1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
66 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
116 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
129 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
130 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
131 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
134 #: src/wx/update_dialog.cc:36
135 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
136 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
138 #: src/wx/about_dialog.cc:35
139 msgid "About DCP-o-matic"
140 msgstr "Over DCP-o-matic"
142 #: src/wx/screens_panel.cc:150
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
152 msgstr "Voeg KDM toe..."
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
156 msgstr "Voeg Scherm toe"
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Voeg Scherm toe..."
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
167 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
168 "gebruikt worden) of een DCP toe."
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Voeg map toe..."
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
195 msgid "Adjust white point to"
196 msgstr "Pas witpunt aan naar"
198 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
200 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
201 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
202 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
205 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
206 "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
207 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
208 "instellen bij de DCP-instellingen."
210 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
217 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
218 "(1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
219 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
220 "instellen bij de DCP-instellingen."
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
223 msgid "Allow any DCP frame rate"
224 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
226 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
231 msgid "Appearance..."
232 msgstr "Uiterlijk..."
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
238 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
239 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
245 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
246 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
253 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
262 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
263 "versterking van %.1fdB."
265 #: src/wx/config_dialog.cc:210
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgstr "Vet lettertype"
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL annotatie-tekst"
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
326 #: src/wx/job_view.cc:47
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP. "
332 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certificaat gedownload"
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
344 msgstr "Kanaal-versterking"
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 msgid "Check for testing updates on startup"
352 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
354 #: src/wx/config_dialog.cc:214
355 msgid "Check for updates on startup"
356 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
358 #: src/wx/content_menu.cc:253
359 msgid "Choose a file"
360 msgstr "Kies een bestand"
362 #: src/wx/content_panel.cc:276
363 msgid "Choose a file or files"
364 msgstr "Kies een of meer bestanden"
366 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
367 msgid "Choose a folder"
368 msgstr "Kies een map"
370 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
371 msgid "Choose a font"
372 msgstr "Kies een lettertype"
374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
375 msgid "Choose a font file"
376 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:199
379 msgid "Cinema and screen database file"
380 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
382 #: src/wx/content_widget.h:76
383 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
385 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Kleurconversie"
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Contact email-adres"
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Content-eigenschappen"
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
429 msgstr "Content-type"
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Content-versie"
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
441 msgstr "Kopieer als naam"
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kan audio niet analyseren."
447 #: src/wx/film_viewer.cc:199
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
452 #: src/wx/content_menu.cc:329
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Aanmaken in map"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic audio"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decoderen"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "Debug: email versturen"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "Debug: encoderen"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "DCP's ontsleutelen"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
552 msgstr "Standaard-instellingen"
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
600 msgstr "Wijzig scherm"
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
642 msgstr "Exporteer..."
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
686 msgstr "Lettertypen..."
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
714 msgstr "Volledige duur"
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
742 msgid "Green chromaticity"
743 msgstr "Groen-chromaticiteit"
745 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
753 #: src/wx/server_dialog.cc:39
754 msgid "Host name or IP address"
755 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
757 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
758 msgid "I want to play this back at fader"
759 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
769 #: src/wx/config_dialog.cc:622
770 msgid "IP address / host name"
771 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
782 msgid "Input gamma correction"
783 msgstr "Input-gammacorrectie"
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
791 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
792 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:859
796 msgstr "Intermediate"
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
799 msgid "Intermediate common name"
800 msgstr "Intermediate common name"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
806 #: src/wx/config_dialog.cc:225
810 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
812 msgstr "Cursief bestand"
814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
816 msgstr "Cursief lettertype"
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
819 msgid "JPEG2000 bandwidth"
820 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
822 #: src/wx/content_menu.cc:64
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
834 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
840 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
841 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
855 #: src/wx/config_dialog.cc:857
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
860 msgid "Leaf common name"
861 msgstr "Leaf common name"
863 #: src/wx/config_dialog.cc:725
864 msgid "Leaf private key"
865 msgstr "Leaf private key"
867 #: src/wx/video_panel.cc:105
871 #: src/wx/film_viewer.cc:68
875 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
880 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
881 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
883 #: src/wx/config_dialog.cc:731
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
897 msgid "Loudness range %.2f LU"
898 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
900 #: src/wx/content_panel.cc:505
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
905 msgid "Mail password"
906 msgstr "Mail-wachtwoord"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
909 msgid "Mail user name"
910 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
913 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
914 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
921 msgid "Make certificate chain"
922 msgstr "Maak certificaat-keten"
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
925 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
926 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
941 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
943 msgstr "Verplaats content"
945 #: src/wx/content_panel.cc:94
946 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
947 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
949 #: src/wx/content_panel.cc:98
950 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
951 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
953 #: src/wx/timing_panel.cc:92
954 msgid "Move to start of reel"
955 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
957 #: src/wx/video_panel.cc:374
958 msgid "Multiple content selected"
959 msgstr "Meedere content geselecteerd"
961 #: src/wx/content_widget.h:67
962 msgid "Multiple values"
963 msgstr "Meerdere waarden"
965 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
967 msgstr "Mijn Documenten"
969 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
970 msgid "My problem is"
971 msgstr "Mijn probleem is"
973 #: src/wx/content_panel.cc:509
975 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
981 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
985 #: src/wx/update_dialog.cc:38
986 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
987 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
989 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
990 msgid "No DCP selected."
991 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
993 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
995 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
997 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1000 #: src/wx/content_panel.cc:323
1001 msgid "No content found in this folder."
1002 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1005 #: src/wx/video_panel.cc:303
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1011 msgstr "Normaal bestand"
1013 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1015 msgstr "Normaal lettertype"
1017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1019 msgstr "Aantekeningen"
1021 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1026 msgid "Only servers encode"
1027 msgstr "Alleen servers encoderen"
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1030 msgid "Open console window"
1031 msgstr "Open console-venster"
1033 #: src/wx/content_panel.cc:102
1034 msgid "Open the timeline for the film."
1035 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1037 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1038 msgid "Organisation"
1039 msgstr "Organisation"
1041 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1042 msgid "Organisational unit"
1043 msgstr "Organisational unit"
1045 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1046 msgid "Other trusted devices"
1047 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1050 msgid "Outgoing mail server"
1051 msgstr "Uitgaande mailserver"
1053 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1057 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1058 msgid "Outline colour"
1059 msgstr "Omlijnings-kleur"
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1062 msgid "Outline content"
1063 msgstr "Omlijn content"
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1073 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1081 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1083 msgid "Peak: %.2fdB"
1084 msgstr "Piek: %.2fdB"
1086 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1087 msgid "Peak: unknown"
1088 msgstr "Piek: onbekend"
1090 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1096 msgstr "Afspeelduur"
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1100 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1101 "about the problem."
1103 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1104 "eventuele vragen over het probleem."
1106 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1107 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1108 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1110 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1116 msgstr "Pre-release"
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1122 #: src/wx/content_menu.cc:66
1123 msgid "Properties..."
1124 msgstr "Eigenschappen..."
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1131 msgid "RGB to XYZ conversion"
1132 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1134 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1136 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1138 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1143 msgid "Rating (e.g. 15)"
1144 msgstr "Rating (bv. 15)"
1146 #: src/wx/content_menu.cc:67
1147 msgid "Re-examine..."
1148 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1151 msgid "Re-make certificates and key..."
1152 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1163 msgid "Recipient certificate"
1164 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1171 msgid "Red chromaticity"
1172 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1174 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1181 msgstr "Reel-lengte"
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1187 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1193 #: src/wx/video_panel.cc:82
1194 msgid "Refer to existing DCP"
1195 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1198 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1202 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1203 msgid "Remove Cinema"
1204 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1206 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1207 msgid "Remove Screen"
1208 msgstr "Verwijder Scherm"
1210 #: src/wx/content_panel.cc:90
1211 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1212 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1214 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1218 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1219 msgid "Repeat Content"
1220 msgstr "Herhaal Content"
1222 #: src/wx/content_menu.cc:63
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1227 msgid "Report A Problem"
1228 msgstr "Meld een probleem"
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1231 msgid "Reset to default subject and text"
1232 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1238 #: src/wx/job_view.cc:135
1242 #: src/wx/video_panel.cc:116
1246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1247 msgid "Right click to change gain."
1248 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1250 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1259 msgid "Root common name"
1260 msgstr "Root common name"
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1263 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1264 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1272 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1273 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1275 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1276 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1277 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator gereedschap"
1279 #: src/wx/video_panel.cc:164
1281 msgstr "Schaal naar"
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1288 msgid "Search network for servers"
1289 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1292 msgid "Select CPL XML file"
1293 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1297 msgid "Select Certificate File"
1298 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1300 #: src/wx/content_menu.cc:323
1302 msgstr "Selecteer KDM"
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1305 msgid "Select Key File"
1306 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1308 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1309 msgid "Select certificate file"
1310 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1313 msgid "Select cinema and screen database file"
1314 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1317 msgid "Send by email"
1318 msgstr "Stuur via email"
1320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1325 msgid "Serial number"
1326 msgstr "Serienummer"
1328 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1336 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1341 msgid "Set from file..."
1342 msgstr "Stel in uit bestand..."
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1345 msgid "Set from system font..."
1346 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1349 msgid "Set language"
1350 msgstr "Stel taal in"
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1353 msgid "Show audio..."
1354 msgstr "Toon audio..."
1356 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1357 msgid "Show graph of audio levels..."
1358 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1362 msgstr "Ondertekend"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1365 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1366 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1370 msgstr "Enkele reel"
1372 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1374 msgstr "Gladstrijken"
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1378 msgstr "Vastklikken"
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1381 msgid "Split by video content"
1382 msgstr "Splits per video-content"
1384 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1385 msgid "Stable version "
1386 msgstr "Stabiele versie"
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1392 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1396 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1397 msgid "Start of reel"
1398 msgstr "Begin van reel"
1400 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1405 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1406 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1412 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1417 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1418 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1420 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1421 msgid "Subtitle appearance"
1422 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1424 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1425 msgid "Subtitle colours"
1426 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1429 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1431 msgstr "Ondertitels"
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1434 msgid "Supported by"
1435 msgstr "Ondersteund door"
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1446 msgid "Temp version"
1447 msgstr "Tijdelijke versie"
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1450 msgid "Territory (e.g. UK)"
1451 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1453 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1454 msgid "Test version "
1455 msgstr "Test-versie"
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1459 msgstr "Getest door"
1461 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1462 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1463 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1465 #: src/wx/content_menu.cc:309
1467 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1468 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1471 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1472 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1473 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1475 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1476 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1477 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1479 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1480 msgid "There is not enough free memory to do that."
1481 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1485 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1486 "certificate. Only the first certificate will be used."
1488 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1489 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1492 msgid "This is not a valid CPL file"
1493 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1495 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1500 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1501 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1507 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1511 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1515 #: src/wx/content_panel.cc:101
1517 msgstr "Tijdlijn..."
1519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1521 msgid "Timing|Timing"
1524 #: src/wx/video_panel.cc:129
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1529 msgid "Translated by"
1530 msgstr "Vertaald door"
1532 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1533 msgid "Trim after current position"
1534 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1536 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1537 msgid "Trim from end"
1538 msgstr "Wegknippen van einde"
1540 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1541 msgid "Trim from start"
1542 msgstr "Wegknippen van begin"
1544 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1545 msgid "Trim up to current position"
1546 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1548 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1550 msgid "True peak is %.2fdB"
1551 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1553 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1554 #: src/wx/video_panel.cc:86
1558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1563 msgid "UTC offset (time zone)"
1564 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1666 #: src/wx/content_panel.cc:93
1670 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1674 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1675 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1676 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1679 msgid "Use ISDCF name"
1680 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1684 msgstr "Gebruik de beste"
1686 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1688 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1691 msgid "Use subtitles"
1692 msgstr "Gebruik ondertitels"
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1696 msgstr "Gebruikersnaam"
1698 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1699 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1700 #: src/wx/video_panel.cc:75
1704 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1705 msgid "Video Waveform"
1706 msgstr "Video-golfvorm"
1708 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1709 msgid "Video frame rate"
1710 msgstr "Video frame rate"
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1718 msgstr "Waarschuwingen"
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1725 msgid "White point adjustment"
1726 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1729 msgid "With help from"
1730 msgstr "Met hulp van"
1732 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1734 msgstr "Schrijf naar"
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1738 msgstr "Geschreven door"
1740 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1742 msgstr "X-verschuiving"
1744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1748 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1750 msgstr "Y-verschuiving"
1752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1757 msgid "YUV to RGB conversion"
1758 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1761 msgid "YUV to RGB matrix"
1762 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1766 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1767 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1769 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1770 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1773 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1775 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1776 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1778 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1779 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1781 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1784 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1785 "join them to ensure smooth joins between the files."
1787 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1788 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1790 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1792 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1793 "likely to cause problems on playback."
1795 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1796 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1801 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1802 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1804 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1805 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1807 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1809 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1812 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1813 "sommige installaties."
1815 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1817 "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
1818 "your audio content."
1820 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan. U kunt beter de versterking van uw "
1821 "audio-content verminderen."
1823 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1825 "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
1828 "Uw audio-niveau is zeer hoog. U kunt beter de versterking van uw audio-"
1829 "content verminderen."
1831 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1836 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1850 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1851 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1868 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115