pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Geen)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:186
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
47 msgid "255"
48 msgstr "255"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:234
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:238
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D afwisselend"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:239
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D alleen links"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:236
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D links/rechts"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:240
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D alleen rechts"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:237
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D boven/onder"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
101 msgid ""
102 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
103 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
106 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
107
108 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #.
110 #: src/wx/timing_panel.cc:131
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
114 "i>"
115 msgstr ""
116 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
117 "</i>"
118
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 msgid ""
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 msgstr ""
129 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
130 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
131 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
132 "beeldkwaliteit."
133
134 #: src/wx/update_dialog.cc:36
135 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
136 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137
138 #: src/wx/about_dialog.cc:35
139 msgid "About DCP-o-matic"
140 msgstr "Over DCP-o-matic"
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgid "Add Cinema"
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgid "Add KDM..."
152 msgstr "Voeg KDM toe..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgid "Add Screen"
156 msgstr "Voeg Scherm toe"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 msgid ""
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
165 "or a DCP."
166 msgstr ""
167 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
168 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Voeg map toe..."
177
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 msgid "Add..."
188 msgstr "Voeg toe..."
189
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
191 msgid "Address"
192 msgstr "Adres"
193
194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
195 msgid "Adjust white point to"
196 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197
198 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 msgid ""
200 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
201 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
202 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "\"DCP\" tab."
204 msgstr ""
205 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
206 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
207 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
208 "instellen bij de DCP-instellingen."
209
210 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 msgid ""
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "tab."
216 msgstr ""
217 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
218 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
219 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
220 "instellen bij de DCP-instellingen."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
223 msgid "Allow any DCP frame rate"
224 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225
226 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
227 msgid "Alpha   0"
228 msgstr "Alpha   0"
229
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:125
231 msgid "Appearance..."
232 msgstr "Uiterlijk..."
233
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
235 msgid "Atmos"
236 msgstr "Atmos"
237
238 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
239 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
241 msgid "Audio"
242 msgstr "Audio"
243
244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
245 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
246 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 msgstr ""
253 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
254 "doorgestuurd."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr ""
262 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
263 "versterking van %.1fdB."
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:210
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
270 msgid "B"
271 msgstr "B"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
274 msgid "BCC address"
275 msgstr "BCC-adres"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 msgid "Bold file"
283 msgstr "Vet bestand"
284
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgid "Bold font"
287 msgstr "Vet lettertype"
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
290 msgid "Bottom"
291 msgstr "Onder"
292
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
294 msgid "Browse..."
295 msgstr "Blader..."
296
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 msgid "CC addresses"
307 msgstr "CC-adressen"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 msgid "CPL"
312 msgstr "CPL"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 msgid "CPL ID"
316 msgstr "CPL ID"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Bereken..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuleer"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certificaat gedownload"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Keten"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanaal-versterking"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanalen"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 msgid "Check for testing updates on startup"
352 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:214
355 msgid "Check for updates on startup"
356 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357
358 #: src/wx/content_menu.cc:253
359 msgid "Choose a file"
360 msgstr "Kies een bestand"
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:276
363 msgid "Choose a file or files"
364 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
367 msgid "Choose a folder"
368 msgstr "Kies een map"
369
370 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
371 msgid "Choose a font"
372 msgstr "Kies een lettertype"
373
374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
375 msgid "Choose a font file"
376 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:199
379 msgid "Cinema and screen database file"
380 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381
382 #: src/wx/content_widget.h:76
383 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 msgstr ""
385 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
386 "stellen."
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
389 msgid "Colour"
390 msgstr "Kleur"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Kleurconversie"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Aangepast"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 msgid "Component"
403 msgstr "Component"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Contact email-adres"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 msgid "Content"
421 msgstr "Content"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Content-eigenschappen"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Content-type"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Content-versie"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Contrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopieer als naam"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:230
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:199
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:329
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 #, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Aanmaken in map"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 msgid "Creator"
474 msgstr "Maker"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Snijd bij"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP-map"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:135
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic audio"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decoderen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "Debug: email versturen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "Debug: encoderen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "Standaard-instellingen"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Vertraging"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "Details..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Omlaag"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "Wijzig scherm"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "Wijzig..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Email-adres"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "Versleuteld"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "Einde"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
629 msgid "Errors"
630 msgstr "Fouten"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
633 msgid "Export"
634 msgstr "Exporteer"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Exporteer..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr "Fade in"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr "Fade out"
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnaam"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filters"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
673 "audio-analyse"
674
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
678
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
681 msgid "Fonts"
682 msgstr "Lettertypen"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
685 msgid "Fonts..."
686 msgstr "Lettertypen..."
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
689 msgid "Frame Rate"
690 msgstr "Frame Rate"
691
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
693 msgid "Frame rate"
694 msgstr "Frame rate"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
699
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
701 msgid "From"
702 msgstr "Van"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
705 msgid "From address"
706 msgstr "From-adres"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
709 msgid "Full"
710 msgstr "Volledig"
711
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
713 msgid "Full length"
714 msgstr "Volledige duur"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 msgid "GB"
718 msgstr "GB"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
721 msgid "Gain"
722 msgstr "Versterking"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
727
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
729 #, c-format
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
734 msgid "General"
735 msgstr "Algemeen"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
742 msgid "Green chromaticity"
743 msgstr "Groen-chromaticiteit"
744
745 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
746 msgid "Hints"
747 msgstr "Hints"
748
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
750 msgid "Host"
751 msgstr "Host"
752
753 #: src/wx/server_dialog.cc:39
754 msgid "Host name or IP address"
755 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
756
757 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
758 msgid "I want to play this back at fader"
759 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
760
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
762 msgid "ID"
763 msgstr "ID"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
766 msgid "IP address"
767 msgstr "IP-adres"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:622
770 msgid "IP address / host name"
771 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
774 msgid "ISDCF name"
775 msgstr "ISDCF-naam"
776
777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
778 msgid "Input gamma"
779 msgstr "Input-gamma"
780
781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
782 msgid "Input gamma correction"
783 msgstr "Input-gammacorrectie"
784
785 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
786 msgid "Input power"
787 msgstr "Input-macht"
788
789 #: src/wx/audio_dialog.cc:335
790 #, c-format
791 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
792 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:859
795 msgid "Intermediate"
796 msgstr "Intermediate"
797
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
799 msgid "Intermediate common name"
800 msgstr "Intermediate common name"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
803 msgid "Interop"
804 msgstr "Interop"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:225
807 msgid "Issuer"
808 msgstr "Uitgever"
809
810 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
811 msgid "Italic file"
812 msgstr "Cursief bestand"
813
814 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
815 msgid "Italic font"
816 msgstr "Cursief lettertype"
817
818 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
819 msgid "JPEG2000 bandwidth"
820 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
821
822 #: src/wx/content_menu.cc:64
823 msgid "Join"
824 msgstr "Voeg samen"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
827 msgid "KDM Email"
828 msgstr "KDM-email"
829
830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
831 msgid "KDM type"
832 msgstr "KDM-type"
833
834 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
835 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
836 msgid "KDM|Timing"
837 msgstr "Tijdvenster"
838
839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
840 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
841 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
844 msgid "Key"
845 msgstr "Sleutel"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
848 msgid "Keys"
849 msgstr "Sleutels"
850
851 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
852 msgid "Language"
853 msgstr "Taal"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:857
856 msgid "Leaf"
857 msgstr "Leaf"
858
859 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
860 msgid "Leaf common name"
861 msgstr "Leaf common name"
862
863 #: src/wx/config_dialog.cc:725
864 msgid "Leaf private key"
865 msgstr "Leaf private key"
866
867 #: src/wx/video_panel.cc:105
868 msgid "Left"
869 msgstr "Links"
870
871 #: src/wx/film_viewer.cc:68
872 msgid "Left eye"
873 msgstr "Linkeroog"
874
875 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
876 msgid "Length"
877 msgstr "Lengte"
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
880 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
881 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:731
884 msgid "Load..."
885 msgstr "Laad..."
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
888 msgid "Log"
889 msgstr "Log"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
892 msgid "Log:"
893 msgstr "Log:"
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
896 #, c-format
897 msgid "Loudness range %.2f LU"
898 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
899
900 #: src/wx/content_panel.cc:505
901 msgid "MISSING: "
902 msgstr "ONTBREKEND:"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
905 msgid "Mail password"
906 msgstr "Mail-wachtwoord"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
909 msgid "Mail user name"
910 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
911
912 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
913 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
914 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
917 msgid "Make KDMs"
918 msgstr "Maak KDM's"
919
920 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
921 msgid "Make certificate chain"
922 msgstr "Maak certificaat-keten"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
925 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
926 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
927
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
929 msgid "Matrix"
930 msgstr "Matrix"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
933 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
934 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
938 msgid "Mbit/s"
939 msgstr "Mbit/s"
940
941 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
942 msgid "Move content"
943 msgstr "Verplaats content"
944
945 #: src/wx/content_panel.cc:94
946 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
947 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:98
950 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
951 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
952
953 #: src/wx/timing_panel.cc:92
954 msgid "Move to start of reel"
955 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
956
957 #: src/wx/video_panel.cc:374
958 msgid "Multiple content selected"
959 msgstr "Meedere content geselecteerd"
960
961 #: src/wx/content_widget.h:67
962 msgid "Multiple values"
963 msgstr "Meerdere waarden"
964
965 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
966 msgid "My Documents"
967 msgstr "Mijn Documenten"
968
969 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
970 msgid "My problem is"
971 msgstr "Mijn probleem is"
972
973 #: src/wx/content_panel.cc:509
974 msgid "NEEDS KDM: "
975 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
976
977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
978 msgid "Name"
979 msgstr "Naam"
980
981 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
982 msgid "New Film"
983 msgstr "Nieuwe Film"
984
985 #: src/wx/update_dialog.cc:38
986 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
987 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
988
989 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
990 msgid "No DCP selected."
991 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
992
993 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
994 #, c-format
995 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
996 msgstr ""
997 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
998 "%d."
999
1000 #: src/wx/content_panel.cc:323
1001 msgid "No content found in this folder."
1002 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1003
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1005 #: src/wx/video_panel.cc:303
1006 msgid "None"
1007 msgstr "Geen"
1008
1009 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1010 msgid "Normal file"
1011 msgstr "Normaal bestand"
1012
1013 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1014 msgid "Normal font"
1015 msgstr "Normaal lettertype"
1016
1017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1018 msgid "Notes"
1019 msgstr "Aantekeningen"
1020
1021 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1022 msgid "Off"
1023 msgstr "Uit"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1026 msgid "Only servers encode"
1027 msgstr "Alleen servers encoderen"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1030 msgid "Open console window"
1031 msgstr "Open console-venster"
1032
1033 #: src/wx/content_panel.cc:102
1034 msgid "Open the timeline for the film."
1035 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1036
1037 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1038 msgid "Organisation"
1039 msgstr "Organisation"
1040
1041 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1042 msgid "Organisational unit"
1043 msgstr "Organisational unit"
1044
1045 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1046 msgid "Other trusted devices"
1047 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1050 msgid "Outgoing mail server"
1051 msgstr "Uitgaande mailserver"
1052
1053 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1054 msgid "Outline"
1055 msgstr "Omlijn"
1056
1057 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1058 msgid "Outline colour"
1059 msgstr "Omlijnings-kleur"
1060
1061 #: src/wx/film_viewer.cc:67
1062 msgid "Outline content"
1063 msgstr "Omlijn content"
1064
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1066 msgid "Output"
1067 msgstr "Output"
1068
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1070 msgid "Password"
1071 msgstr "Wachtwoord"
1072
1073 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1074 msgid "Pause"
1075 msgstr "Pauzeer"
1076
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1078 msgid "Peak"
1079 msgstr "Piek"
1080
1081 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1082 #, c-format
1083 msgid "Peak: %.2fdB"
1084 msgstr "Piek: %.2fdB"
1085
1086 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1087 msgid "Peak: unknown"
1088 msgstr "Piek: onbekend"
1089
1090 #: src/wx/film_viewer.cc:75
1091 msgid "Play"
1092 msgstr "Speel af"
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1095 msgid "Play length"
1096 msgstr "Afspeelduur"
1097
1098 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1099 msgid ""
1100 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1101 "about the problem."
1102 msgstr ""
1103 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1104 "eventuele vragen over het probleem."
1105
1106 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1107 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1108 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1109
1110 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1111 msgid "Position"
1112 msgstr "Positie"
1113
1114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1115 msgid "Pre-release"
1116 msgstr "Pre-release"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1119 msgid "Processor"
1120 msgstr "Processor"
1121
1122 #: src/wx/content_menu.cc:66
1123 msgid "Properties..."
1124 msgstr "Eigenschappen..."
1125
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1127 msgid "Protocol"
1128 msgstr "Protocol"
1129
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1131 msgid "RGB to XYZ conversion"
1132 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1133
1134 #: src/wx/audio_dialog.cc:100
1135 msgid "RMS"
1136 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1137
1138 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1139 msgid "Random"
1140 msgstr "Random"
1141
1142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1143 msgid "Rating (e.g. 15)"
1144 msgstr "Rating (bv. 15)"
1145
1146 #: src/wx/content_menu.cc:67
1147 msgid "Re-examine..."
1148 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1151 msgid "Re-make certificates and key..."
1152 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1153
1154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1155 msgid "Rec. 601"
1156 msgstr "Rec. 601"
1157
1158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1159 msgid "Rec. 709"
1160 msgstr "Rec. 709"
1161
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1163 msgid "Recipient certificate"
1164 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1165
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1167 msgid "Red band"
1168 msgstr "Red band"
1169
1170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1171 msgid "Red chromaticity"
1172 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1173
1174 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1175 #, c-format
1176 msgid "Reel %d"
1177 msgstr "Reel %d"
1178
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1180 msgid "Reel length"
1181 msgstr "Reel-lengte"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1184 msgid "Reels"
1185 msgstr "Reels"
1186
1187 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1189 msgid "Reel|Custom"
1190 msgstr "Aangepast"
1191
1192 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1193 #: src/wx/video_panel.cc:82
1194 msgid "Refer to existing DCP"
1195 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1198 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1199 msgid "Remove"
1200 msgstr "Verwijder"
1201
1202 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1203 msgid "Remove Cinema"
1204 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1205
1206 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1207 msgid "Remove Screen"
1208 msgstr "Verwijder Scherm"
1209
1210 #: src/wx/content_panel.cc:90
1211 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1212 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1213
1214 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1215 msgid "Repeat"
1216 msgstr "Herhaal"
1217
1218 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1219 msgid "Repeat Content"
1220 msgstr "Herhaal Content"
1221
1222 #: src/wx/content_menu.cc:63
1223 msgid "Repeat..."
1224 msgstr "Herhaal..."
1225
1226 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1227 msgid "Report A Problem"
1228 msgstr "Meld een probleem"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1231 msgid "Reset to default subject and text"
1232 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1233
1234 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1235 msgid "Resolution"
1236 msgstr "Resolutie"
1237
1238 #: src/wx/job_view.cc:135
1239 msgid "Resume"
1240 msgstr "Vervolg"
1241
1242 #: src/wx/video_panel.cc:116
1243 msgid "Right"
1244 msgstr "Rechts"
1245
1246 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1247 msgid "Right click to change gain."
1248 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1249
1250 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1251 msgid "Right eye"
1252 msgstr "Rechteroog"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1255 msgid "Root"
1256 msgstr "Root"
1257
1258 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1259 msgid "Root common name"
1260 msgstr "Root common name"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1263 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1264 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1267 msgid "SMPTE"
1268 msgstr "SMPTE"
1269
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:305
1271 #, c-format
1272 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1273 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1274
1275 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1276 msgid "Save to KDM creator tool's list"
1277 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator gereedschap"
1278
1279 #: src/wx/video_panel.cc:164
1280 msgid "Scale to"
1281 msgstr "Schaal naar"
1282
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1284 msgid "Screens"
1285 msgstr "Schermen"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1288 msgid "Search network for servers"
1289 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1290
1291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1292 msgid "Select CPL XML file"
1293 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1297 msgid "Select Certificate File"
1298 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1299
1300 #: src/wx/content_menu.cc:323
1301 msgid "Select KDM"
1302 msgstr "Selecteer KDM"
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1305 msgid "Select Key File"
1306 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1307
1308 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1309 msgid "Select certificate file"
1310 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1313 msgid "Select cinema and screen database file"
1314 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1315
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1317 msgid "Send by email"
1318 msgstr "Stuur via email"
1319
1320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1321 msgid "Send logs"
1322 msgstr "Stuur logs"
1323
1324 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1325 msgid "Serial number"
1326 msgstr "Serienummer"
1327
1328 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1329 msgid "Server"
1330 msgstr "Server"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1333 msgid "Servers"
1334 msgstr "Servers"
1335
1336 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
1337 msgid "Set"
1338 msgstr "Stel in"
1339
1340 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1341 msgid "Set from file..."
1342 msgstr "Stel in uit bestand..."
1343
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1345 msgid "Set from system font..."
1346 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1349 msgid "Set language"
1350 msgstr "Stel taal in"
1351
1352 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1353 msgid "Show audio..."
1354 msgstr "Toon audio..."
1355
1356 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1357 msgid "Show graph of audio levels..."
1358 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1361 msgid "Signed"
1362 msgstr "Ondertekend"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1365 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1366 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1369 msgid "Single reel"
1370 msgstr "Enkele reel"
1371
1372 #: src/wx/audio_dialog.cc:110
1373 msgid "Smoothing"
1374 msgstr "Gladstrijken"
1375
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1377 msgid "Snap"
1378 msgstr "Vastklikken"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1381 msgid "Split by video content"
1382 msgstr "Splits per video-content"
1383
1384 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1385 msgid "Stable version "
1386 msgstr "Stabiele versie"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1389 msgid "Standard"
1390 msgstr "Standaard"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1393 msgid "Start"
1394 msgstr "Start"
1395
1396 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1397 msgid "Start of reel"
1398 msgstr "Begin van reel"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
1401 msgid "Stream"
1402 msgstr "Stream"
1403
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1405 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1406 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1409 msgid "Subject"
1410 msgstr "Onderwerp"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1413 msgid "Subtitle"
1414 msgstr "Ondertitel"
1415
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1417 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1418 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1419
1420 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1421 msgid "Subtitle appearance"
1422 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1423
1424 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1425 msgid "Subtitle colours"
1426 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1427
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1429 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1430 msgid "Subtitles"
1431 msgstr "Ondertitels"
1432
1433 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1434 msgid "Supported by"
1435 msgstr "Ondersteund door"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1438 msgid "TMS"
1439 msgstr "TMS"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1442 msgid "Target path"
1443 msgstr "Doelpad"
1444
1445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1446 msgid "Temp version"
1447 msgstr "Tijdelijke versie"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1450 msgid "Territory (e.g. UK)"
1451 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1452
1453 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1454 msgid "Test version "
1455 msgstr "Test-versie"
1456
1457 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1458 msgid "Tested by"
1459 msgstr "Getest door"
1460
1461 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1462 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1463 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1464
1465 #: src/wx/content_menu.cc:309
1466 msgid ""
1467 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1468 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1469 "missing content."
1470 msgstr ""
1471 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1472 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1473 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1474
1475 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1476 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1477 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1478
1479 #: src/wx/film_viewer.cc:159
1480 msgid "There is not enough free memory to do that."
1481 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1484 msgid ""
1485 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1486 "certificate. Only the first certificate will be used."
1487 msgstr ""
1488 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1489 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1490
1491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1492 msgid "This is not a valid CPL file"
1493 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1494
1495 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1496 msgid "Threads"
1497 msgstr "Threads"
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1500 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1501 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1504 msgid "Thumbprint"
1505 msgstr "Thumbprint"
1506
1507 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1508 msgid "Time"
1509 msgstr "Tijd"
1510
1511 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1512 msgid "Timeline"
1513 msgstr "Tijdlijn"
1514
1515 #: src/wx/content_panel.cc:101
1516 msgid "Timeline..."
1517 msgstr "Tijdlijn..."
1518
1519 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1521 msgid "Timing|Timing"
1522 msgstr "Timing"
1523
1524 #: src/wx/video_panel.cc:129
1525 msgid "Top"
1526 msgstr "Boven"
1527
1528 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1529 msgid "Translated by"
1530 msgstr "Vertaald door"
1531
1532 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1533 msgid "Trim after current position"
1534 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1535
1536 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1537 msgid "Trim from end"
1538 msgstr "Wegknippen van einde"
1539
1540 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1541 msgid "Trim from start"
1542 msgstr "Wegknippen van begin"
1543
1544 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1545 msgid "Trim up to current position"
1546 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1547
1548 #: src/wx/audio_dialog.cc:321
1549 #, c-format
1550 msgid "True peak is %.2fdB"
1551 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1552
1553 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
1554 #: src/wx/video_panel.cc:86
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Type"
1557
1558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1559 msgid "UTC"
1560 msgstr "UTC"
1561
1562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1563 msgid "UTC offset (time zone)"
1564 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1565
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1567 msgid "UTC+1"
1568 msgstr "UTC+1"
1569
1570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1571 msgid "UTC+10"
1572 msgstr "UTC+10"
1573
1574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1575 msgid "UTC+11"
1576 msgstr "UTC+11"
1577
1578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1579 msgid "UTC+12"
1580 msgstr "UTC+12"
1581
1582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1583 msgid "UTC+2"
1584 msgstr "UTC+2"
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1587 msgid "UTC+3"
1588 msgstr "UTC+3"
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1591 msgid "UTC+4"
1592 msgstr "UTC+4"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1595 msgid "UTC+5"
1596 msgstr "UTC+5"
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1599 msgid "UTC+6"
1600 msgstr "UTC+6"
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1603 msgid "UTC+7"
1604 msgstr "UTC+7"
1605
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1607 msgid "UTC+8"
1608 msgstr "UTC+8"
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1611 msgid "UTC+9"
1612 msgstr "UTC+9"
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1615 msgid "UTC-1"
1616 msgstr "UTC-1"
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1619 msgid "UTC-10"
1620 msgstr "UTC-10"
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1623 msgid "UTC-11"
1624 msgstr "UTC-11"
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1627 msgid "UTC-2"
1628 msgstr "UTC-2"
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1631 msgid "UTC-3"
1632 msgstr "UTC-3"
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1635 msgid "UTC-3:30"
1636 msgstr "UTC-3:30"
1637
1638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1639 msgid "UTC-4"
1640 msgstr "UTC-4"
1641
1642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1643 msgid "UTC-4:30"
1644 msgstr "UTC-4:30"
1645
1646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1647 msgid "UTC-5"
1648 msgstr "UTC-5"
1649
1650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1651 msgid "UTC-6"
1652 msgstr "UTC-6"
1653
1654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1655 msgid "UTC-7"
1656 msgstr "UTC-7"
1657
1658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1659 msgid "UTC-8"
1660 msgstr "UTC-8"
1661
1662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1663 msgid "UTC-9"
1664 msgstr "UTC-9"
1665
1666 #: src/wx/content_panel.cc:93
1667 msgid "Up"
1668 msgstr "Omhoog"
1669
1670 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1671 msgid "Update"
1672 msgstr "Update"
1673
1674 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1675 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1676 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1677
1678 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1679 msgid "Use ISDCF name"
1680 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1681
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1683 msgid "Use best"
1684 msgstr "Gebruik de beste"
1685
1686 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1687 msgid "Use preset"
1688 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1689
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1691 msgid "Use subtitles"
1692 msgstr "Gebruik ondertitels"
1693
1694 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1695 msgid "User name"
1696 msgstr "Gebruikersnaam"
1697
1698 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1699 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1700 #: src/wx/video_panel.cc:75
1701 msgid "Video"
1702 msgstr "Video"
1703
1704 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1705 msgid "Video Waveform"
1706 msgstr "Video-golfvorm"
1707
1708 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1709 msgid "Video frame rate"
1710 msgstr "Video frame rate"
1711
1712 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
1713 msgid "View..."
1714 msgstr "Toon..."
1715
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1717 msgid "Warnings"
1718 msgstr "Waarschuwingen"
1719
1720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1721 msgid "White point"
1722 msgstr "Witpunt"
1723
1724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1725 msgid "White point adjustment"
1726 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1727
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1729 msgid "With help from"
1730 msgstr "Met hulp van"
1731
1732 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1733 msgid "Write to"
1734 msgstr "Schrijf naar"
1735
1736 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1737 msgid "Written by"
1738 msgstr "Geschreven door"
1739
1740 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1741 msgid "X Offset"
1742 msgstr "X-verschuiving"
1743
1744 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1745 msgid "X Scale"
1746 msgstr "X-schaling"
1747
1748 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1749 msgid "Y Offset"
1750 msgstr "Y-verschuiving"
1751
1752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1753 msgid "Y Scale"
1754 msgstr "Y-schaling"
1755
1756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1757 msgid "YUV to RGB conversion"
1758 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1759
1760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1761 msgid "YUV to RGB matrix"
1762 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1763
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1765 msgid ""
1766 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1767 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1768 msgstr ""
1769 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1770 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1771 "te maken."
1772
1773 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1774 msgid ""
1775 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1776 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1777 msgstr ""
1778 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1779 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1780
1781 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1785 "join them to ensure smooth joins between the files."
1786 msgstr ""
1787 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1788 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1789
1790 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1791 msgid ""
1792 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1793 "likely to cause problems on playback."
1794 msgstr ""
1795 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1796 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1797
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1802 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1803 msgstr ""
1804 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1805 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1806
1807 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1808 msgid ""
1809 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1810 "projectors."
1811 msgstr ""
1812 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1813 "sommige installaties."
1814
1815 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1816 msgid ""
1817 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1818 "your audio content."
1819 msgstr ""
1820 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1821 "audio-content verminderen."
1822
1823 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1824 msgid ""
1825 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1826 "content."
1827 msgstr ""
1828 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1829 "content verminderen."
1830
1831 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1832 msgid "dB"
1833 msgstr "dB"
1834
1835 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1836 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1837 msgid "f"
1838 msgstr "f"
1839
1840 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1841 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1842 msgid "h"
1843 msgstr "h"
1844
1845 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1847 msgid "m"
1848 msgstr "m"
1849
1850 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1851 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1852 msgid "ms"
1853 msgstr "ms"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1856 msgid "port"
1857 msgstr "poort"
1858
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1860 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1861 msgid "s"
1862 msgstr "s"
1863
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1865 msgid "threshold"
1866 msgstr "drempel"
1867
1868 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1869 msgid "times"
1870 msgstr "keer"
1871
1872 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1873 msgid "until"
1874 msgstr "tot"
1875
1876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1877 msgid "x"
1878 msgstr "x"
1879
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1881 msgid "y"
1882 msgstr "y"