Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 04:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:84
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:143
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:68
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:444
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:194
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:195
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:192
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:196
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:193
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:438
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:442
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:107
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:37
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:36
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:151
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:58
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:106
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:207
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:64
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:107
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:103
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:98
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:102
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:262
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:99
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:478
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:148
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:110
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:171
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
415 msgid "Bold file"
416 msgstr "Vet bestand"
417
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
419 msgid "Bold font"
420 msgstr "Vet lettertype"
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:130
423 msgid "Bottom crop"
424 msgstr "Bijsnijden onder"
425
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
427 msgid "Browse..."
428 msgstr "Blader..."
429
430 #: src/wx/text_panel.cc:77
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
433
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
439 msgid "CC addresses"
440 msgstr "CC-adressen"
441
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
444 msgid "CPL"
445 msgstr "CPL"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
448 msgid "CPL ID"
449 msgstr "CPL ID"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
454
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:76
460 msgid "Calculate..."
461 msgstr "Bereken..."
462
463 #: src/wx/job_view.cc:69
464 msgid "Cancel"
465 msgstr "Annuleer"
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
470
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
474
475 #: src/wx/text_view.cc:67
476 msgid "Caption"
477 msgstr "Caption"
478
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
482
483 #: src/wx/text_view.cc:42
484 msgid "Captions"
485 msgstr "Captions"
486
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
490
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
499 msgid "Chain"
500 msgstr "Keten"
501
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
503 msgid "Channel gain"
504 msgstr "Kanaal-versterking"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
507 msgid "Channels"
508 msgstr "Kanalen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:183
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:179
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
520 msgstr "Kies CPL..."
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:492
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:419
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
533
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
537
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
541
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
545
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 msgid "Christie"
548 msgstr "Christie"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
553
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
556 msgstr ""
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
558 "stellen."
559
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
563
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
565 msgid "Colour"
566 msgstr "Kleur"
567
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
571
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:174
574 msgid "Colour|Custom"
575 msgstr "Aangepast"
576
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
578 msgid "Component"
579 msgstr "Component"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
584
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
587 msgid "Config|Timing"
588 msgstr "Timing"
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
595 msgid "Container"
596 msgstr "Container"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 msgid "Content"
601 msgstr "Content"
602
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
608 msgid "Content Type"
609 msgstr "Content-type"
610
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
612 msgid "Content directory"
613 msgstr "Content-map"
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
618
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
620 msgid "Contrast"
621 msgstr "Contrast"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
624 msgid "Copy as name"
625 msgstr "Kopieer als naam"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:461
632 #, c-format
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
641 #, c-format
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
644
645 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
646 msgid "Could not load image file."
647 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
650 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
651 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
652 msgid "Could not read certificate file."
653 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:672
656 #, c-format
657 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
658 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
659
660 #: src/wx/film_viewer.cc:662
661 msgid ""
662 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
663 msgstr ""
664 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
667 msgid "Cover Sheet"
668 msgstr "Voorblad"
669
670 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
671 msgid "Create in folder"
672 msgstr "Aanmaken in map"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
675 msgid "Creator"
676 msgstr "Maker"
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
679 #, c-format
680 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
681 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
682
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
684 msgid "Cursor: none"
685 msgstr "Cursor: geen"
686
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
688 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
689 msgid "DCP"
690 msgstr "DCP"
691
692 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
693 msgid "DCP Text Track"
694 msgstr "DCP tekst-track"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
697 msgid "DCP asset filename format"
698 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
699
700 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
701 msgid "DCP directory"
702 msgstr "DCP-map"
703
704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
705 msgid "DCP metadata filename format"
706 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
707
708 #: src/wx/text_panel.cc:99
709 msgid "DCP track"
710 msgstr "DCP track"
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
713 msgid "DCP validates OK."
714 msgstr "DCP valideert OK."
715
716 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
717 msgid "DCP verification"
718 msgstr "DCP-controle"
719
720 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
721 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
722 msgid "DCP-o-matic"
723 msgstr "DCP-o-matic"
724
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
726 #, c-format
727 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
728 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
729
730 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
731 msgid "DCP-o-matic setup"
732 msgstr "DCP-o-matic instelling"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
735 msgid "Debug: decode"
736 msgstr "Debug: decoderen"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
739 msgid "Debug: email sending"
740 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
743 msgid "Debug: encode"
744 msgstr "Debug: encoderen"
745
746 #: src/wx/player_information.cc:169
747 #, c-format
748 msgid "Decode resolution: %dx%d"
749 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
752 msgid "Decrypting KDMs"
753 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
756 msgid "Default DCP audio channels"
757 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
760 msgid "Default ISDCF name details"
761 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
764 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
765 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
768 msgid "Default KDM directory"
769 msgstr "Standaard KDM-map"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
772 msgid "Default audio delay"
773 msgstr "Standaard audio-vertraging"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
776 msgid "Default container"
777 msgstr "Standaard container"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
780 msgid "Default content type"
781 msgstr "Standaard content-type"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
784 msgid "Default directory for new films"
785 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
788 msgid "Default duration of still images"
789 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Standaard schaal-naar"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "Standaard standaard"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
801 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
804 msgid "Defaults"
805 msgstr "Standaard-instellingen"
806
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
808 msgid "Delay"
809 msgstr "Vertraging"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
812 msgid "Details..."
813 msgstr "Details..."
814
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
816 msgid "Device"
817 msgstr "Apparaat"
818
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
820 msgid "Devices"
821 msgstr "Apparaten"
822
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
824 msgid "Do nothing"
825 msgstr "Doe niets"
826
827 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
828 msgid "Dolby / Doremi"
829 msgstr "Dolby / Doremi"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
832 msgid "Don't ask this again"
833 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
834
835 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
836 msgid "Don't send emails"
837 msgstr "Geen e-mails verzenden"
838
839 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
840 msgid "Don't show hints again"
841 msgstr "Laat geen hints meer zien"
842
843 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
844 msgid "Don't show this message again"
845 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
848 msgid "Download"
849 msgstr "Download"
850
851 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
852 msgid "Download certificate"
853 msgstr "Download certificaat"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
856 msgid "Download..."
857 msgstr "Download..."
858
859 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
860 msgid "Downloading certificate"
861 msgstr "Downloaden certificaat"
862
863 #: src/wx/player_information.cc:93
864 #, c-format
865 msgid "Dropped frames: %d"
866 msgstr "Dropped frames: %d"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
869 msgid "Dual-screen displays"
870 msgstr "Dubbel scherm weergave"
871
872 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
873 msgid "Duration"
874 msgstr "Duur"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:114
877 msgid "Earlier"
878 msgstr "Vroeger"
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:60
881 msgid "Edit Cinema..."
882 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:66
885 msgid "Edit Screen..."
886 msgstr "Wijzig Scherm..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:171
889 msgid "Edit cinema"
890 msgstr "Wijzig bioscoop"
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:247
893 msgid "Edit screen"
894 msgstr "Wijzig scherm"
895
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
898 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
899 #: src/wx/editable_list.h:79
900 msgid "Edit..."
901 msgstr "Wijzig..."
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 msgid "Effect"
905 msgstr "Effect"
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
908 msgid "Effect colour"
909 msgstr "Effect-kleur"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
912 msgid "Email"
913 msgstr "E-mail"
914
915 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
916 msgid "Email address"
917 msgstr "E-mailadres"
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
920 msgid "Email addresses for KDM delivery"
921 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
922
923 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
924 msgid "Encoding Servers"
925 msgstr "Encodeer-servers"
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
928 msgid "Encrypted"
929 msgstr "Versleuteld"
930
931 #: src/wx/text_view.cc:59
932 msgid "End"
933 msgstr "Einde"
934
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
936 #, c-format
937 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
941 msgid "Errors"
942 msgstr "Fouten"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:387
945 msgid "Export"
946 msgstr "Exporteer"
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:738
949 msgid "Export KDM decryption certificate..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:740
953 msgid "Export KDM decryption chain..."
954 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:742
957 msgid "Export all KDM decryption settings..."
958 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
959
960 #: src/wx/export_dialog.cc:53
961 msgid "Export film"
962 msgstr "Exporteer film"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
965 msgid "Export..."
966 msgstr "Exporteer..."
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
969 msgid "FTP (for Dolby)"
970 msgstr "FTP (voor Dolby)"
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
973 msgid "Facility (e.g. DLA)"
974 msgstr "Lab (bv. DLA)"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 msgid "Fade in"
978 msgstr "Fade in"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
981 msgid "Fade in time"
982 msgstr "Fade in tijd"
983
984 #: src/wx/video_panel.cc:143
985 msgid "Fade out"
986 msgstr "Fade out"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
989 msgid "Fade out time"
990 msgstr "Fade out tijd"
991
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
993 #, c-format
994 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
995 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
996
997 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
998 msgid "Filename format"
999 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1000
1001 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1002 msgid "Film name"
1003 msgstr "Filmnaam"
1004
1005 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1006 msgid "Filters"
1007 msgstr "Filters"
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1010 msgid ""
1011 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1012 msgstr ""
1013 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1014 "audio-analyse"
1015
1016 #: src/wx/content_menu.cc:74
1017 msgid "Find missing..."
1018 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1019
1020 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1021 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1022 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1023
1024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1025 msgid "Folder / ZIP name format"
1026 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1027
1028 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1029 msgid "Folder name"
1030 msgstr "Mapnaam"
1031
1032 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1033 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1034 msgid "Fonts"
1035 msgstr "Lettertypen"
1036
1037 #: src/wx/text_panel.cc:109
1038 msgid "Fonts..."
1039 msgstr "Lettertypen..."
1040
1041 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1042 msgid "Forensically mark audio"
1043 msgstr "Markeer audio forensisch"
1044
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1046 msgid "Forensically mark video"
1047 msgstr "Markeer video forensisch"
1048
1049 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1050 msgid "Format"
1051 msgstr "Formaat"
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1054 msgid "Frame Rate"
1055 msgstr "Frame Rate"
1056
1057 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1058 msgid "Frame rate"
1059 msgstr "Frame rate"
1060
1061 #: src/wx/player_information.cc:139
1062 #, c-format
1063 msgid "Frame rate: %d"
1064 msgstr "Frame rate: %d"
1065
1066 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1067 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1068 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1069
1070 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1071 msgid "From"
1072 msgstr "Van"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1075 msgid "From address"
1076 msgstr "From-adres"
1077
1078 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1079 msgid "From template"
1080 msgstr "Uit template"
1081
1082 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1083 msgid "Full"
1084 msgstr "Volledig"
1085
1086 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1087 msgid "Full length"
1088 msgstr "Volledige duur"
1089
1090 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1091 msgid "Full mode"
1092 msgstr "Volledige modus"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1095 msgid "GB"
1096 msgstr "GB"
1097
1098 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1099 msgid "GDC"
1100 msgstr "GDC"
1101
1102 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1103 msgid "Gain"
1104 msgstr "Versterking"
1105
1106 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1107 msgid "Gain Calculator"
1108 msgstr "Versterkings-calculator"
1109
1110 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1111 #, c-format
1112 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1113 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1114
1115 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1116 msgid "General"
1117 msgstr "Algemeen"
1118
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1120 msgid "Get from file..."
1121 msgstr "Haal uit bestand..."
1122
1123 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1124 msgid "Go back"
1125 msgstr "Ga terug"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1128 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1129 msgid "Go to"
1130 msgstr "Ga naar"
1131
1132 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1133 msgid "Go to frame"
1134 msgstr "Ga naar frame"
1135
1136 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1137 msgid "Go to timecode"
1138 msgstr "Ga naar tijdcode"
1139
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1141 msgid "Green chromaticity"
1142 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1145 msgid "Guess from content"
1146 msgstr "Raad van content"
1147
1148 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1149 msgid "Higher priority"
1150 msgstr "Hogere prioriteit"
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1153 msgid "Hints"
1154 msgstr "Hints"
1155
1156 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1157 msgid "Host"
1158 msgstr "Host"
1159
1160 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1161 msgid "Host name or IP address"
1162 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1163
1164 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1165 msgid "I want to play this back at fader"
1166 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1167
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1169 msgid "ID"
1170 msgstr "ID"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1173 msgid "IP address"
1174 msgstr "IP-adres"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1177 msgid "IP address / host name"
1178 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1179
1180 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1181 msgid "ISDCF name"
1182 msgstr "ISDCF-naam"
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1185 msgid ""
1186 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1187 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1188 "become useless.  Proceed with caution!"
1189 msgstr ""
1190 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1191 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1192 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1193
1194 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1195 msgid "Image X position"
1196 msgstr "Beeld X-positie"
1197
1198 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1199 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1200 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1201
1202 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1203 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1204 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1207 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1208 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1211 msgid "Import..."
1212 msgstr "Importeer..."
1213
1214 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1215 msgid "Important notice"
1216 msgstr "Belangrijke mededeling"
1217
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1219 msgid "Incorrect version"
1220 msgstr "Verkeerde versie"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1223 msgid "Input gamma"
1224 msgstr "Input-gamma"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input gamma correction"
1228 msgstr "Input-gammacorrectie"
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1231 msgid "Input power"
1232 msgstr "Input-macht"
1233
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1235 msgid "Input transfer function"
1236 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1237
1238 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1239 #, c-format
1240 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1241 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1242
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1244 msgid "Interface complexity"
1245 msgstr "Interface-complexiteit"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1248 msgid "Intermediate"
1249 msgstr "Intermediate"
1250
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1252 msgid "Intermediate common name"
1253 msgstr "Intermediate common name"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1256 msgid "Interop"
1257 msgstr "Interop"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1260 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1261 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1264 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1265 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1266
1267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1268 msgid "Issuer"
1269 msgstr "Uitgever"
1270
1271 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1272 msgid "Italic file"
1273 msgstr "Cursief bestand"
1274
1275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1276 msgid "Italic font"
1277 msgstr "Cursief lettertype"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1280 msgid ""
1281 "JPEG2000 bandwidth\n"
1282 "for newly-encoded data"
1283 msgstr ""
1284 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1285 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1286
1287 #: src/wx/content_menu.cc:73
1288 msgid "Join"
1289 msgstr "Voeg samen"
1290
1291 #: src/wx/controls.cc:83
1292 msgid "Jump to selected content"
1293 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1294
1295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1296 msgid "KDM Email"
1297 msgstr "KDM E-mail"
1298
1299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1300 msgid "KDM directory"
1301 msgstr "KDM-map"
1302
1303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1304 msgid "KDM server URL"
1305 msgstr "KDM server URL"
1306
1307 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1308 msgid "KDM type"
1309 msgstr "KDM-type"
1310
1311 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1313 msgid "KDM|Timing"
1314 msgstr "Tijdvenster"
1315
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1317 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1318 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1319
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1321 msgid "Key"
1322 msgstr "Sleutel"
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1325 msgid "Keys"
1326 msgstr "Sleutels"
1327
1328 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1329 #: src/wx/text_panel.cc:102
1330 msgid "Language"
1331 msgstr "Taal"
1332
1333 #: src/wx/content_panel.cc:118
1334 msgid "Later"
1335 msgstr "Later"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1338 msgid "Leaf"
1339 msgstr "Leaf"
1340
1341 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1342 msgid "Leaf common name"
1343 msgstr "Leaf common name"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1346 msgid "Leaf private key"
1347 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1350 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1351 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1352
1353 #: src/wx/controls.cc:79
1354 msgid "Left"
1355 msgstr "Links"
1356
1357 #: src/wx/video_panel.cc:100
1358 msgid "Left crop"
1359 msgstr "Bijsnijden links"
1360
1361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1362 msgid "Length"
1363 msgstr "Lengte"
1364
1365 #: src/wx/player_information.cc:155
1366 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1367 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1368
1369 #: src/wx/text_panel.cc:95
1370 msgid "Line spacing"
1371 msgstr "Regelafstand"
1372
1373 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1374 msgid "Load certificate..."
1375 msgstr "Laad certificaat..."
1376
1377 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1378 msgid "Locations"
1379 msgstr "Locaties"
1380
1381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1382 msgid "Lock file"
1383 msgstr "Lock-bestand"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1386 msgid "Log"
1387 msgstr "Log"
1388
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1390 msgid "Log file"
1391 msgstr "Logbestand"
1392
1393 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1394 #, c-format
1395 msgid "Loudness range %.2f LU"
1396 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1397
1398 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1399 msgid "Lower priority"
1400 msgstr "Lagere prioriteit"
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:710
1403 msgid "MISSING: "
1404 msgstr "ONTBREKEND: "
1405
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1407 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1408 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1411 msgid "MP4 / H.264"
1412 msgstr "MP4 / H.264"
1413
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1415 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1416 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1417
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1419 msgid "Make DCP"
1420 msgstr "Maak DCP"
1421
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1425
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1427 msgid "Make KDMs"
1428 msgstr "Maak KDM's"
1429
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1431 msgid "Make certificate chain"
1432 msgstr "Maak certificaat-keten"
1433
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1435 msgid "Manufacture week"
1436 msgstr "Productie-week"
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1439 msgid "Manufacture year"
1440 msgstr "Productie-jaar"
1441
1442 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1443 msgid "Manufacturer ID"
1444 msgstr "Fabrikant-ID"
1445
1446 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1447 msgid "Manufacturer product code"
1448 msgstr "Fabrikant-productcode"
1449
1450 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1451 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1452 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1453
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1455 msgid "Matrix"
1456 msgstr "Matrix"
1457
1458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1459 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1460 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1461
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1463 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1464 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1468 msgid "Mbit/s"
1469 msgstr "Mbit/s"
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1472 msgid "Message box"
1473 msgstr "Berichtvenster"
1474
1475 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1476 msgid "Mix audio down to stereo"
1477 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1478
1479 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1480 msgid "Move configuration"
1481 msgstr "Verplaats configuratie"
1482
1483 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1484 msgid "Move content"
1485 msgstr "Verplaats content"
1486
1487 #: src/wx/content_panel.cc:115
1488 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1489 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1490
1491 #: src/wx/content_panel.cc:119
1492 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1493 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1494
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1496 msgid "Move to start of reel"
1497 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1498
1499 #: src/wx/video_panel.cc:418
1500 msgid "Multiple content selected"
1501 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1502
1503 #: src/wx/content_widget.h:70
1504 msgid "Multiple values"
1505 msgstr "Meerdere waarden"
1506
1507 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1508 msgid "My Documents"
1509 msgstr "Mijn Documenten"
1510
1511 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1512 msgid "My problem is"
1513 msgstr "Mijn probleem is"
1514
1515 #: src/wx/content_panel.cc:714
1516 msgid "NEEDS KDM: "
1517 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1518
1519 #: src/wx/content_panel.cc:718
1520 msgid "NEEDS OV: "
1521 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1522
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1524 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1525 msgid "Name"
1526 msgstr "Naam"
1527
1528 #: src/wx/player_information.cc:131
1529 msgid "Needs KDM"
1530 msgstr "Heeft KDM nodig"
1531
1532 #: src/wx/player_information.cc:126
1533 msgid "Needs OV"
1534 msgstr "Heeft OV nodig"
1535
1536 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1537 msgid "New name"
1538 msgstr "Nieuwe naam"
1539
1540 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1541 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1542 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1543
1544 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1545 msgid ""
1546 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1547 "Accounts page in Preferences."
1548 msgstr ""
1549 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1550 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1551
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1558 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1559
1560 #: src/wx/player_information.cc:114
1561 msgid "No DCP loaded."
1562 msgstr "Geen DCP geladen."
1563
1564 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1565 msgid ""
1566 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1567 "Accounts page in Preferences."
1568 msgstr ""
1569 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1570 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1571
1572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1573 #, c-format
1574 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1575 msgstr ""
1576 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1577
1578 #: src/wx/content_panel.cc:466
1579 msgid "No content found in this folder."
1580 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1581
1582 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
1584 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1585 #: src/wx/video_panel.cc:347
1586 msgid "None"
1587 msgstr "Geen"
1588
1589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1590 msgid "Normal file"
1591 msgstr "Normaal bestand"
1592
1593 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1594 msgid "Normal font"
1595 msgstr "Normaal lettertype"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1598 msgid "Notes"
1599 msgstr "Aantekeningen"
1600
1601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1602 msgid "Notifications"
1603 msgstr "Notificaties"
1604
1605 #: src/wx/job_view.cc:82
1606 msgid "Notify when complete"
1607 msgstr "Meld wanneer klaar"
1608
1609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1610 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1611 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1614 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1615 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1616
1617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1618 msgid "Off"
1619 msgstr "Uit"
1620
1621 #: src/wx/text_panel.cc:79
1622 msgid "Offset"
1623 msgstr "Verschuiving"
1624
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1626 msgid "Only servers encode"
1627 msgstr "Alleen servers encoderen"
1628
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1630 msgid "Open console window"
1631 msgstr "Open console-venster"
1632
1633 #: src/wx/content_panel.cc:123
1634 msgid "Open the timeline for the film."
1635 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1636
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1638 msgid "Organisation"
1639 msgstr "Organisation"
1640
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1642 msgid "Organisational unit"
1643 msgstr "Organisational unit"
1644
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1646 msgid "Other trusted devices"
1647 msgstr "Andere trusted devices"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1650 msgid "Outgoing mail server"
1651 msgstr "Uitgaande mailserver"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:138
1654 msgid "Outline"
1655 msgstr "Omlijn"
1656
1657 #: src/wx/controls.cc:76
1658 msgid "Outline content"
1659 msgstr "Omlijn content"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1662 msgid "Outline width"
1663 msgstr "Omlijnings-breedte"
1664
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:302
1666 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1667 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1668
1669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1670 msgid "Output"
1671 msgstr "Output"
1672
1673 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1674 msgid "Output file"
1675 msgstr "Output-bestand"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1678 msgid "Output gamma correction"
1679 msgstr "Output-gammacorrectie"
1680
1681 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1682 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1683 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1684
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1686 msgid "Password"
1687 msgstr "Wachtwoord"
1688
1689 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1690 msgid "Paste"
1691 msgstr "Plak"
1692
1693 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1694 msgid "Paste audio settings"
1695 msgstr "Plak audio-instellingen"
1696
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1698 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1699 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1700
1701 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1702 msgid "Paste video settings"
1703 msgstr "Plak video-instellingen"
1704
1705 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1706 msgid "Pause"
1707 msgstr "Pauzeer"
1708
1709 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1710 msgid "Peak"
1711 msgstr "Piek"
1712
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1714 #, c-format
1715 msgid "Peak: %.2fdB"
1716 msgstr "Piek: %.2fdB"
1717
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1719 msgid "Peak: unknown"
1720 msgstr "Piek: onbekend"
1721
1722 #: src/wx/player_information.cc:73
1723 msgid "Performance"
1724 msgstr "Prestaties"
1725
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1727 msgid "Period"
1728 msgstr "Periode"
1729
1730 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1731 msgid "Play"
1732 msgstr "Speel af"
1733
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1735 msgid "Play length"
1736 msgstr "Afspeelduur"
1737
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1739 msgid "Play sound via"
1740 msgstr "Speel audio af via"
1741
1742 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1743 msgid "Playlist directory"
1744 msgstr "Afspeellijst-map"
1745
1746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1747 msgid ""
1748 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1749 "about the problem."
1750 msgstr ""
1751 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1752 "eventuele vragen over het probleem."
1753
1754 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1755 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1756 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1757
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1759 msgid "Position"
1760 msgstr "Positie"
1761
1762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1763 msgid "Pre-release"
1764 msgstr "Pre-release"
1765
1766 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1767 msgid "ProRes"
1768 msgstr "ProRes"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1771 msgid "Processor"
1772 msgstr "Processor"
1773
1774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1775 msgid "Product code"
1776 msgstr "Productcode"
1777
1778 #: src/wx/content_menu.cc:75
1779 msgid "Properties..."
1780 msgstr "Eigenschappen..."
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1783 msgid "Protocol"
1784 msgstr "Protocol"
1785
1786 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1787 msgid "Quality"
1788 msgstr "Kwaliteit"
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1791 msgid "RGB to XYZ conversion"
1792 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1793
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1795 msgid "RMS"
1796 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1797
1798 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1799 msgid "Random"
1800 msgstr "Random"
1801
1802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1803 msgid "Rating (e.g. 15)"
1804 msgstr "Rating (bv. 15)"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1807 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1808 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1809
1810 #: src/wx/content_menu.cc:76
1811 msgid "Re-examine..."
1812 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1816 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1817
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1819 msgid "Read current devices"
1820 msgstr "Lees huidige apparaten"
1821
1822 #: src/wx/content_view.cc:77
1823 msgid "Reading content directory"
1824 msgstr "Lezen content-map"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1827 msgid "Rec. 601"
1828 msgstr "Rec. 601"
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1831 msgid "Rec. 709"
1832 msgstr "Rec. 709"
1833
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1835 msgid "Recipient certificate"
1836 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1837
1838 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1839 msgid "Recreate signing certificates"
1840 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1841
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1843 msgid "Red band"
1844 msgstr "Red band"
1845
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1847 msgid "Red chromaticity"
1848 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1849
1850 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1851 #, c-format
1852 msgid "Reel %d"
1853 msgstr "Reel %d"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1856 msgid "Reel length"
1857 msgstr "Reel-lengte"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1860 msgid "Reels"
1861 msgstr "Reels"
1862
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1865 msgid "Reel|Custom"
1866 msgstr "Aangepast"
1867
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1869 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1870 #: src/wx/editable_list.h:82
1871 msgid "Remove"
1872 msgstr "Verwijder"
1873
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1875 msgid "Remove Cinema"
1876 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1879 msgid "Remove Screen"
1880 msgstr "Verwijder Scherm"
1881
1882 #: src/wx/content_panel.cc:111
1883 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1884 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1885
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1887 msgid "Rename template"
1888 msgstr "Hernoem template"
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1891 msgid "Rename..."
1892 msgstr "Hernoem..."
1893
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1895 msgid "Repeat"
1896 msgstr "Herhaal"
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1899 msgid "Repeat Content"
1900 msgstr "Herhaal Content"
1901
1902 #: src/wx/content_menu.cc:72
1903 msgid "Repeat..."
1904 msgstr "Herhaal..."
1905
1906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1907 msgid "Report A Problem"
1908 msgstr "Meld een probleem"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1911 msgid "Reset to default subject and text"
1912 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1915 msgid "Reset to default text"
1916 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1919 msgid "Resolution"
1920 msgstr "Resolutie"
1921
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1923 msgid "Respect KDM validity periods"
1924 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1925
1926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:123
1927 msgid "Restore to original colours"
1928 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1929
1930 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1931 msgid "Resume"
1932 msgstr "Vervolg"
1933
1934 #: src/wx/controls.cc:80
1935 msgid "Right"
1936 msgstr "Rechts"
1937
1938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1939 msgid "Right click to change gain."
1940 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1941
1942 #: src/wx/video_panel.cc:110
1943 msgid "Right crop"
1944 msgstr "Bijsnijden rechts"
1945
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1947 msgid "Root"
1948 msgstr "Root"
1949
1950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1951 msgid "Root common name"
1952 msgstr "Root common name"
1953
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1955 msgid "S-Gamut3"
1956 msgstr "S-Gamut3"
1957
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1959 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1960 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1961
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1963 msgid "SMPTE"
1964 msgstr "SMPTE"
1965
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1967 #, c-format
1968 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1969 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1970
1971 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1972 msgid "Save template"
1973 msgstr "Bewaar template"
1974
1975 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1976 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1977 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1978
1979 #: src/wx/text_panel.cc:87
1980 msgid "Scale"
1981 msgstr "Schaling"
1982
1983 #: src/wx/video_panel.cc:146
1984 msgid "Scale to"
1985 msgstr "Schaal naar"
1986
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1988 msgid "Screens"
1989 msgstr "Schermen"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1994
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1996 msgid "Select"
1997 msgstr "Selecteer"
1998
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2000 msgid "Select CPL XML file"
2001 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2005 msgid "Select Certificate File"
2006 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2009 msgid "Select Chain File"
2010 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2011
2012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2015
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "Selecteer export-bestand"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2023
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2025 msgid "Select KDM"
2026 msgstr "Selecteer KDM"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2031
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2033 msgid "Select OV"
2034 msgstr "Selecteer OV"
2035
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2041 msgid "Select cinema and screen database file"
2042 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2045 msgid "Select configuration file"
2046 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2047
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2049 msgid "Select image file"
2050 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2053 msgid "Select lock file"
2054 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2055
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2057 msgid "Select log file"
2058 msgstr "Selecteer logbestand"
2059
2060 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2061 msgid "Select output file"
2062 msgstr "Selecteer output-bestand"
2063
2064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2065 msgid "Send by email"
2066 msgstr "Verzend via e-mail"
2067
2068 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2069 msgid "Send emails"
2070 msgstr "Verzend e-mails"
2071
2072 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2073 msgid "Send logs"
2074 msgstr "Verzend logs"
2075
2076 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2077 msgid "Send translations"
2078 msgstr "Verzend vertalingen"
2079
2080 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2081 msgid "Sequence"
2082 msgstr "Volgorde"
2083
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2085 msgid "Serial"
2086 msgstr "Serienummer"
2087
2088 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2089 msgid "Serial number"
2090 msgstr "Serienummer"
2091
2092 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2093 msgid "Server"
2094 msgstr "Server"
2095
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2097 msgid "Servers"
2098 msgstr "Servers"
2099
2100 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2101 msgid "Set"
2102 msgstr "Stel in"
2103
2104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2105 msgid "Set from file..."
2106 msgstr "Stel in uit bestand..."
2107
2108 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2109 msgid "Set from system font..."
2110 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2111
2112 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2113 msgid "Set language"
2114 msgstr "Stel taal in"
2115
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:216
2117 msgid "Set to"
2118 msgstr "Stel in op"
2119
2120 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:139
2121 msgid "Shadow"
2122 msgstr "Schaduw"
2123
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2125 msgid "Show audio..."
2126 msgstr "Toon audio..."
2127
2128 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2129 msgid "Show graph of audio levels..."
2130 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2131
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2133 msgid "Signed"
2134 msgstr "Ondertekend"
2135
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2137 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2138 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2139
2140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2141 msgid "Simple"
2142 msgstr "Eenvoudig"
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2145 msgid "Simple gamma"
2146 msgstr "Eenvoudige gamma"
2147
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2149 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2150 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2151
2152 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2153 msgid "Simple mode"
2154 msgstr "Eenvoudige modus"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2157 msgid "Single reel"
2158 msgstr "Enkele reel"
2159
2160 #: src/wx/player_information.cc:137
2161 #, c-format
2162 msgid "Size: %dx%d"
2163 msgstr "Grootte: %dx%d"
2164
2165 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2166 msgid "Smoothing"
2167 msgstr "Gladstrijken"
2168
2169 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2170 msgid "Snap"
2171 msgstr "Vastklikken"
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2174 msgid "Split by video content"
2175 msgstr "Splits per video-content"
2176
2177 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2178 msgid "Stable version "
2179 msgstr "Stabiele versie "
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2182 msgid "Standard"
2183 msgstr "Standaard"
2184
2185 #: src/wx/text_view.cc:51
2186 msgid "Start"
2187 msgstr "Start"
2188
2189 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2190 msgid "Start of reel"
2191 msgstr "Begin van reel"
2192
2193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2194 msgid "Start player as"
2195 msgstr "Start player als"
2196
2197 #: src/wx/text_panel.cc:105
2198 msgid "Stream"
2199 msgstr "Stream"
2200
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2206 msgid "Subject"
2207 msgstr "Onderwerp"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2210 msgid "Subscribers"
2211 msgstr "Abonnees"
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2216
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 msgid "Subtitles/captions"
2219 msgstr "Ondertitels/captions"
2220
2221 #: src/wx/player_information.cc:147
2222 msgid "Subtitles: no"
2223 msgstr "Ondertitels: nee"
2224
2225 #: src/wx/player_information.cc:145
2226 msgid "Subtitles: yes"
2227 msgstr "Ondertitels: ja"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2230 msgid "TMS"
2231 msgstr "TMS"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2234 msgid "Target path"
2235 msgstr "Doelpad"
2236
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2238 msgid "Temp version"
2239 msgstr "Tijdelijke versie"
2240
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2242 msgid "Template"
2243 msgstr "Template"
2244
2245 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2246 msgid "Template name"
2247 msgstr "Template-naam"
2248
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2250 msgid "Template names must not be empty."
2251 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2252
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2254 msgid "Templates"
2255 msgstr "Templates"
2256
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2258 msgid "Territory (e.g. UK)"
2259 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2260
2261 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2262 msgid "Test version "
2263 msgstr "Test-versie "
2264
2265 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2266 msgid "Tested by"
2267 msgstr "Getest door"
2268
2269 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2270 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2271 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2272
2273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2274 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2275 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash voor een picture asset komen niet overeen."
2276
2277 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2278 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2279 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash voor een sound asset komen niet overeen."
2280
2281 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2282 msgid ""
2283 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2284 "contains a small error\n"
2285 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2286 "you want to re-create\n"
2287 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2288 msgstr ""
2289 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2290 "DCP's en KDM's bevat\n"
2291 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2292 "op sommige systemen.\n"
2293 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2294 "aanmaken?"
2295
2296 #: src/wx/content_menu.cc:363
2297 msgid ""
2298 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2299 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2300 "missing content."
2301 msgstr ""
2302 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2303 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2304 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2305
2306 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2307 msgid ""
2308 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2309 "use it?"
2310 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2311
2312 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2316 "or overwrite it with your current configuration?"
2317 msgstr ""
2318 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2319 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2320
2321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2322 msgid ""
2323 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2324 "probably means that the CPL file is corrupt."
2325 msgstr ""
2326 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met het CPL-bestand.  Dit "
2327 "betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2328
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2333 "probably means that the asset file is corrupt."
2334 msgstr ""
2335 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met het PKL-bestand.  Dit "
2336 "betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2337
2338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2342 "probably means that the asset file is corrupt."
2343 msgstr ""
2344 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met het PKL-bestand.  Dit "
2345 "betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2346
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2348 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2349 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2350
2351 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2352 msgid "Theatre name"
2353 msgstr "Bioscoop-naam"
2354
2355 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2356 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2357 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2358
2359 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2360 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2361 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2362
2363 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2364 msgid ""
2365 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2366 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2367
2368 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2369 msgid "There is not enough free memory to do that."
2370 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2371
2372 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2373 msgid ""
2374 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2375 "certificate. Only the first certificate will be used."
2376 msgstr ""
2377 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2378 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2379
2380 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2381 msgid "This is not a valid CPL file"
2382 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2383
2384 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2385 msgid "Threads"
2386 msgstr "Threads"
2387
2388 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2389 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2390 msgid "Thumbprint"
2391 msgstr "Thumbprint"
2392
2393 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2394 msgid "Timeline"
2395 msgstr "Tijdlijn"
2396
2397 #: src/wx/content_panel.cc:122
2398 msgid "Timeline..."
2399 msgstr "Tijdlijn..."
2400
2401 #: src/wx/content_panel.cc:140
2402 msgid "Timing"
2403 msgstr "Timing"
2404
2405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2406 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2407 msgid "Timing|Timing"
2408 msgstr "Timing"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2411 msgid "To address"
2412 msgstr "To-adres"
2413
2414 #: src/wx/video_panel.cc:120
2415 msgid "Top crop"
2416 msgstr "Bijsnijden boven"
2417
2418 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2419 msgid "Translate"
2420 msgstr "Vertaal"
2421
2422 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2423 msgid "Translated by"
2424 msgstr "Vertaald door"
2425
2426 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2427 msgid "Trim after current position"
2428 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2429
2430 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2431 msgid "Trim from end"
2432 msgstr "Wegknippen van einde"
2433
2434 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2435 msgid "Trim from start"
2436 msgstr "Wegknippen van begin"
2437
2438 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2439 msgid "Trim up to current position"
2440 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2441
2442 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2443 #, c-format
2444 msgid "True peak is %.2fdB"
2445 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2446
2447 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2448 msgid "Trusted Device"
2449 msgstr "Trusted Device"
2450
2451 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2452 msgid "Trusted Device certificate"
2453 msgstr "Trusted Device certificaat"
2454
2455 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2456 #: src/wx/video_panel.cc:88
2457 msgid "Type"
2458 msgstr "Type"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2461 msgid "UTC"
2462 msgstr "UTC"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2465 msgid "UTC offset (time zone)"
2466 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2469 msgid "UTC+1"
2470 msgstr "UTC+1"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2473 msgid "UTC+10"
2474 msgstr "UTC+10"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2477 msgid "UTC+11"
2478 msgstr "UTC+11"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2481 msgid "UTC+12"
2482 msgstr "UTC+12"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2485 msgid "UTC+2"
2486 msgstr "UTC+2"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2489 msgid "UTC+3"
2490 msgstr "UTC+3"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2493 msgid "UTC+4"
2494 msgstr "UTC+4"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2497 msgid "UTC+5"
2498 msgstr "UTC+5"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2501 msgid "UTC+5:30"
2502 msgstr "UTC+5:30"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2505 msgid "UTC+6"
2506 msgstr "UTC+6"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2509 msgid "UTC+7"
2510 msgstr "UTC+7"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2513 msgid "UTC+8"
2514 msgstr "UTC+8"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2517 msgid "UTC+9"
2518 msgstr "UTC+9"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2521 msgid "UTC+9:30"
2522 msgstr "UTC+9:30"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2525 msgid "UTC-1"
2526 msgstr "UTC-1"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2529 msgid "UTC-10"
2530 msgstr "UTC-10"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2533 msgid "UTC-11"
2534 msgstr "UTC-11"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2537 msgid "UTC-2"
2538 msgstr "UTC-2"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2541 msgid "UTC-3"
2542 msgstr "UTC-3"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2545 msgid "UTC-3:30"
2546 msgstr "UTC-3:30"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2549 msgid "UTC-4"
2550 msgstr "UTC-4"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2553 msgid "UTC-4:30"
2554 msgstr "UTC-4:30"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2557 msgid "UTC-5"
2558 msgstr "UTC-5"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2561 msgid "UTC-6"
2562 msgstr "UTC-6"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2565 msgid "UTC-7"
2566 msgstr "UTC-7"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2569 msgid "UTC-8"
2570 msgstr "UTC-8"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2573 msgid "UTC-9"
2574 msgstr "UTC-9"
2575
2576 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2577 msgid "Update"
2578 msgstr "Update"
2579
2580 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2581 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2582 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2583
2584 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2585 msgid "Use ISDCF name"
2586 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2587
2588 #: src/wx/text_panel.cc:72
2589 msgid "Use as"
2590 msgstr "Gebruik als"
2591
2592 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2593 msgid "Use best"
2594 msgstr "Gebruik de beste"
2595
2596 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2597 msgid "Use preset"
2598 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2599
2600 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2601 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2602 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2603
2604 #: src/wx/text_panel.cc:61
2605 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2606 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2607
2608 #: src/wx/text_panel.cc:59
2609 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2610 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2611
2612 #: src/wx/video_panel.cc:80
2613 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2614 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2615
2616 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2617 msgid "Use this file as new configuration"
2618 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2619
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2621 msgid "User name"
2622 msgstr "Gebruikersnaam"
2623
2624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2625 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2626 #: src/wx/video_panel.cc:78
2627 msgid "Video"
2628 msgstr "Video"
2629
2630 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2631 msgid "Video Waveform"
2632 msgstr "Video-golfvorm"
2633
2634 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2635 msgid "Video frame rate"
2636 msgstr "Video frame rate"
2637
2638 #: src/wx/text_panel.cc:108
2639 msgid "View..."
2640 msgstr "Toon..."
2641
2642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2643 msgid "Warnings"
2644 msgstr "Waarschuwingen"
2645
2646 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2647 msgid "Watermark"
2648 msgstr "Watermerk"
2649
2650 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2651 msgid "Week of manufacture"
2652 msgstr "Productie-week"
2653
2654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2655 msgid "White point"
2656 msgstr "Witpunt"
2657
2658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2659 msgid "White point adjustment"
2660 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2661
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2663 msgid "With help from"
2664 msgstr "Met hulp van"
2665
2666 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2667 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2668 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2669
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2671 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2672 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2673
2674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2675 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2676 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2677
2678 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2679 msgid "Write reels into separate files"
2680 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2681
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2683 msgid "Write to"
2684 msgstr "Schrijf naar"
2685
2686 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2687 msgid "Written by"
2688 msgstr "Geschreven door"
2689
2690 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2691 msgid "X"
2692 msgstr "X"
2693
2694 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2695 msgid "Y"
2696 msgstr "Y"
2697
2698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2699 msgid "YUV to RGB conversion"
2700 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2701
2702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2703 msgid "YUV to RGB matrix"
2704 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2705
2706 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2707 msgid "Year of manufacture"
2708 msgstr "Productie-jaar"
2709
2710 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2714 "this name."
2715 msgstr ""
2716 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2717 "scherm met deze naam heeft."
2718
2719 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2723 "screen with this name."
2724 msgstr ""
2725 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2726 "een scherm met deze naam heeft."
2727
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2729 msgid ""
2730 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2731 "you want to continue?"
2732 msgstr ""
2733 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2734 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2735
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2737 msgid ""
2738 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2739 msgstr ""
2740 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2741 "verzenden."
2742
2743 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2744 msgid "Your email"
2745 msgstr "Uw e-mailadres"
2746
2747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2748 msgid "Your email address"
2749 msgstr "Uw e-mailadres"
2750
2751 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2752 msgid "Your name"
2753 msgstr "Uw naam"
2754
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2756 msgid "Zoom"
2757 msgstr "Zoom"
2758
2759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2760 msgid "Zoom all"
2761 msgstr "Zoom alles"
2762
2763 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2764 msgid "Zoom in / out"
2765 msgstr "Zoom in / uit"
2766
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2768 msgid "Zoom out to whole film"
2769 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2770
2771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2772 msgid "certificates.barco.com password"
2773 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2774
2775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2776 msgid "certificates.barco.com user name"
2777 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2778
2779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2780 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2781 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2782
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2784 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2785 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2786
2787 #: src/wx/text_panel.cc:75
2788 msgid "closed captions"
2789 msgstr "closed captions"
2790
2791 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2792 msgid "component value"
2793 msgstr "componentwaarde"
2794
2795 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2796 msgid "dB"
2797 msgstr "dB"
2798
2799 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2800 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2801 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2802
2803 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2804 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2805 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2806
2807 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2808 #, c-format
2809 msgid "e.g. %s"
2810 msgstr "bv. %s"
2811
2812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2814 msgid "f"
2815 msgstr "f"
2816
2817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2818 msgid "full screen"
2819 msgstr "volledig scherm"
2820
2821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2822 msgid "full screen with controls on other monitor"
2823 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2824
2825 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2826 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2827 msgid "h"
2828 msgstr "h"
2829
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2832 msgid "m"
2833 msgstr "m"
2834
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2836 msgid "milliseconds"
2837 msgstr "milliseconden"
2838
2839 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2840 msgid "minutes"
2841 msgstr "minuten"
2842
2843 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2844 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2845 msgid "ms"
2846 msgstr "ms"
2847
2848 #: src/wx/text_panel.cc:74
2849 msgid "open subtitles"
2850 msgstr "open ondertitels"
2851
2852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2853 msgid "port"
2854 msgstr "poort"
2855
2856 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2858 msgid "s"
2859 msgstr "s"
2860
2861 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2862 msgid "threshold"
2863 msgstr "drempel"
2864
2865 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2866 msgid "times"
2867 msgstr "keer"
2868
2869 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2870 msgid "until"
2871 msgstr "tot"
2872
2873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2874 msgid "window"
2875 msgstr "venster"
2876
2877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2878 msgid "x"
2879 msgstr "x"
2880
2881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2882 msgid "y"
2883 msgstr "y"
2884
2885 #~ msgid "Mail password"
2886 #~ msgstr "Mail-wachtwoord"
2887
2888 #~ msgid "Mail user name"
2889 #~ msgstr "Mail-gebruikersnaam"
2890
2891 #~ msgid "Stop"
2892 #~ msgstr "Stop"
2893
2894 #~ msgid "Add"
2895 #~ msgstr "Voeg toe..."
2896
2897 #~ msgid "Load..."
2898 #~ msgstr "Laad..."
2899
2900 #~ msgid "Save..."
2901 #~ msgstr "Bewaar..."
2902
2903 #~ msgid "Select certificate file"
2904 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2905
2906 #~ msgid "Select playlist file"
2907 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2908
2909 #~ msgid "Crop"
2910 #~ msgstr "Snijd bij"
2911
2912 #~ msgid "Top"
2913 #~ msgstr "Boven"
2914
2915 #~ msgid "Subtitle/captions"
2916 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2917
2918 #~ msgid "Left eye"
2919 #~ msgstr "Linkeroog"
2920
2921 #~ msgid "Make DCP anyway"
2922 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2923
2924 #~ msgid "Right eye"
2925 #~ msgstr "Rechteroog"
2926
2927 #~ msgid "Subtitle"
2928 #~ msgstr "Ondertitel"
2929
2930 #~ msgid "Y Offset"
2931 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2932
2933 #~ msgid "Y Scale"
2934 #~ msgstr "Y-schaling"
2935
2936 #~ msgid "No DCP selected."
2937 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2938
2939 #~ msgid "Time"
2940 #~ msgstr "Tijd"
2941
2942 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2943 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2944
2945 #~ msgid "New Film"
2946 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2947
2948 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2949 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2950
2951 #~ msgid "Subtitle colours"
2952 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2953
2954 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2955 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"