Adjust po files through some guesswork for the crop label changes.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
70 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 msgstr ""
72 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
73 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74
75 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
76 msgid "(None)"
77 msgstr "(Geen)"
78
79 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
80 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82
83 #: src/wx/config_dialog.cc:148
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86
87 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 msgid ""
89 "(use this to override languages specified\n"
90 "in the 'timed text' tab)"
91 msgstr ""
92 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
93 "gespecificeerde talen te negeren)"
94
95 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
96 msgid "-6dB"
97 msgstr "-6dB"
98
99 #: src/wx/export_dialog.cc:68
100 msgid "0 is best, 51 is worst"
101 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:463
104 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
105 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:455
108 msgid "2 - stereo"
109 msgstr "2 - Stereo"
110
111 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
112 msgid "255"
113 msgstr "255"
114
115 #: src/wx/video_panel.cc:203
116 msgid "2D"
117 msgstr "2D"
118
119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
120 msgid "2D version of content available in 3D"
121 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
122
123 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
124 msgid "2K"
125 msgstr "2K"
126
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
128 msgid "3D"
129 msgstr "3D"
130
131 #: src/wx/video_panel.cc:207
132 msgid "3D alternate"
133 msgstr "3D afwisselend"
134
135 #: src/wx/video_panel.cc:208
136 msgid "3D left only"
137 msgstr "3D alleen links"
138
139 #: src/wx/video_panel.cc:205
140 msgid "3D left/right"
141 msgstr "3D links/rechts"
142
143 #: src/wx/video_panel.cc:209
144 msgid "3D right only"
145 msgstr "3D alleen rechts"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:206
148 msgid "3D top/bottom"
149 msgstr "3D boven/onder"
150
151 #: src/wx/wx_util.cc:457
152 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
153 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
156 msgid "4K"
157 msgstr "4K"
158
159 #: src/wx/wx_util.cc:459
160 msgid "6 - 5.1"
161 msgstr "6 - 5.1"
162
163 #: src/wx/wx_util.cc:461
164 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
165 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
166
167 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
168 msgid "<b>New colour</b>"
169 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
170
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
172 msgid "<b>Original colour</b>"
173 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
174
175 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #.
177 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 msgid ""
179 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
180 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 msgstr ""
182 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
183 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
184
185 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #.
187 #: src/wx/timing_panel.cc:117
188 msgid ""
189 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
190 "i>"
191 msgstr ""
192 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
193 "</i>"
194
195 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 msgid ""
197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "\n"
199 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "\n"
201 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
202 "many confusing options.\n"
203 "\n"
204 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "\n"
206 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 msgstr ""
208 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
209 "\n"
210 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
211 "i>'.\n"
212 "\n"
213 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
214 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
215 "\n"
216 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
217 "maakt.\n"
218 "\n"
219 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
222 msgid "A"
223 msgstr "A"
224
225 #: src/wx/update_dialog.cc:37
226 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
227 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:276
230 msgid "ALSA"
231 msgstr "ALSA"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:272
234 msgid "ASIO"
235 msgstr "ASIO"
236
237 #: src/wx/about_dialog.cc:36
238 msgid "About DCP-o-matic"
239 msgstr "Over DCP-o-matic"
240
241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
242 msgid "Accounts"
243 msgstr "Accounts"
244
245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
246 msgid "Activity log file"
247 msgstr "Activity-logbestand"
248
249 #: src/wx/screens_panel.cc:151
250 msgid "Add Cinema"
251 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
252
253 #: src/wx/screens_panel.cc:58
254 msgid "Add Cinema..."
255 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:133
258 msgid "Add DCP..."
259 msgstr "Voeg DCP toe..."
260
261 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
262 msgid "Add DKDM folder"
263 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
264
265 #: src/wx/content_menu.cc:78
266 msgid "Add KDM..."
267 msgstr "Voeg KDM toe..."
268
269 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgid "Add OV..."
271 msgstr "Voeg OV toe..."
272
273 #: src/wx/screens_panel.cc:207
274 msgid "Add Screen"
275 msgstr "Voeg Scherm toe"
276
277 #: src/wx/screens_panel.cc:64
278 msgid "Add Screen..."
279 msgstr "Voeg Scherm toe..."
280
281 #: src/wx/content_panel.cc:134
282 msgid "Add a DCP."
283 msgstr "Voeg een DCP toe."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:130
286 msgid ""
287 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
288 "or a folder of sound files."
289 msgstr ""
290 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
291 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
292
293 #: src/wx/content_panel.cc:125
294 msgid "Add file(s)..."
295 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:129
298 msgid "Add folder..."
299 msgstr "Voeg map toe..."
300
301 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
302 msgid "Add image sequence"
303 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
304
305 #: src/wx/text_panel.cc:267
306 msgid "Add new..."
307 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
308
309 #: src/wx/content_panel.cc:126
310 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
311 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
314 msgid "Add..."
315 msgstr "Voeg toe..."
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:522
318 msgid ""
319 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
320 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
321 msgstr ""
322 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
323 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
324 "intermediate naar leaf."
325
326 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
328 msgid "Address"
329 msgstr "Adres"
330
331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
332 msgid "Adjust white point to"
333 msgstr "Pas witpunt aan naar"
334
335 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
336 msgid "Advanced KDM options"
337 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
341 msgid "Advanced..."
342 msgstr "Geavanceerd..."
343
344 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
345 msgid "Allow any DCP frame rate"
346 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
349 msgid "Allow non-standard container ratios"
350 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
351
352 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
353 msgid "Alpha   0"
354 msgstr "Alpha   0"
355
356 #: src/wx/about_dialog.cc:157
357 msgid "Also supported by"
358 msgstr "Ook ondersteund door"
359
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
361 msgid "An unknown exception occurred."
362 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
363
364 #: src/wx/text_panel.cc:110
365 msgid "Appearance..."
366 msgstr "Uiterlijk..."
367
368 #: src/wx/job_view.cc:176
369 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
370 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
371
372 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
373 msgid ""
374 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
378 "\n"
379
380 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
381 msgid "Atmos"
382 msgstr "Atmos"
383
384 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
385 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
387 msgid "Audio"
388 msgstr "Audio"
389
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
392 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
393
394 #: src/wx/player_information.cc:142
395 #, c-format
396 msgid "Audio channels: %d"
397 msgstr "Audio-kanalen: %d"
398
399 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
403 msgstr ""
404 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
405 "doorgestuurd."
406
407 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
411 "%.1fdB."
412 msgstr ""
413 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
414 "versterking van %.1fdB."
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
417 msgid "Auto"
418 msgstr "Auto"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
421 msgid "Automatically analyse content audio"
422 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
423
424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
425 msgid "B"
426 msgstr "B"
427
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
429 msgid "BCC address"
430 msgstr "BCC-adres"
431
432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
433 msgid "Background image"
434 msgstr "Achtergrondbeeld"
435
436 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
437 msgid "Barco Alchemy"
438 msgstr "Barco Alchemy"
439
440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
441 msgid "Blue chromaticity"
442 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:143
445 msgid "Bottom"
446 msgstr "Onder"
447
448 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
449 msgid "Browse..."
450 msgstr "Blader..."
451
452 #: src/wx/text_panel.cc:77
453 msgid "Burn subtitles into image"
454 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
455
456 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
457 msgid "But I have to use fader"
458 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
461 msgid "CC addresses"
462 msgstr "CC-adressen"
463
464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
465 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
466 msgid "CPL"
467 msgstr "CPL"
468
469 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
470 msgid "CPL ID"
471 msgstr "CPL ID"
472
473 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
474 msgid "CPL annotation text"
475 msgstr "CPL annotatie-tekst"
476
477 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
478 msgid "CPL's content is not encrypted."
479 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
480
481 #: src/wx/audio_panel.cc:79
482 msgid "Calculate..."
483 msgstr "Bereken..."
484
485 #: src/wx/job_view.cc:70
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "Annuleer"
488
489 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
490 msgid "Cannot reference this DCP."
491 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
492
493 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
494 msgid "Cannot reference this DCP: "
495 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
496
497 #: src/wx/text_view.cc:70
498 msgid "Caption"
499 msgstr "Caption"
500
501 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
502 msgid "Caption appearance"
503 msgstr "Caption-uiterlijk"
504
505 #: src/wx/text_view.cc:45
506 msgid "Captions"
507 msgstr "Captions"
508
509 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
510 msgid "Certificate chain"
511 msgstr "Certificaat-keten"
512
513 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
514 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
515 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
516 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
517 msgid "Certificate downloaded"
518 msgstr "Certificaat gedownload"
519
520 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
521 msgid "Chain"
522 msgstr "Keten"
523
524 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
525 msgid "Channel gain"
526 msgstr "Kanaal-versterking"
527
528 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
529 msgid "Channels"
530 msgstr "Kanalen"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:197
533 msgid "Check for testing updates on startup"
534 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:193
537 msgid "Check for updates on startup"
538 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
539
540 #: src/wx/content_menu.cc:81
541 msgid "Choose CPL..."
542 msgstr "Kies CPL..."
543
544 #: src/wx/content_panel.cc:515
545 msgid "Choose a DCP folder"
546 msgstr "Kies een DCP-map"
547
548 #: src/wx/content_menu.cc:299
549 msgid "Choose a file"
550 msgstr "Kies een bestand"
551
552 #: src/wx/content_panel.cc:442
553 msgid "Choose a file or files"
554 msgstr "Kies een of meer bestanden"
555
556 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
557 msgid "Choose a folder"
558 msgstr "Kies een map"
559
560 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
561 msgid "Choose a font"
562 msgstr "Kies een lettertype"
563
564 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
565 msgid "Choose a font file"
566 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
567
568 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
569 msgid "Christie"
570 msgstr "Christie"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
573 msgid "Cinema and screen database file"
574 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
575
576 #: src/wx/content_widget.h:79
577 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
578 msgstr ""
579 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
580 "stellen."
581
582 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
583 msgid "Closed captions"
584 msgstr "Closed captions"
585
586 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
587 msgid "Colour"
588 msgstr "Kleur"
589
590 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
591 msgid "Colour conversion"
592 msgstr "Kleurconversie"
593
594 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
595 #: src/wx/video_panel.cc:187
596 msgid "Colour|Custom"
597 msgstr "Aangepast"
598
599 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
600 msgid "Component"
601 msgstr "Component"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
604 msgid "Configuration file"
605 msgstr "Configuratiebestand"
606
607 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
609 msgid "Config|Timing"
610 msgstr "Timing"
611
612 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
613 msgid "Confirm KDM email"
614 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
617 msgid "Container"
618 msgstr "Container"
619
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
621 #: src/wx/film_editor.cc:57
622 msgid "Content"
623 msgstr "Content"
624
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
626 msgid "Content Properties"
627 msgstr "Content-eigenschappen"
628
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
630 msgid "Content Type"
631 msgstr "Content-type"
632
633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
634 msgid "Content directory"
635 msgstr "Content-map"
636
637 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
638 msgid "Content version"
639 msgstr "Content-versie"
640
641 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
642 msgid "Contrast"
643 msgstr "Contrast"
644
645 #: src/wx/text_panel.cc:91
646 msgid "Coord|Y"
647 msgstr "Y"
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
650 msgid "Copy as name"
651 msgstr "Kopieer als naam"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:271
654 msgid "CoreAudio"
655 msgstr "CoreAudio"
656
657 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
658 msgid "Could not analyse audio."
659 msgstr "Kan audio niet analyseren."
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:505
662 #, c-format
663 msgid "Could not import certificate (%s)"
664 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
665
666 #: src/wx/content_menu.cc:383
667 msgid "Could not load KDM"
668 msgstr "Kan KDM niet laden"
669
670 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
671 #, c-format
672 msgid "Could not load certficate (%s)"
673 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
674
675 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
676 msgid "Could not load image file."
677 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
678
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
680 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
681 #, fuzzy
682 msgid "Could not read certificate file (%1)"
683 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
686 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
687 msgid "Could not read certificate file."
688 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:744
691 #, c-format
692 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
693 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
694
695 #: src/wx/film_viewer.cc:694
696 msgid ""
697 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
698 msgstr ""
699 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
700
701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
702 msgid "Cover Sheet"
703 msgstr "Voorblad"
704
705 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
706 msgid "Create in folder"
707 msgstr "Aanmaken in map"
708
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
710 msgid "Creator"
711 msgstr "Maker"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:105
714 msgid "Crop"
715 msgstr "Snijd bij"
716
717 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
718 #, c-format
719 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
720 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
721
722 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
723 msgid "Cursor: none"
724 msgstr "Cursor: geen"
725
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
727 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
728 msgid "DCP"
729 msgstr "DCP"
730
731 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
732 msgid "DCP Text Track"
733 msgstr "DCP tekst-track"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
736 msgid "DCP asset filename format"
737 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
738
739 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
740 msgid "DCP directory"
741 msgstr "DCP-map"
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
744 msgid "DCP metadata filename format"
745 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
746
747 #: src/wx/text_panel.cc:99
748 msgid "DCP track"
749 msgstr "DCP track"
750
751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
752 msgid "DCP validates OK."
753 msgstr "DCP valideert OK."
754
755 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
756 msgid "DCP verification"
757 msgstr "DCP-controle"
758
759 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
760 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
761 msgid "DCP-o-matic"
762 msgstr "DCP-o-matic"
763
764 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
765 #, c-format
766 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
767 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
768
769 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
770 msgid "DCP-o-matic setup"
771 msgstr "DCP-o-matic instelling"
772
773 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
774 msgid "Debug log file"
775 msgstr "Debug-logbestand"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
778 msgid "Debug: decode"
779 msgstr "Debug: decoderen"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
782 msgid "Debug: email sending"
783 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
786 msgid "Debug: encode"
787 msgstr "Debug: encoderen"
788
789 #: src/wx/player_information.cc:169
790 #, c-format
791 msgid "Decode resolution: %dx%d"
792 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
795 msgid "Decrypting KDMs"
796 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
799 msgid "Default DCP audio channels"
800 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
801
802 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
803 msgid "Default ISDCF name details"
804 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
805
806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
807 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
808 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
811 msgid "Default KDM directory"
812 msgstr "Standaard KDM-map"
813
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
815 msgid "Default audio delay"
816 msgstr "Standaard audio-vertraging"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
819 msgid "Default container"
820 msgstr "Standaard container"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
823 msgid "Default content type"
824 msgstr "Standaard content-type"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
827 msgid "Default directory for new films"
828 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
831 msgid "Default duration of still images"
832 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
833
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
835 msgid "Default scale-to"
836 msgstr "Standaard schaal-naar"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
839 msgid "Default standard"
840 msgstr "Standaard standaard"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
843 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
844 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
847 msgid "Defaults"
848 msgstr "Standaard-instellingen"
849
850 #: src/wx/audio_panel.cc:81
851 msgid "Delay"
852 msgstr "Vertraging"
853
854 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
855 msgid "Details..."
856 msgstr "Details..."
857
858 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
859 msgid "Device"
860 msgstr "Apparaat"
861
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
863 msgid "Devices"
864 msgstr "Apparaten"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:273
867 msgid "Direct Sound"
868 msgstr "Direct Sound"
869
870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
871 msgid "Do nothing"
872 msgstr "Doe niets"
873
874 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
875 msgid "Dolby / Doremi"
876 msgstr "Dolby / Doremi"
877
878 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
879 msgid "Don't ask this again"
880 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
881
882 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
883 msgid "Don't send emails"
884 msgstr "Geen e-mails verzenden"
885
886 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
887 msgid "Don't show hints again"
888 msgstr "Laat geen hints meer zien"
889
890 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
891 msgid "Don't show this message again"
892 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
893
894 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
895 msgid "Download"
896 msgstr "Download"
897
898 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
899 msgid "Download certificate"
900 msgstr "Download certificaat"
901
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
903 msgid "Download..."
904 msgstr "Download..."
905
906 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
907 msgid "Downloading certificate"
908 msgstr "Downloaden certificaat"
909
910 #: src/wx/player_information.cc:93
911 #, c-format
912 msgid "Dropped frames: %d"
913 msgstr "Dropped frames: %d"
914
915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
916 msgid "Dual-screen displays"
917 msgstr "Dubbel scherm weergave"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:279
920 msgid "Dummy"
921 msgstr "Dummy"
922
923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
924 msgid "Duration"
925 msgstr "Duur"
926
927 #: src/wx/content_panel.cc:141
928 msgid "Earlier"
929 msgstr "Vroeger"
930
931 #: src/wx/screens_panel.cc:60
932 msgid "Edit Cinema..."
933 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
934
935 #: src/wx/screens_panel.cc:66
936 msgid "Edit Screen..."
937 msgstr "Wijzig Scherm..."
938
939 #: src/wx/screens_panel.cc:171
940 msgid "Edit cinema"
941 msgstr "Wijzig bioscoop"
942
943 #: src/wx/screens_panel.cc:247
944 msgid "Edit screen"
945 msgstr "Wijzig scherm"
946
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
948 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
949 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
950 #: src/wx/editable_list.h:79
951 msgid "Edit..."
952 msgstr "Wijzig..."
953
954 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
955 msgid "Effect"
956 msgstr "Effect"
957
958 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
959 msgid "Effect colour"
960 msgstr "Effect-kleur"
961
962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
963 msgid "Email"
964 msgstr "E-mail"
965
966 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
967 msgid "Email address"
968 msgstr "E-mailadres"
969
970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
971 msgid "Email addresses for KDM delivery"
972 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
973
974 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
975 msgid "Encoding Servers"
976 msgstr "Encodeer-servers"
977
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
979 msgid "Encrypted"
980 msgstr "Versleuteld"
981
982 #: src/wx/text_view.cc:62
983 msgid "End"
984 msgstr "Einde"
985
986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
987 #, c-format
988 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
989 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
990
991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
992 msgid "Errors"
993 msgstr "Fouten"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:428
996 msgid "Export"
997 msgstr "Exporteer"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1000 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1001 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1004 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1005 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1008 msgid "Export chain..."
1009 msgstr "Exporteer keten..."
1010
1011 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1012 msgid "Export film"
1013 msgstr "Exporteer film"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1016 msgid "Export..."
1017 msgstr "Exporteer..."
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1020 msgid "FTP (for Dolby)"
1021 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1024 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1025 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1026
1027 #: src/wx/video_panel.cc:153
1028 msgid "Fade in"
1029 msgstr "Fade in"
1030
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1032 msgid "Fade in time"
1033 msgstr "Fade in tijd"
1034
1035 #: src/wx/video_panel.cc:156
1036 msgid "Fade out"
1037 msgstr "Fade out"
1038
1039 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1040 msgid "Fade out time"
1041 msgstr "Fade out tijd"
1042
1043 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1044 msgid "File"
1045 msgstr "Bestand"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1048 #, c-format
1049 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1050 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1051
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1053 msgid "Filename format"
1054 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1055
1056 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1057 msgid "Film name"
1058 msgstr "Filmnaam"
1059
1060 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1061 msgid "Filters"
1062 msgstr "Filters"
1063
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1065 msgid ""
1066 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1067 msgstr ""
1068 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1069 "audio-analyse"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:74
1072 msgid "Find missing..."
1073 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1074
1075 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1076 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1077 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1078
1079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1080 msgid "Folder / ZIP name format"
1081 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1082
1083 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1084 msgid "Folder name"
1085 msgstr "Mapnaam"
1086
1087 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1088 msgid "Fonts"
1089 msgstr "Lettertypen"
1090
1091 #: src/wx/text_panel.cc:109
1092 msgid "Fonts..."
1093 msgstr "Lettertypen..."
1094
1095 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1096 msgid "Forensically mark audio"
1097 msgstr "Markeer audio forensisch"
1098
1099 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1100 msgid "Forensically mark video"
1101 msgstr "Markeer video forensisch"
1102
1103 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1104 msgid "Format"
1105 msgstr "Formaat"
1106
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1108 msgid "Frame Rate"
1109 msgstr "Frame Rate"
1110
1111 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1112 msgid "Frame rate"
1113 msgstr "Frame rate"
1114
1115 #: src/wx/player_information.cc:139
1116 #, c-format
1117 msgid "Frame rate: %d"
1118 msgstr "Frame rate: %d"
1119
1120 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1121 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1122 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1123
1124 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1125 msgid "From"
1126 msgstr "Van"
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1129 msgid "From address"
1130 msgstr "From-adres"
1131
1132 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1133 msgid "From template"
1134 msgstr "Uit template"
1135
1136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1137 msgid "Full"
1138 msgstr "Volledig"
1139
1140 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1141 msgid "Full length"
1142 msgstr "Volledige duur"
1143
1144 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1145 msgid "Full mode"
1146 msgstr "Volledige modus"
1147
1148 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1149 msgid "GB"
1150 msgstr "GB"
1151
1152 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1153 msgid "GDC"
1154 msgstr "GDC"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1157 msgid "GDC password"
1158 msgstr "GDC wachtwoord"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1161 msgid "GDC user name"
1162 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1163
1164 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1165 msgid "Gain"
1166 msgstr "Versterking"
1167
1168 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1169 msgid "Gain Calculator"
1170 msgstr "Versterkings-calculator"
1171
1172 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1173 #, c-format
1174 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1175 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1176
1177 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1178 msgid "General"
1179 msgstr "Algemeen"
1180
1181 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1182 msgid "Get from file..."
1183 msgstr "Haal uit bestand..."
1184
1185 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1186 msgid "Go back"
1187 msgstr "Ga terug"
1188
1189 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1190 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1191 msgid "Go to"
1192 msgstr "Ga naar"
1193
1194 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1195 msgid "Go to frame"
1196 msgstr "Ga naar frame"
1197
1198 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1199 msgid "Go to timecode"
1200 msgstr "Ga naar tijdcode"
1201
1202 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1203 msgid "Green chromaticity"
1204 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1207 msgid "Guess from content"
1208 msgstr "Raad van content"
1209
1210 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1211 msgid "Higher priority"
1212 msgstr "Hogere prioriteit"
1213
1214 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1215 msgid "Hints"
1216 msgstr "Hints"
1217
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1219 msgid "Host"
1220 msgstr "Host"
1221
1222 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1223 msgid "Host name or IP address"
1224 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1225
1226 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1227 msgid "I want to play this back at fader"
1228 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1229
1230 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1231 msgid "ID"
1232 msgstr "ID"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1235 msgid "IP address"
1236 msgstr "IP-adres"
1237
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1239 msgid "IP address / host name"
1240 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1241
1242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1243 msgid "ISDCF name"
1244 msgstr "ISDCF-naam"
1245
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1247 msgid ""
1248 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1249 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1250 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1251 "useless.  Proceed with caution!"
1252 msgstr ""
1253 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1254 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1255 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1256 "Ga voorzichtig verder!"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1259 msgid ""
1260 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1261 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1262 "become useless.  Proceed with caution!"
1263 msgstr ""
1264 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1265 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1266 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1267
1268 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1269 msgid "Image X position"
1270 msgstr "Beeld X-positie"
1271
1272 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1273 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1274 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1275
1276 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1277 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1278 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1281 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1282 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1285 msgid "Import..."
1286 msgstr "Importeer..."
1287
1288 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1289 msgid "Important notice"
1290 msgstr "Belangrijke mededeling"
1291
1292 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1293 msgid "Incorrect version"
1294 msgstr "Verkeerde versie"
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1297 msgid "Input gamma"
1298 msgstr "Input-gamma"
1299
1300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1301 msgid "Input gamma correction"
1302 msgstr "Input-gammacorrectie"
1303
1304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1305 msgid "Input power"
1306 msgstr "Input-macht"
1307
1308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1309 msgid "Input transfer function"
1310 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1311
1312 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1313 #, c-format
1314 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1315 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1316
1317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1318 msgid "Interface complexity"
1319 msgstr "Interface-complexiteit"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1322 msgid "Intermediate"
1323 msgstr "Intermediate"
1324
1325 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1326 msgid "Intermediate common name"
1327 msgstr "Intermediate common name"
1328
1329 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1330 msgid "Interop"
1331 msgstr "Interop"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1334 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1335 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1336
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1338 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1339 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1342 msgid "Issuer"
1343 msgstr "Uitgever"
1344
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1346 msgid "JACK"
1347 msgstr "JACK"
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1350 msgid ""
1351 "JPEG2000 bandwidth\n"
1352 "for newly-encoded data"
1353 msgstr ""
1354 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1355 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:73
1358 msgid "Join"
1359 msgstr "Voeg samen"
1360
1361 #: src/wx/controls.cc:83
1362 msgid "Jump to selected content"
1363 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1364
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1366 msgid "KDM Email"
1367 msgstr "KDM E-mail"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1370 msgid "KDM directory"
1371 msgstr "KDM-map"
1372
1373 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1374 msgid "KDM server URL"
1375 msgstr "KDM server URL"
1376
1377 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1378 msgid "KDM type"
1379 msgstr "KDM-type"
1380
1381 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1382 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1383 msgid "KDM|Timing"
1384 msgstr "Tijdvenster"
1385
1386 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1387 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1388 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1389
1390 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1391 msgid "Key"
1392 msgstr "Sleutel"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1395 msgid "Keys"
1396 msgstr "Sleutels"
1397
1398 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1399 #: src/wx/text_panel.cc:102
1400 msgid "Language"
1401 msgstr "Taal"
1402
1403 #: src/wx/content_panel.cc:145
1404 msgid "Later"
1405 msgstr "Later"
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1408 msgid "Leaf"
1409 msgstr "Leaf"
1410
1411 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1412 msgid "Leaf common name"
1413 msgstr "Leaf common name"
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1416 msgid "Leaf private key"
1417 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1420 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1421 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1422
1423 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1424 msgid "Left"
1425 msgstr "Links"
1426
1427 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1428 msgid "Length"
1429 msgstr "Lengte"
1430
1431 #: src/wx/player_information.cc:155
1432 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1433 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1434
1435 #: src/wx/text_panel.cc:95
1436 msgid "Line spacing"
1437 msgstr "Regelafstand"
1438
1439 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1440 msgid "Load certificate..."
1441 msgstr "Laad certificaat..."
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1444 msgid "Locations"
1445 msgstr "Locaties"
1446
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1448 msgid "Lock file"
1449 msgstr "Lock-bestand"
1450
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1452 msgid "Log"
1453 msgstr "Log"
1454
1455 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1456 #, c-format
1457 msgid "Loudness range %.2f LU"
1458 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1459
1460 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1461 msgid "Lower priority"
1462 msgstr "Lagere prioriteit"
1463
1464 #: src/wx/content_panel.cc:728
1465 msgid "MISSING: "
1466 msgstr "ONTBREKEND: "
1467
1468 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1469 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1470 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1471
1472 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1473 msgid "MP4 / H.264"
1474 msgstr "MP4 / H.264"
1475
1476 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1477 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1478 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1479
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1481 msgid "Make DCP"
1482 msgstr "Maak DCP"
1483
1484 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1485 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1486 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1487
1488 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1489 msgid "Make KDMs"
1490 msgstr "Maak KDM's"
1491
1492 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1493 msgid "Make certificate chain"
1494 msgstr "Maak certificaat-keten"
1495
1496 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1497 msgid "Manufacture week"
1498 msgstr "Productie-week"
1499
1500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1501 msgid "Manufacture year"
1502 msgstr "Productie-jaar"
1503
1504 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1505 msgid "Manufacturer ID"
1506 msgstr "Fabrikant-ID"
1507
1508 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1509 msgid "Manufacturer product code"
1510 msgstr "Fabrikant-productcode"
1511
1512 #: src/wx/video_panel.cc:394
1513 msgid "Many"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1517 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1518 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1521 msgid "Matrix"
1522 msgstr "Matrix"
1523
1524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1525 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1526 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1527
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1529 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1530 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1531
1532 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1534 msgid "Mbit/s"
1535 msgstr "Mbit/s"
1536
1537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1538 msgid "Message box"
1539 msgstr "Berichtvenster"
1540
1541 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1542 msgid "Mix audio down to stereo"
1543 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1544
1545 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1546 msgid "Move configuration"
1547 msgstr "Verplaats configuratie"
1548
1549 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1550 msgid "Move content"
1551 msgstr "Verplaats content"
1552
1553 #: src/wx/content_panel.cc:142
1554 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1555 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1556
1557 #: src/wx/content_panel.cc:146
1558 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1559 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1560
1561 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1562 msgid "Move to start of reel"
1563 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1564
1565 #: src/wx/video_panel.cc:475
1566 msgid "Multiple content selected"
1567 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1568
1569 #: src/wx/content_widget.h:70
1570 msgid "Multiple values"
1571 msgstr "Meerdere waarden"
1572
1573 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1574 msgid "My Documents"
1575 msgstr "Mijn Documenten"
1576
1577 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1578 msgid "My problem is"
1579 msgstr "Mijn probleem is"
1580
1581 #: src/wx/content_panel.cc:732
1582 msgid "NEEDS KDM: "
1583 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1584
1585 #: src/wx/content_panel.cc:736
1586 msgid "NEEDS OV: "
1587 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1590 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1591 msgid "Name"
1592 msgstr "Naam"
1593
1594 #: src/wx/player_information.cc:131
1595 msgid "Needs KDM"
1596 msgstr "Heeft KDM nodig"
1597
1598 #: src/wx/player_information.cc:126
1599 msgid "Needs OV"
1600 msgstr "Heeft OV nodig"
1601
1602 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1603 msgid "New name"
1604 msgstr "Nieuwe naam"
1605
1606 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1607 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1608 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1609
1610 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1611 msgid ""
1612 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1613 "Accounts page in Preferences."
1614 msgstr ""
1615 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1616 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1617
1618 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1619 msgid ""
1620 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1621 "Accounts page in Preferences."
1622 msgstr ""
1623 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1624 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1625
1626 #: src/wx/player_information.cc:114
1627 msgid "No DCP loaded."
1628 msgstr "Geen DCP geladen."
1629
1630 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1631 msgid ""
1632 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1633 "Accounts page in Preferences."
1634 msgstr ""
1635 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1636 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1637
1638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1639 #, c-format
1640 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1641 msgstr ""
1642 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1643
1644 #: src/wx/content_panel.cc:489
1645 msgid "No content found in this folder."
1646 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1647
1648 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1650 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1651 #: src/wx/video_panel.cc:404
1652 msgid "None"
1653 msgstr "Geen"
1654
1655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1656 msgid "Notes"
1657 msgstr "Aantekeningen"
1658
1659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1660 msgid "Notifications"
1661 msgstr "Notificaties"
1662
1663 #: src/wx/job_view.cc:83
1664 msgid "Notify when complete"
1665 msgstr "Meld wanneer klaar"
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1668 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1669 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1670
1671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1672 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1673 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1676 msgid "OSS"
1677 msgstr "OSS"
1678
1679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1680 msgid "Off"
1681 msgstr "Uit"
1682
1683 #: src/wx/text_panel.cc:79
1684 msgid "Offset"
1685 msgstr "Verschuiving"
1686
1687 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1688 msgid "Only servers encode"
1689 msgstr "Alleen servers encoderen"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1692 msgid "Open console window"
1693 msgstr "Open console-venster"
1694
1695 #: src/wx/content_panel.cc:150
1696 msgid "Open the timeline for the film."
1697 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1698
1699 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1700 msgid "Organisation"
1701 msgstr "Organisation"
1702
1703 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1704 msgid "Organisational unit"
1705 msgstr "Organisational unit"
1706
1707 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1708 msgid "Other trusted devices"
1709 msgstr "Andere trusted devices"
1710
1711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1712 msgid "Outgoing mail server"
1713 msgstr "Uitgaande mailserver"
1714
1715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1716 msgid "Outline"
1717 msgstr "Omlijn"
1718
1719 #: src/wx/controls.cc:76
1720 msgid "Outline content"
1721 msgstr "Omlijn content"
1722
1723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1724 msgid "Outline width"
1725 msgstr "Omlijnings-breedte"
1726
1727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1728 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1729 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1730
1731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1732 msgid "Output"
1733 msgstr "Output"
1734
1735 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1736 msgid "Output file"
1737 msgstr "Output-bestand"
1738
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1740 msgid "Output gamma correction"
1741 msgstr "Output-gammacorrectie"
1742
1743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1744 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1745 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1746
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1748 msgid "Password"
1749 msgstr "Wachtwoord"
1750
1751 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1752 msgid "Paste"
1753 msgstr "Plak"
1754
1755 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1756 msgid "Paste audio settings"
1757 msgstr "Plak audio-instellingen"
1758
1759 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1760 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1761 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1762
1763 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1764 msgid "Paste video settings"
1765 msgstr "Plak video-instellingen"
1766
1767 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1768 msgid "Patrons"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1772 msgid "Pause"
1773 msgstr "Pauzeer"
1774
1775 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1776 msgid "Peak"
1777 msgstr "Piek"
1778
1779 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1780 #, c-format
1781 msgid "Peak: %.2fdB"
1782 msgstr "Piek: %.2fdB"
1783
1784 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1785 msgid "Peak: unknown"
1786 msgstr "Piek: onbekend"
1787
1788 #: src/wx/player_information.cc:73
1789 msgid "Performance"
1790 msgstr "Prestaties"
1791
1792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1793 msgid "Period"
1794 msgstr "Periode"
1795
1796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1797 msgid "Plain"
1798 msgstr "Plain"
1799
1800 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1801 msgid "Play"
1802 msgstr "Speel af"
1803
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1805 msgid "Play length"
1806 msgstr "Afspeelduur"
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1809 msgid "Play sound via"
1810 msgstr "Speel audio af via"
1811
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1813 msgid "Playlist directory"
1814 msgstr "Afspeellijst-map"
1815
1816 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1817 msgid ""
1818 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1819 "about the problem."
1820 msgstr ""
1821 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1822 "eventuele vragen over het probleem."
1823
1824 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1825 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1826 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1827
1828 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1829 msgid "Position"
1830 msgstr "Positie"
1831
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1833 msgid "Pre-release"
1834 msgstr "Pre-release"
1835
1836 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1837 msgid "ProRes"
1838 msgstr "ProRes"
1839
1840 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1841 msgid "Processor"
1842 msgstr "Processor"
1843
1844 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1845 msgid "Product code"
1846 msgstr "Productcode"
1847
1848 #: src/wx/content_menu.cc:75
1849 msgid "Properties..."
1850 msgstr "Eigenschappen..."
1851
1852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1853 msgid "Protocol"
1854 msgstr "Protocol"
1855
1856 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1857 msgid "PulseAudio"
1858 msgstr "PulseAudio"
1859
1860 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1861 msgid "Quality"
1862 msgstr "Kwaliteit"
1863
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1865 msgid "RGB to XYZ conversion"
1866 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1867
1868 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1869 msgid "RMS"
1870 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1871
1872 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1873 msgid "Random"
1874 msgstr "Random"
1875
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1877 msgid "Rating (e.g. 15)"
1878 msgstr "Rating (bv. 15)"
1879
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1881 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1882 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1883
1884 #: src/wx/content_menu.cc:76
1885 msgid "Re-examine..."
1886 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1887
1888 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1889 msgid "Re-make certificates and key..."
1890 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1891
1892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1893 msgid "Read current devices"
1894 msgstr "Lees huidige apparaten"
1895
1896 #: src/wx/content_view.cc:77
1897 msgid "Reading content directory"
1898 msgstr "Lezen content-map"
1899
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1901 msgid "Rec. 601"
1902 msgstr "Rec. 601"
1903
1904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1905 msgid "Rec. 709"
1906 msgstr "Rec. 709"
1907
1908 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1909 msgid "Recipient certificate"
1910 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1911
1912 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1913 msgid "Recreate signing certificates"
1914 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1915
1916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1917 msgid "Red band"
1918 msgstr "Red band"
1919
1920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1921 msgid "Red chromaticity"
1922 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1923
1924 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1925 #, c-format
1926 msgid "Reel %d"
1927 msgstr "Reel %d"
1928
1929 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1930 msgid "Reel length"
1931 msgstr "Reel-lengte"
1932
1933 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1934 msgid "Reels"
1935 msgstr "Reels"
1936
1937 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1938 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1939 msgid "Reel|Custom"
1940 msgstr "Aangepast"
1941
1942 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1943 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1944 #: src/wx/editable_list.h:82
1945 msgid "Remove"
1946 msgstr "Verwijder"
1947
1948 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1949 msgid "Remove Cinema"
1950 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1951
1952 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1953 msgid "Remove Screen"
1954 msgstr "Verwijder Scherm"
1955
1956 #: src/wx/content_panel.cc:138
1957 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1958 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1959
1960 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1961 msgid "Rename template"
1962 msgstr "Hernoem template"
1963
1964 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1965 msgid "Rename..."
1966 msgstr "Hernoem..."
1967
1968 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1969 msgid "Repeat"
1970 msgstr "Herhaal"
1971
1972 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1973 msgid "Repeat Content"
1974 msgstr "Herhaal Content"
1975
1976 #: src/wx/content_menu.cc:72
1977 msgid "Repeat..."
1978 msgstr "Herhaal..."
1979
1980 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1981 msgid "Report A Problem"
1982 msgstr "Meld een probleem"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1985 msgid "Reset to default subject and text"
1986 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1987
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1989 msgid "Reset to default text"
1990 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1993 msgid "Resolution"
1994 msgstr "Resolutie"
1995
1996 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1997 msgid "Respect KDM validity periods"
1998 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1999
2000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2001 msgid "Restore to original colours"
2002 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2003
2004 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2005 msgid "Resume"
2006 msgstr "Vervolg"
2007
2008 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2009 msgid "Right"
2010 msgstr "Rechts"
2011
2012 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2013 msgid "Right click to change gain."
2014 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2015
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2017 msgid "Root"
2018 msgstr "Root"
2019
2020 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2021 msgid "Root common name"
2022 msgstr "Root common name"
2023
2024 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2025 msgid "S-Gamut3"
2026 msgstr "S-Gamut3"
2027
2028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2029 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2030 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2031
2032 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2033 msgid "SMPTE"
2034 msgstr "SMPTE"
2035
2036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2037 msgid "SSL"
2038 msgstr "SSL"
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2041 msgid "STARTTLS"
2042 msgstr "STARTTLS"
2043
2044 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2045 #, c-format
2046 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2047 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2048
2049 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2050 msgid "Save template"
2051 msgstr "Bewaar template"
2052
2053 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2054 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2055 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2056
2057 #: src/wx/text_panel.cc:87
2058 msgid "Scale"
2059 msgstr "Schaling"
2060
2061 #: src/wx/video_panel.cc:159
2062 msgid "Scale to"
2063 msgstr "Schaal naar"
2064
2065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2066 msgid "Screens"
2067 msgstr "Schermen"
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2070 msgid "Search network for servers"
2071 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2072
2073 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2074 msgid "Select"
2075 msgstr "Selecteer"
2076
2077 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2078 msgid "Select CPL XML file"
2079 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2080
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2082 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2083 msgid "Select Certificate File"
2084 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2085
2086 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2087 msgid "Select Chain File"
2088 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2091 msgid "Select Cinemas File"
2092 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2093
2094 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2095 msgid "Select Export File"
2096 msgstr "Selecteer export-bestand"
2097
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2099 msgid "Select File To Import"
2100 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2101
2102 #: src/wx/content_menu.cc:377
2103 msgid "Select KDM"
2104 msgstr "Selecteer KDM"
2105
2106 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2107 msgid "Select Key File"
2108 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2109
2110 #: src/wx/content_menu.cc:403
2111 msgid "Select OV"
2112 msgstr "Selecteer OV"
2113
2114 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2115 msgid "Select activity log file"
2116 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2117
2118 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2119 msgid "Select and move content"
2120 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2121
2122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2123 msgid "Select cinema and screen database file"
2124 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2125
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2127 msgid "Select configuration file"
2128 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2129
2130 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2131 msgid "Select debug log file"
2132 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2133
2134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2135 msgid "Select image file"
2136 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2137
2138 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2139 msgid "Select lock file"
2140 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2141
2142 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2143 msgid "Select output file"
2144 msgstr "Selecteer output-bestand"
2145
2146 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2147 msgid "Send by email"
2148 msgstr "Verzend via e-mail"
2149
2150 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2151 msgid "Send emails"
2152 msgstr "Verzend e-mails"
2153
2154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2155 msgid "Send logs"
2156 msgstr "Verzend logs"
2157
2158 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2159 msgid "Send translations"
2160 msgstr "Verzend vertalingen"
2161
2162 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2163 msgid "Sequence"
2164 msgstr "Volgorde"
2165
2166 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2167 msgid "Serial"
2168 msgstr "Serienummer"
2169
2170 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2171 msgid "Serial number"
2172 msgstr "Serienummer"
2173
2174 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2175 msgid "Server"
2176 msgstr "Server"
2177
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2179 msgid "Servers"
2180 msgstr "Servers"
2181
2182 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2183 msgid "Set"
2184 msgstr "Stel in"
2185
2186 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2187 msgid "Set language"
2188 msgstr "Stel taal in"
2189
2190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2191 msgid "Set to"
2192 msgstr "Stel in op"
2193
2194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2195 msgid "Shadow"
2196 msgstr "Schaduw"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2199 msgid "Show audio..."
2200 msgstr "Toon audio..."
2201
2202 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2203 msgid "Show graph of audio levels..."
2204 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2205
2206 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2207 msgid "Signed"
2208 msgstr "Ondertekend"
2209
2210 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2211 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2212 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2215 msgid "Simple"
2216 msgstr "Eenvoudig"
2217
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2219 msgid "Simple gamma"
2220 msgstr "Eenvoudige gamma"
2221
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2223 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2224 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2225
2226 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2227 msgid "Simple mode"
2228 msgstr "Eenvoudige modus"
2229
2230 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2231 msgid "Single reel"
2232 msgstr "Enkele reel"
2233
2234 #: src/wx/player_information.cc:137
2235 #, c-format
2236 msgid "Size: %dx%d"
2237 msgstr "Grootte: %dx%d"
2238
2239 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2240 msgid "Smoothing"
2241 msgstr "Gladstrijken"
2242
2243 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2244 msgid "Snap"
2245 msgstr "Vastklikken"
2246
2247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2248 msgid "Split by video content"
2249 msgstr "Splits per video-content"
2250
2251 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2252 msgid "Stable version "
2253 msgstr "Stabiele versie "
2254
2255 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2256 msgid "Standard"
2257 msgstr "Standaard"
2258
2259 #: src/wx/text_view.cc:54
2260 msgid "Start"
2261 msgstr "Start"
2262
2263 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2264 msgid "Start of reel"
2265 msgstr "Begin van reel"
2266
2267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2268 msgid "Start player as"
2269 msgstr "Start player als"
2270
2271 #: src/wx/text_panel.cc:105
2272 msgid "Stream"
2273 msgstr "Stream"
2274
2275 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2276 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2277 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2278
2279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2280 msgid "Subject"
2281 msgstr "Onderwerp"
2282
2283 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2284 msgid "Subscribers"
2285 msgstr "Abonnees"
2286
2287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2288 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2289 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2290
2291 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2292 msgid "Subtitles/captions"
2293 msgstr "Ondertitels/captions"
2294
2295 #: src/wx/player_information.cc:147
2296 msgid "Subtitles: no"
2297 msgstr "Ondertitels: nee"
2298
2299 #: src/wx/player_information.cc:145
2300 msgid "Subtitles: yes"
2301 msgstr "Ondertitels: ja"
2302
2303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2304 msgid "TMS"
2305 msgstr "TMS"
2306
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2308 msgid "Target path"
2309 msgstr "Doelpad"
2310
2311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2312 msgid "Temp version"
2313 msgstr "Tijdelijke versie"
2314
2315 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2316 msgid "Template"
2317 msgstr "Template"
2318
2319 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2320 msgid "Template name"
2321 msgstr "Template-naam"
2322
2323 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2324 msgid "Template names must not be empty."
2325 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2326
2327 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2328 msgid "Templates"
2329 msgstr "Templates"
2330
2331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2332 msgid "Territory (e.g. UK)"
2333 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2334
2335 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2336 msgid "Test version "
2337 msgstr "Test-versie "
2338
2339 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2340 msgid "Tested by"
2341 msgstr "Getest door"
2342
2343 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2344 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2345 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2346
2347 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2348 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2349 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2350
2351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2352 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2353 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2354
2355 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2356 msgid ""
2357 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2358 "contains a small error\n"
2359 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2360 "you want to re-create\n"
2361 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2362 msgstr ""
2363 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2364 "DCP's en KDM's bevat\n"
2365 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2366 "op sommige systemen.\n"
2367 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2368 "aanmaken?"
2369
2370 #: src/wx/content_menu.cc:363
2371 msgid ""
2372 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2373 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2374 "missing content."
2375 msgstr ""
2376 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2377 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2378 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2379
2380 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2381 msgid ""
2382 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2383 "use it?"
2384 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2385
2386 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2390 "or overwrite it with your current configuration?"
2391 msgstr ""
2392 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2393 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2394
2395 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2396 msgid ""
2397 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2398 "probably means that the CPL file is corrupt."
2399 msgstr ""
2400 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2401 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2402
2403 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2407 "probably means that the asset file is corrupt."
2408 msgstr ""
2409 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2410 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2411
2412 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2416 "probably means that the asset file is corrupt."
2417 msgstr ""
2418 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2419 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2420
2421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2422 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2423 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2424
2425 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2426 msgid "Theatre name"
2427 msgstr "Bioscoop-naam"
2428
2429 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2430 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2431 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2432
2433 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2434 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2435 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2436
2437 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2438 msgid ""
2439 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2440 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2441
2442 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2443 msgid "There is not enough free memory to do that."
2444 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2445
2446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2447 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2448 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2449
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2451 msgid ""
2452 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2453 "certificate. Only the first certificate will be used."
2454 msgstr ""
2455 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2456 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2457
2458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2459 msgid "This is not a valid CPL file"
2460 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2461
2462 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2463 msgid "Threads"
2464 msgstr "Threads"
2465
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2467 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2468 msgid "Thumbprint"
2469 msgstr "Thumbprint"
2470
2471 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2472 msgid "Timeline"
2473 msgstr "Tijdlijn"
2474
2475 #: src/wx/content_panel.cc:149
2476 msgid "Timeline..."
2477 msgstr "Tijdlijn..."
2478
2479 #: src/wx/content_panel.cc:170
2480 msgid "Timing"
2481 msgstr "Timing"
2482
2483 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2484 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2485 msgid "Timing|Timing"
2486 msgstr "Timing"
2487
2488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2489 msgid "To address"
2490 msgstr "To-adres"
2491
2492 #: src/wx/video_panel.cc:133
2493 msgid "Top"
2494 msgstr "Boven"
2495
2496 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2497 msgid "Track"
2498 msgstr "Track"
2499
2500 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2501 msgid "Translate"
2502 msgstr "Vertaal"
2503
2504 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2505 msgid "Translated by"
2506 msgstr "Vertaald door"
2507
2508 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2509 msgid "Trim after current position"
2510 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2511
2512 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2513 msgid "Trim from end"
2514 msgstr "Wegknippen van einde"
2515
2516 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2517 msgid "Trim from start"
2518 msgstr "Wegknippen van begin"
2519
2520 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2521 msgid "Trim up to current position"
2522 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2523
2524 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2525 #, c-format
2526 msgid "True peak is %.2fdB"
2527 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2528
2529 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2530 msgid "Trusted Device"
2531 msgstr "Trusted Device"
2532
2533 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2534 msgid "Trusted Device certificate"
2535 msgstr "Trusted Device certificaat"
2536
2537 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2538 #: src/wx/video_panel.cc:93
2539 msgid "Type"
2540 msgstr "Type"
2541
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2543 msgid "UTC"
2544 msgstr "UTC"
2545
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2547 msgid "UTC offset (time zone)"
2548 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2549
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2551 msgid "UTC+1"
2552 msgstr "UTC+1"
2553
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2555 msgid "UTC+10"
2556 msgstr "UTC+10"
2557
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2559 msgid "UTC+11"
2560 msgstr "UTC+11"
2561
2562 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2563 msgid "UTC+12"
2564 msgstr "UTC+12"
2565
2566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2567 msgid "UTC+2"
2568 msgstr "UTC+2"
2569
2570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2571 msgid "UTC+3"
2572 msgstr "UTC+3"
2573
2574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2575 msgid "UTC+4"
2576 msgstr "UTC+4"
2577
2578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2579 msgid "UTC+5"
2580 msgstr "UTC+5"
2581
2582 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2583 msgid "UTC+5:30"
2584 msgstr "UTC+5:30"
2585
2586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2587 msgid "UTC+6"
2588 msgstr "UTC+6"
2589
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2591 msgid "UTC+7"
2592 msgstr "UTC+7"
2593
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2595 msgid "UTC+8"
2596 msgstr "UTC+8"
2597
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2599 msgid "UTC+9"
2600 msgstr "UTC+9"
2601
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2603 msgid "UTC+9:30"
2604 msgstr "UTC+9:30"
2605
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2607 msgid "UTC-1"
2608 msgstr "UTC-1"
2609
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2611 msgid "UTC-10"
2612 msgstr "UTC-10"
2613
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2615 msgid "UTC-11"
2616 msgstr "UTC-11"
2617
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2619 msgid "UTC-2"
2620 msgstr "UTC-2"
2621
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2623 msgid "UTC-3"
2624 msgstr "UTC-3"
2625
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2627 msgid "UTC-3:30"
2628 msgstr "UTC-3:30"
2629
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2631 msgid "UTC-4"
2632 msgstr "UTC-4"
2633
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2635 msgid "UTC-4:30"
2636 msgstr "UTC-4:30"
2637
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2639 msgid "UTC-5"
2640 msgstr "UTC-5"
2641
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2643 msgid "UTC-6"
2644 msgstr "UTC-6"
2645
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2647 msgid "UTC-7"
2648 msgstr "UTC-7"
2649
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2651 msgid "UTC-8"
2652 msgstr "UTC-8"
2653
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2655 msgid "UTC-9"
2656 msgstr "UTC-9"
2657
2658 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2659 msgid "Update"
2660 msgstr "Update"
2661
2662 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2663 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2664 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2665
2666 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2667 msgid "Use ISDCF name"
2668 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2669
2670 #: src/wx/text_panel.cc:72
2671 msgid "Use as"
2672 msgstr "Gebruik als"
2673
2674 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2675 msgid "Use best"
2676 msgstr "Gebruik de beste"
2677
2678 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2679 msgid "Use preset"
2680 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2681
2682 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2683 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2684 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2685
2686 #: src/wx/text_panel.cc:61
2687 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2688 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2689
2690 #: src/wx/text_panel.cc:59
2691 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2692 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2693
2694 #: src/wx/video_panel.cc:85
2695 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2696 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2697
2698 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2699 msgid "Use this file as new configuration"
2700 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2701
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2703 msgid "User name"
2704 msgstr "Gebruikersnaam"
2705
2706 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2707 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2708 #: src/wx/video_panel.cc:83
2709 msgid "Video"
2710 msgstr "Video"
2711
2712 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2713 msgid "Video Waveform"
2714 msgstr "Video-golfvorm"
2715
2716 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2717 msgid "Video frame rate"
2718 msgstr "Video frame rate"
2719
2720 #: src/wx/text_panel.cc:108
2721 msgid "View..."
2722 msgstr "Toon..."
2723
2724 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2725 msgid "WASAPI"
2726 msgstr "WASAPI"
2727
2728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2729 msgid "Warnings"
2730 msgstr "Waarschuwingen"
2731
2732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2733 msgid "Watermark"
2734 msgstr "Watermerk"
2735
2736 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2737 msgid "Week of manufacture"
2738 msgstr "Productie-week"
2739
2740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2741 msgid "White point"
2742 msgstr "Witpunt"
2743
2744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2745 msgid "White point adjustment"
2746 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2747
2748 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2749 msgid "With help from"
2750 msgstr "Met hulp van"
2751
2752 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2753 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2754 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2755
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2757 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2758 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2759
2760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2761 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2762 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2763
2764 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2765 msgid "Write reels into separate files"
2766 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2767
2768 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2769 msgid "Write to"
2770 msgstr "Schrijf naar"
2771
2772 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2773 msgid "Written by"
2774 msgstr "Geschreven door"
2775
2776 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2777 msgid "X"
2778 msgstr "X"
2779
2780 #: src/wx/text_panel.cc:83
2781 msgid "Y"
2782 msgstr "Y"
2783
2784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2785 msgid "YUV to RGB conversion"
2786 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2787
2788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2789 msgid "YUV to RGB matrix"
2790 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2791
2792 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2793 msgid "Year of manufacture"
2794 msgstr "Productie-jaar"
2795
2796 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2800 "this name."
2801 msgstr ""
2802 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2803 "scherm met deze naam heeft."
2804
2805 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2809 "screen with this name."
2810 msgstr ""
2811 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2812 "een scherm met deze naam heeft."
2813
2814 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2815 msgid ""
2816 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2817 "you want to continue?"
2818 msgstr ""
2819 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2820 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
2821
2822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2823 msgid ""
2824 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2825 msgstr ""
2826 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2827 "verzenden."
2828
2829 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2830 msgid "Your email"
2831 msgstr "Uw e-mailadres"
2832
2833 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2834 msgid "Your email address"
2835 msgstr "Uw e-mailadres"
2836
2837 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2838 msgid "Your name"
2839 msgstr "Uw naam"
2840
2841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2842 msgid "Zoom"
2843 msgstr "Zoom"
2844
2845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2846 msgid "Zoom all"
2847 msgstr "Zoom alles"
2848
2849 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2850 msgid "Zoom in / out"
2851 msgstr "Zoom in / uit"
2852
2853 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2854 msgid "Zoom out to whole film"
2855 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2856
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2858 msgid "certificates.barco.com password"
2859 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2860
2861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2862 msgid "certificates.barco.com user name"
2863 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2864
2865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2866 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2867 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2868
2869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2870 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2871 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2872
2873 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2874 msgid "cinema"
2875 msgstr "bioscoop"
2876
2877 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2878 msgid "closed captions"
2879 msgstr "closed captions"
2880
2881 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2882 msgid "component value"
2883 msgstr "componentwaarde"
2884
2885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2886 msgid "content filename"
2887 msgstr "content bestandsnaam"
2888
2889 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2890 msgid "dB"
2891 msgstr "dB"
2892
2893 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2894 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2895 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2896
2897 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2898 #, c-format
2899 msgid "e.g. %s"
2900 msgstr "bv. %s"
2901
2902 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2903 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2904 msgid "f"
2905 msgstr "f"
2906
2907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2908 msgid "film name"
2909 msgstr "filmnaam"
2910
2911 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2912 msgid "from date/time"
2913 msgstr "van datum/tijd"
2914
2915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2916 msgid "full screen"
2917 msgstr "volledig scherm"
2918
2919 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2920 msgid "full screen with controls on other monitor"
2921 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2922
2923 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2924 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2925 msgid "h"
2926 msgstr "h"
2927
2928 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2929 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2930 msgid "m"
2931 msgstr "m"
2932
2933 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2934 msgid "milliseconds"
2935 msgstr "milliseconden"
2936
2937 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2938 msgid "minutes"
2939 msgstr "minuten"
2940
2941 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2942 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2943 msgid "ms"
2944 msgstr "ms"
2945
2946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2947 msgid "number of reels"
2948 msgstr "aantal reels"
2949
2950 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2951 msgid "open subtitles"
2952 msgstr "open ondertitels"
2953
2954 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2955 msgid "port"
2956 msgstr "poort"
2957
2958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2959 msgid "protocol"
2960 msgstr "protocol"
2961
2962 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2963 msgid "reel number"
2964 msgstr "reel-nummer"
2965
2966 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2968 msgid "s"
2969 msgstr "s"
2970
2971 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2972 msgid "screen"
2973 msgstr "scherm"
2974
2975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2976 msgid "threshold"
2977 msgstr "drempel"
2978
2979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2980 msgid "times"
2981 msgstr "keer"
2982
2983 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2984 msgid "to date/time"
2985 msgstr "tot datum/tijd"
2986
2987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2988 msgid "type (cpl/pkl)"
2989 msgstr "type (cpl/pkl)"
2990
2991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2992 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2993 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2994
2995 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2996 msgid "until"
2997 msgstr "tot"
2998
2999 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3000 msgid "window"
3001 msgstr "venster"
3002
3003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3004 msgid "x"
3005 msgstr "x"
3006
3007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3008 msgid "y"
3009 msgstr "y"
3010
3011 #~ msgid "Left crop"
3012 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3013
3014 #~ msgid "Right crop"
3015 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3016
3017 #~ msgid "Top crop"
3018 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3019
3020 #~ msgid "Log file"
3021 #~ msgstr "Logbestand"
3022
3023 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3024 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3025
3026 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3027 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3028
3029 #~ msgid "Bold file"
3030 #~ msgstr "Vet bestand"
3031
3032 #~ msgid "Bold font"
3033 #~ msgstr "Vet lettertype"
3034
3035 #~ msgid "Italic file"
3036 #~ msgstr "Cursief bestand"
3037
3038 #~ msgid "Italic font"
3039 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3040
3041 #~ msgid "Normal file"
3042 #~ msgstr "Normaal bestand"
3043
3044 #~ msgid "Normal font"
3045 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3046
3047 #~ msgid "Set from file..."
3048 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3049
3050 #~ msgid "Set from system font..."
3051 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3052
3053 #~ msgid "Stop"
3054 #~ msgstr "Stop"
3055
3056 #~ msgid "Add"
3057 #~ msgstr "Voeg toe..."
3058
3059 #~ msgid "Load..."
3060 #~ msgstr "Laad..."
3061
3062 #~ msgid "Save..."
3063 #~ msgstr "Bewaar..."
3064
3065 #~ msgid "Select certificate file"
3066 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3067
3068 #~ msgid "Select playlist file"
3069 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3070
3071 #~ msgid "Subtitle/captions"
3072 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3073
3074 #~ msgid "Left eye"
3075 #~ msgstr "Linkeroog"
3076
3077 #~ msgid "Make DCP anyway"
3078 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3079
3080 #~ msgid "Right eye"
3081 #~ msgstr "Rechteroog"
3082
3083 #~ msgid "Subtitle"
3084 #~ msgstr "Ondertitel"
3085
3086 #~ msgid "Y Offset"
3087 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3088
3089 #~ msgid "Y Scale"
3090 #~ msgstr "Y-schaling"
3091
3092 #~ msgid "No DCP selected."
3093 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3094
3095 #~ msgid "Time"
3096 #~ msgstr "Tijd"
3097
3098 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3099 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3100
3101 #~ msgid "New Film"
3102 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3103
3104 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3105 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3106
3107 #~ msgid "Subtitle colours"
3108 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3109
3110 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3111 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"