msgstr "Speel audio af via"
1454
1455 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1456 msgid ""
1457 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1458 "about the problem."
1459 msgstr ""
1460 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1461 "eventuele vragen over het probleem."
1462
1463 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1464 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1465 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1466
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1468 msgid "Position"
1469 msgstr "Positie"
1470
1471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1472 msgid "Pre-release"
1473 msgstr "Pre-release"
1474
1475 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1476 msgid "ProRes"
1477 msgstr "ProRes"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1480 msgid "Processor"
1481 msgstr "Processor"
1482
1483 #: src/wx/content_menu.cc:74
1484 msgid "Properties..."
1485 msgstr "Eigenschappen..."
1486
1487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1488 msgid "Protocol"
1489 msgstr "Protocol"
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1492 msgid "RGB to XYZ conversion"
1493 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1494
1495 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1496 msgid "RMS"
1497 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1498
1499 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1500 msgid "Random"
1501 msgstr "Random"
1502
1503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1504 msgid "Rating (e.g. 15)"
1505 msgstr "Rating (bv. 15)"
1506
1507 #: src/wx/content_menu.cc:75
1508 msgid "Re-examine..."
1509 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1512 msgid "Re-make certificates and key..."
1513 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1516 msgid "Rec. 601"
1517 msgstr "Rec. 601"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1520 msgid "Rec. 709"
1521 msgstr "Rec. 709"
1522
1523 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1524 msgid "Recipient certificate"
1525 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1526
1527 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1528 msgid "Red band"
1529 msgstr "Red band"
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1532 msgid "Red chromaticity"
1533 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1534
1535 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1536 #, c-format
1537 msgid "Reel %d"
1538 msgstr "Reel %d"
1539
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1541 msgid "Reel length"
1542 msgstr "Reel-lengte"
1543
1544 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1545 msgid "Reels"
1546 msgstr "Reels"
1547
1548 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1550 msgid "Reel|Custom"
1551 msgstr "Aangepast"
1552
1553 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1554 #: src/wx/video_panel.cc:82
1555 msgid "Refer to existing DCP"
1556 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1559 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1560 #: src/wx/editable_list.h:80
1561 msgid "Remove"
1562 msgstr "Verwijder"
1563
1564 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1565 msgid "Remove Cinema"
1566 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1567
1568 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1569 msgid "Remove Screen"
1570 msgstr "Verwijder Scherm"
1571
1572 #: src/wx/content_panel.cc:101
1573 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1574 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1575
1576 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1577 msgid "Rename template"
1578 msgstr "Hernoem template"
1579
1580 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1581 msgid "Rename..."
1582 msgstr "Hernoem..."
1583
1584 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1585 msgid "Repeat"
1586 msgstr "Herhaal"
1587
1588 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1589 msgid "Repeat Content"
1590 msgstr "Herhaal Content"
1591
1592 #: src/wx/content_menu.cc:71
1593 msgid "Repeat..."
1594 msgstr "Herhaal..."
1595
1596 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1597 msgid "Report A Problem"
1598 msgstr "Meld een probleem"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1601 msgid "Reset to default subject and text"
1602 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1603
1604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1605 msgid "Reset to default text"
1606 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1607
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1609 msgid "Resolution"
1610 msgstr "Resolutie"
1611
1612 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1613 msgid "Restore to original colours"
1614 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1615
1616 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1617 msgid "Resume"
1618 msgstr "Vervolg"
1619
1620 #: src/wx/video_panel.cc:116
1621 msgid "Right"
1622 msgstr "Rechts"
1623
1624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1625 msgid "Right click to change gain."
1626 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1627
1628 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1629 msgid "Right eye"
1630 msgstr "Rechteroog"
1631
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1633 msgid "Root"
1634 msgstr "Root"
1635
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1637 msgid "Root common name"
1638 msgstr "Root common name"
1639
1640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1641 msgid "S-Gamut3"
1642 msgstr "S-Gamut3"
1643
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1645 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1646 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1647
1648 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1649 msgid "SMPTE"
1650 msgstr "SMPTE"
1651
1652 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1653 #, c-format
1654 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1655 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1656
1657 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1658 msgid "Save template"
1659 msgstr "Bewaar template"
1660
1661 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1662 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1663 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1664
1665 #: src/wx/video_panel.cc:164
1666 msgid "Scale to"
1667 msgstr "Schaal naar"
1668
1669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1670 msgid "Screens"
1671 msgstr "Schermen"
1672
1673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1674 msgid "Search network for servers"
1675 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1676
1677 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1678 msgid "Select CPL XML file"
1679 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1683 msgid "Select Certificate File"
1684 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1687 msgid "Select Chain File"
1688 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1689
1690 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1691 msgid "Select Export File"
1692 msgstr "Selecteer export-bestand"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1695 msgid "Select File To Import"
1696 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1697
1698 #: src/wx/content_menu.cc:374
1699 msgid "Select KDM"
1700 msgstr "Selecteer KDM"
1701
1702 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1703 msgid "Select Key File"
1704 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1705
1706 #: src/wx/content_menu.cc:400
1707 msgid "Select OV"
1708 msgstr "Selecteer OV"
1709
1710 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1711 msgid "Select certificate file"
1712 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1715 msgid "Select cinema and screen database file"
1716 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1717
1718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1719 msgid "Select configuration file"
1720 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1721
1722 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1723 msgid "Select output file"
1724 msgstr "Selecteer output-bestand"
1725
1726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1727 msgid "Send by email"
1728 msgstr "Verzend via e-mail"
1729
1730 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1731 msgid "Send emails"
1732 msgstr "Verzend e-mails"
1733
1734 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1735 msgid "Send logs"
1736 msgstr "Verzend logs"
1737
1738 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1739 msgid "Serial number"
1740 msgstr "Serienummer"
1741
1742 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1743 msgid "Server"
1744 msgstr "Server"
1745
1746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1747 msgid "Servers"
1748 msgstr "Servers"
1749
1750 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1751 msgid "Set"
1752 msgstr "Stel in"
1753
1754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1755 msgid "Set from file..."
1756 msgstr "Stel in uit bestand..."
1757
1758 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1759 msgid "Set from system font..."
1760 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1763 msgid "Set language"
1764 msgstr "Stel taal in"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1767 msgid "Set to"
1768 msgstr "Stel in op"
1769
1770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1771 msgid "Shadow"
1772 msgstr "Schaduw"
1773
1774 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1775 msgid "Show audio..."
1776 msgstr "Toon audio..."
1777
1778 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1779 msgid "Show graph of audio levels..."
1780 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1781
1782 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1783 msgid "Signed"
1784 msgstr "Ondertekend"
1785
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1787 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1788 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1791 msgid "Simple gamma"
1792 msgstr "Eenvoudige gamma"
1793
1794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1795 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1796 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1797
1798 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1799 msgid "Single reel"
1800 msgstr "Enkele reel"
1801
1802 #: src/wx/player_information.cc:127
1803 #, c-format
1804 msgid "Size: %dx%d"
1805 msgstr "Grootte: %dx%d"
1806
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1808 msgid "Smoothing"
1809 msgstr "Gladstrijken"
1810
1811 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1812 msgid "Snap"
1813 msgstr "Vastklikken"
1814
1815 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1816 msgid "Split by video content"
1817 msgstr "Splits per video-content"
1818
1819 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1820 msgid "Stable version "
1821 msgstr "Stabiele versie"
1822
1823 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1824 msgid "Standard"
1825 msgstr "Standaard"
1826
1827 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1828 msgid "Start"
1829 msgstr "Start"
1830
1831 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1832 msgid "Start of reel"
1833 msgstr "Begin van reel"
1834
1835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1836 msgid "Stream"
1837 msgstr "Stream"
1838
1839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1840 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1841 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1842
1843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1844 msgid "Subject"
1845 msgstr "Onderwerp"
1846
1847 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1848 msgid "Subtitle"
1849 msgstr "Ondertitel"
1850
1851 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1852 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1853 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1854
1855 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1856 msgid "Subtitle appearance"
1857 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1858
1859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1860 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1861 msgid "Subtitles"
1862 msgstr "Ondertitels"
1863
1864 #: src/wx/player_information.cc:137
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Subtitles: no"
1867 msgstr "Ondertitels"
1868
1869 #: src/wx/player_information.cc:135
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Subtitles: yes"
1872 msgstr "Ondertitels"
1873
1874 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1875 msgid "Supported by"
1876 msgstr "Ondersteund door"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1879 msgid "TMS"
1880 msgstr "TMS"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1883 msgid "Target path"
1884 msgstr "Doelpad"
1885
1886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1887 msgid "Temp version"
1888 msgstr "Tijdelijke versie"
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1891 msgid "Template"
1892 msgstr "Template"
1893
1894 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1895 msgid "Template name"
1896 msgstr "Template-naam"
1897
1898 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1899 msgid "Template names must not be empty."
1900 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1901
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1903 msgid "Templates"
1904 msgstr "Templates"
1905
1906 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1907 msgid "Territory (e.g. UK)"
1908 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1909
1910 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1911 msgid "Test version "
1912 msgstr "Test-versie"
1913
1914 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1915 msgid "Tested by"
1916 msgstr "Getest door"
1917
1918 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1919 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1920 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1921
1922 #: src/wx/content_menu.cc:360
1923 msgid ""
1924 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1925 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1926 "missing content."
1927 msgstr ""
1928 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1929 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1930 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1931
1932 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1933 msgid ""
1934 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1935 "use it?"
1936 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1937
1938 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1939 #, c-format
1940 msgid ""
1941 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1942 "or overwrite it with your current configuration?"
1943 msgstr ""
1944 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1945 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1946
1947 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1948 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1949 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1950
1951 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1952 msgid ""
1953 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1954 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1955
1956 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1957 msgid "There is not enough free memory to do that."
1958 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1959
1960 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1961 msgid ""
1962 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1963 "certificate. Only the first certificate will be used."
1964 msgstr ""
1965 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1966 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1967
1968 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1969 msgid "This is not a valid CPL file"
1970 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1971
1972 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1973 msgid "Threads"
1974 msgstr "Threads"
1975
1976 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1977 msgid "Thumbprint"
1978 msgstr "Thumbprint"
1979
1980 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1981 msgid "Time"
1982 msgstr "Tijd"
1983
1984 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1985 msgid "Timeline"
1986 msgstr "Tijdlijn"
1987
1988 #: src/wx/content_panel.cc:112
1989 msgid "Timeline..."
1990 msgstr "Tijdlijn..."
1991
1992 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1993 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1994 msgid "Timing|Timing"
1995 msgstr "Timing"
1996
1997 #: src/wx/video_panel.cc:129
1998 msgid "Top"
1999 msgstr "Boven"
2000
2001 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2002 msgid "Translated by"
2003 msgstr "Vertaald door"
2004
2005 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2006 msgid "Trim after current position"
2007 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2008
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2010 msgid "Trim from end"
2011 msgstr "Wegknippen van einde"
2012
2013 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2014 msgid "Trim from start"
2015 msgstr "Wegknippen van begin"
2016
2017 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2018 msgid "Trim up to current position"
2019 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2020
2021 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2022 #, c-format
2023 msgid "True peak is %.2fdB"
2024 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2025
2026 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2027 #: src/wx/video_panel.cc:86
2028 msgid "Type"
2029 msgstr "Type"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2032 msgid "UTC"
2033 msgstr "UTC"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2036 msgid "UTC offset (time zone)"
2037 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2040 msgid "UTC+1"
2041 msgstr "UTC+1"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2044 msgid "UTC+10"
2045 msgstr "UTC+10"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2048 msgid "UTC+11"
2049 msgstr "UTC+11"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2052 msgid "UTC+12"
2053 msgstr "UTC+12"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2056 msgid "UTC+2"
2057 msgstr "UTC+2"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2060 msgid "UTC+3"
2061 msgstr "UTC+3"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2064 msgid "UTC+4"
2065 msgstr "UTC+4"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2068 msgid "UTC+5"
2069 msgstr "UTC+5"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2072 msgid "UTC+5:30"
2073 msgstr "UTC+5:30"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2076 msgid "UTC+6"
2077 msgstr "UTC+6"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2080 msgid "UTC+7"
2081 msgstr "UTC+7"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2084 msgid "UTC+8"
2085 msgstr "UTC+8"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2088 msgid "UTC+9"
2089 msgstr "UTC+9"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2092 msgid "UTC+9:30"
2093 msgstr "UTC+9:30"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2096 msgid "UTC-1"
2097 msgstr "UTC-1"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2100 msgid "UTC-10"
2101 msgstr "UTC-10"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2104 msgid "UTC-11"
2105 msgstr "UTC-11"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2108 msgid "UTC-2"
2109 msgstr "UTC-2"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2112 msgid "UTC-3"
2113 msgstr "UTC-3"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2116 msgid "UTC-3:30"
2117 msgstr "UTC-3:30"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2120 msgid "UTC-4"
2121 msgstr "UTC-4"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2124 msgid "UTC-4:30"
2125 msgstr "UTC-4:30"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2128 msgid "UTC-5"
2129 msgstr "UTC-5"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2132 msgid "UTC-6"
2133 msgstr "UTC-6"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2136 msgid "UTC-7"
2137 msgstr "UTC-7"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2140 msgid "UTC-8"
2141 msgstr "UTC-8"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2144 msgid "UTC-9"
2145 msgstr "UTC-9"
2146
2147 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2148 msgid "Update"
2149 msgstr "Update"
2150
2151 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2152 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2153 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2154
2155 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2156 msgid "Use ISDCF name"
2157 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2158
2159 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2160 msgid "Use best"
2161 msgstr "Gebruik de beste"
2162
2163 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2164 msgid "Use preset"
2165 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2166
2167 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2168 msgid "Use subtitles"
2169 msgstr "Gebruik ondertitels"
2170
2171 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2172 msgid "Use this file as new configuration"
2173 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2174
2175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2176 msgid "User name"
2177 msgstr "Gebruikersnaam"
2178
2179 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2180 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2181 #: src/wx/video_panel.cc:75
2182 msgid "Video"
2183 msgstr "Video"
2184
2185 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2186 msgid "Video Waveform"
2187 msgstr "Video-golfvorm"
2188
2189 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2190 msgid "Video frame rate"
2191 msgstr "Video frame rate"
2192
2193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2194 msgid "View..."
2195 msgstr "Toon..."
2196
2197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2198 msgid "Warnings"
2199 msgstr "Waarschuwingen"
2200
2201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2202 msgid "White point"
2203 msgstr "Witpunt"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2206 msgid "White point adjustment"
2207 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2210 msgid "With help from"
2211 msgstr "Met hulp van"
2212
2213 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2214 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2215 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2216
2217 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2218 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2219 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2220
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2222 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2223 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2224
2225 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2226 msgid "Write to"
2227 msgstr "Schrijf naar"
2228
2229 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2230 msgid "Written by"
2231 msgstr "Geschreven door"
2232
2233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2234 msgid "X Offset"
2235 msgstr "X-verschuiving"
2236
2237 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2238 msgid "X Scale"
2239 msgstr "X-schaling"
2240
2241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2242 msgid "Y Offset"
2243 msgstr "Y-verschuiving"
2244
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2246 msgid "Y Scale"
2247 msgstr "Y-schaling"
2248
2249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2250 msgid "YUV to RGB conversion"
2251 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2254 msgid "YUV to RGB matrix"
2255 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2256
2257 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2261 "this name."
2262 msgstr ""
2263 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2264 "scherm met deze naam heeft."
2265
2266 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2270 "screen with this name."
2271 msgstr ""
2272 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2273 "een scherm met deze naam heeft."
2274
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2276 msgid ""
2277 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2278 "you want to continue?"
2279 msgstr ""
2280 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2281 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2282
2283 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2284 msgid ""
2285 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2286 msgstr ""
2287 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2288 "verzenden."
2289
2290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2291 msgid "Your email address"
2292 msgstr "Uw e-mailadres"
2293
2294 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2295 msgid "component value"
2296 msgstr "componentwaarde"
2297
2298 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2299 msgid "dB"
2300 msgstr "dB"
2301
2302 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2303 #, c-format
2304 msgid "e.g. %s"
2305 msgstr "bv. %s"
2306
2307 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2308 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2309 msgid "f"
2310 msgstr "f"
2311
2312 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2313 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2314 msgid "h"
2315 msgstr "h"
2316
2317 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2318 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2319 msgid "m"
2320 msgstr "m"
2321
2322 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2323 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2324 msgid "ms"
2325 msgstr "ms"
2326
2327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2328 msgid "port"
2329 msgstr "poort"
2330
2331 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2333 msgid "s"
2334 msgstr "s"
2335
2336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2337 msgid "threshold"
2338 msgstr "drempel"
2339
2340 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2341 msgid "times"
2342 msgstr "keer"
2343
2344 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2345 msgid "until"
2346 msgstr "tot"
2347
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2349 msgid "x"
2350 msgstr "x"
2351
2352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2353 msgid "y"
2354 msgstr "y"
2355
2356 #~ msgid "Load..."
2357 #~ msgstr "Laad..."
2358
2359 #~ msgid "New Film"
2360 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2361
2362 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2363 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2364
2365 #~ msgid "Subtitle colours"
2366 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2367
2368 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2369 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"