Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-28 01:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
228 msgid ""
229 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
230 "\n"
231 msgstr ""
232 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
233 "\n"
234
235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
236 msgid "Atmos"
237 msgstr "Atmos"
238
239 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
240 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
241 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
242 msgid "Audio"
243 msgstr "Audio"
244
245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
246 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
247 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
248
249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
253 msgstr ""
254 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
255 "doorgestuurd."
256
257 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
261 "%.1fdB."
262 msgstr ""
263 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
264 "versterking van %.1fdB."
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:212
267 msgid "Automatically analyse content audio"
268 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
275 msgid "BCC address"
276 msgstr "BCC-adres"
277
278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
279 msgid "Blue chromaticity"
280 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
281
282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
283 msgid "Bold file"
284 msgstr "Vet bestand"
285
286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
287 msgid "Bold font"
288 msgstr "Vet lettertype"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:140
291 msgid "Bottom"
292 msgstr "Onder"
293
294 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
295 msgid "Browse..."
296 msgstr "Blader..."
297
298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
299 msgid "Burn subtitles into image"
300 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
301
302 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
303 msgid "But I have to use fader"
304 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
307 msgid "CC addresses"
308 msgstr "CC-adressen"
309
310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
311 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
312 msgid "CPL"
313 msgstr "CPL"
314
315 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
316 msgid "CPL ID"
317 msgstr "CPL ID"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
320 msgid "CPL annotation text"
321 msgstr "CPL annotatie-tekst"
322
323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
324 msgid "CPL's content is not encrypted."
325 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
326
327 #: src/wx/audio_panel.cc:78
328 msgid "Calculate..."
329 msgstr "Bereken..."
330
331 #: src/wx/job_view.cc:47
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "Annuleer"
334
335 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
336 msgid "Cannot reference this DCP.  "
337 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
338
339 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
340 msgid "Certificate downloaded"
341 msgstr "Certificaat gedownload"
342
343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
344 msgid "Chain"
345 msgstr "Keten"
346
347 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
348 msgid "Channel gain"
349 msgstr "Kanaal-versterking"
350
351 #: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
352 msgid "Channels"
353 msgstr "Kanalen"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:220
356 msgid "Check for testing updates on startup"
357 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:216
360 msgid "Check for updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/content_menu.cc:255
364 msgid "Choose a file"
365 msgstr "Kies een bestand"
366
367 #: src/wx/content_panel.cc:276
368 msgid "Choose a file or files"
369 msgstr "Kies een of meer bestanden"
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
372 msgid "Choose a folder"
373 msgstr "Kies een map"
374
375 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
376 msgid "Choose a font"
377 msgstr "Kies een lettertype"
378
379 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
380 msgid "Choose a font file"
381 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:201
384 msgid "Cinema and screen database file"
385 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
386
387 #: src/wx/content_widget.h:76
388 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
389 msgstr ""
390 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
391 "stellen."
392
393 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
394 msgid "Colour"
395 msgstr "Kleur"
396
397 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
398 msgid "Colour conversion"
399 msgstr "Kleurconversie"
400
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
402 #: src/wx/video_panel.cc:206
403 msgid "Colour|Custom"
404 msgstr "Aangepast"
405
406 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
407 msgid "Component"
408 msgstr "Component"
409
410 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
411 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
412 msgid "Config|Timing"
413 msgstr "Timing"
414
415 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
416 msgid "Confirm KDM email"
417 msgstr "Bevestig KDM-email"
418
419 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
420 msgid "Contact email"
421 msgstr "Contact email-adres"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
424 msgid "Container"
425 msgstr "Container"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
428 #: src/wx/film_editor.cc:54
429 msgid "Content"
430 msgstr "Content"
431
432 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
433 msgid "Content Properties"
434 msgstr "Content-eigenschappen"
435
436 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
437 msgid "Content Type"
438 msgstr "Content-type"
439
440 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
441 msgid "Content version"
442 msgstr "Content-versie"
443
444 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Contrast"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
449 msgid "Copy as name"
450 msgstr "Kopieer als naam"
451
452 #: src/wx/audio_dialog.cc:240
453 msgid "Could not analyse audio."
454 msgstr "Kan audio niet analyseren."
455
456 #: src/wx/film_viewer.cc:203
457 #, c-format
458 msgid "Could not get video for view (%s)"
459 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
460
461 #: src/wx/content_menu.cc:331
462 #, c-format
463 msgid "Could not load KDM (%s)"
464 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
467 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
468 #, c-format
469 msgid "Could not read certificate file (%s)"
470 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:948
473 #, c-format
474 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
475 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
476
477 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
478 msgid "Create in folder"
479 msgstr "Aanmaken in map"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:231
482 msgid "Creator"
483 msgstr "Maker"
484
485 #: src/wx/video_panel.cc:100
486 msgid "Crop"
487 msgstr "Snijd bij"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
490 #: src/wx/film_editor.cc:56
491 msgid "DCP"
492 msgstr "DCP"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
495 msgid "DCP asset filename format"
496 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
497
498 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
499 msgid "DCP directory"
500 msgstr "DCP-map"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
503 msgid "DCP metadata filename format"
504 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
505
506 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
507 #: src/wx/wx_util.cc:110
508 msgid "DCP-o-matic"
509 msgstr "DCP-o-matic"
510
511 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
512 msgid "DCP-o-matic audio"
513 msgstr "DCP-o-matic audio"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
516 msgid "Debug: decode"
517 msgstr "Debug: decoderen"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
520 msgid "Debug: email sending"
521 msgstr "Debug: email verzenden"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
524 msgid "Debug: encode"
525 msgstr "Debug: encoderen"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
528 msgid "Decrypting DCPs"
529 msgstr "DCP's ontsleutelen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:437
532 msgid "Default DCP audio channels"
533 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:425
536 msgid "Default ISDCF name details"
537 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:442
540 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
541 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:451
544 msgid "Default audio delay"
545 msgstr "Standaard audio-vertraging"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:429
548 msgid "Default container"
549 msgstr "Standaard container"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:433
552 msgid "Default content type"
553 msgstr "Standaard content-type"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:417
556 msgid "Default directory for new films"
557 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:409
560 msgid "Default duration of still images"
561 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:459
564 msgid "Default standard"
565 msgstr "Standaard standaard"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:391
568 msgid "Defaults"
569 msgstr "Standaard-instellingen"
570
571 #: src/wx/audio_panel.cc:82
572 msgid "Delay"
573 msgstr "Vertraging"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
576 msgid "Details..."
577 msgstr "Details..."
578
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
580 msgid "Dolby / Doremi"
581 msgstr "Dolby / Doremi"
582
583 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
584 msgid "Don't ask this again"
585 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
588 msgid "Don't send emails"
589 msgstr "Geen emails verzenden"
590
591 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
592 msgid "Don't show hints again"
593 msgstr "Laat geen hints meer zien"
594
595 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
596 msgid "Download"
597 msgstr "Download"
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
600 msgid "Download certificate"
601 msgstr "Download certificaat"
602
603 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
604 msgid "Download..."
605 msgstr "Download..."
606
607 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
608 msgid "Downloading certificate"
609 msgstr "Downloaden certificaat"
610
611 #: src/wx/content_panel.cc:93
612 msgid "Earlier"
613 msgstr "Vroeger"
614
615 #: src/wx/screens_panel.cc:59
616 msgid "Edit Cinema..."
617 msgstr "Wijzig Bioscoop"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:65
620 msgid "Edit Screen..."
621 msgstr "Wijzig Scherm..."
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:170
624 msgid "Edit cinema"
625 msgstr "Wijzig bioscoop"
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:232
628 msgid "Edit screen"
629 msgstr "Wijzig scherm"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
632 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78
633 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
634 #: src/wx/editable_list.h:81
635 msgid "Edit..."
636 msgstr "Wijzig..."
637
638 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
639 msgid "Effect"
640 msgstr "Effect"
641
642 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
643 msgid "Effect colour"
644 msgstr "Effect-kleur"
645
646 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
647 msgid "Email address"
648 msgstr "Email-adres"
649
650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
651 msgid "Email addresses for KDM delivery"
652 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
653
654 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
655 msgid "Encoding Servers"
656 msgstr "Encodeer-servers"
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
659 msgid "Encrypted"
660 msgstr "Versleuteld"
661
662 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
663 msgid "End"
664 msgstr "Einde"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
667 msgid "Errors"
668 msgstr "Fouten"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:715
671 msgid "Export"
672 msgstr "Exporteer"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
675 msgid ""
676 "Export DCP decryption\n"
677 "certificate..."
678 msgstr ""
679 "Exporteer DCP-\n"
680 "ontsleutelings-certificaat..."
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
683 msgid ""
684 "Export DCP decryption\n"
685 "chain..."
686 msgstr ""
687 "Exporteer DCP-\n"
688 "ontsleutelings-keten..."
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:732
691 msgid "Export..."
692 msgstr "Exporteer..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
695 msgid "FTP (for Dolby)"
696 msgstr "FTP (voor Dolby)"
697
698 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
699 msgid "Facility (e.g. DLA)"
700 msgstr "Lab (bv. DLA)"
701
702 #: src/wx/video_panel.cc:154
703 msgid "Fade in"
704 msgstr "Fade in"
705
706 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
707 msgid "Fade in time"
708 msgstr "Fade in tijd"
709
710 #: src/wx/video_panel.cc:159
711 msgid "Fade out"
712 msgstr "Fade out"
713
714 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
715 msgid "Fade out time"
716 msgstr "Fade out tijd"
717
718 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
719 msgid "Filename format"
720 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
721
722 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
723 msgid "Film name"
724 msgstr "Filmnaam"
725
726 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
727 msgid "Filters"
728 msgstr "Filters"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:207
731 msgid ""
732 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
733 msgstr ""
734 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
735 "audio-analyse"
736
737 #: src/wx/content_menu.cc:66
738 msgid "Find missing..."
739 msgstr "Zoek ontbrekende..."
740
741 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
742 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
743 msgid "Fonts"
744 msgstr "Lettertypen"
745
746 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
747 msgid "Fonts..."
748 msgstr "Lettertypen..."
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
751 msgid "Frame Rate"
752 msgstr "Frame Rate"
753
754 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
755 msgid "Frame rate"
756 msgstr "Frame rate"
757
758 #: src/wx/about_dialog.cc:66
759 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
760 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
761
762 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
763 msgid "From"
764 msgstr "Van"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
767 msgid "From address"
768 msgstr "From-adres"
769
770 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
771 msgid "From template"
772 msgstr "Uit template"
773
774 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
775 msgid "Full"
776 msgstr "Volledig"
777
778 #: src/wx/timing_panel.cc:96
779 msgid "Full length"
780 msgstr "Volledige duur"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
783 msgid "GB"
784 msgstr "GB"
785
786 #: src/wx/audio_panel.cc:66
787 msgid "Gain"
788 msgstr "Versterking"
789
790 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
791 msgid "Gain Calculator"
792 msgstr "Versterkings-calculator"
793
794 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
795 #, c-format
796 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
797 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
800 msgid "General"
801 msgstr "Algemeen"
802
803 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
804 msgid "Get from file..."
805 msgstr "Haal uit bestand..."
806
807 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
808 msgid "Go back"
809 msgstr "Ga terug"
810
811 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
812 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
813 msgid "Go to"
814 msgstr "Ga naar"
815
816 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
817 msgid "Go to frame"
818 msgstr "Ga naar frame"
819
820 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
821 msgid "Go to timecode"
822 msgstr "Ga naar tijdcode"
823
824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
825 msgid "Green chromaticity"
826 msgstr "Groen-chromaticiteit"
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
829 msgid "Hints"
830 msgstr "Hints"
831
832 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
833 msgid "Host"
834 msgstr "Host"
835
836 #: src/wx/server_dialog.cc:39
837 msgid "Host name or IP address"
838 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
839
840 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
841 msgid "I want to play this back at fader"
842 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
843
844 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
845 msgid "ID"
846 msgstr "ID"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
849 msgid "IP address"
850 msgstr "IP-adres"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:621
853 msgid "IP address / host name"
854 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
855
856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
857 msgid "ISDCF name"
858 msgstr "ISDCF-naam"
859
860 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
861 msgid "Image X position"
862 msgstr "Beeld X-positie"
863
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
865 msgid "Input gamma"
866 msgstr "Input-gamma"
867
868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
869 msgid "Input gamma correction"
870 msgstr "Input-gammacorrectie"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
873 msgid "Input power"
874 msgstr "Input-macht"
875
876 #: src/wx/audio_dialog.cc:344
877 #, c-format
878 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
879 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
880
881 #: src/wx/config_dialog.cc:859
882 msgid "Intermediate"
883 msgstr "Intermediate"
884
885 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
886 msgid "Intermediate common name"
887 msgstr "Intermediate common name"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
890 msgid "Interop"
891 msgstr "Interop"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:227
894 msgid "Issuer"
895 msgstr "Uitgever"
896
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
898 msgid "Italic file"
899 msgstr "Cursief bestand"
900
901 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
902 msgid "Italic font"
903 msgstr "Cursief lettertype"
904
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
906 msgid ""
907 "JPEG2000 bandwidth\n"
908 "for newly-encoded data"
909 msgstr ""
910 "JPEG2000-bandbreedte\n"
911 "voor nieuw-geëncodeerde data"
912
913 #: src/wx/content_menu.cc:65
914 msgid "Join"
915 msgstr "Voeg samen"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
918 msgid "KDM Email"
919 msgstr "KDM-email"
920
921 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
922 msgid "KDM type"
923 msgstr "KDM-type"
924
925 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
926 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
927 msgid "KDM|Timing"
928 msgstr "Tijdvenster"
929
930 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
931 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
932 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
935 msgid "Key"
936 msgstr "Sleutel"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
939 msgid "Keys"
940 msgstr "Sleutels"
941
942 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
943 msgid "Language"
944 msgstr "Taal"
945
946 #: src/wx/content_panel.cc:97
947 msgid "Later"
948 msgstr "Later"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:857
951 msgid "Leaf"
952 msgstr "Leaf"
953
954 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
955 msgid "Leaf common name"
956 msgstr "Leaf common name"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:724
959 msgid "Leaf private key"
960 msgstr "Leaf private key"
961
962 #: src/wx/video_panel.cc:105
963 msgid "Left"
964 msgstr "Links"
965
966 #: src/wx/film_viewer.cc:70
967 msgid "Left eye"
968 msgstr "Linkeroog"
969
970 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
971 msgid "Length"
972 msgstr "Lengte"
973
974 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
975 msgid "Line spacing"
976 msgstr "Regelafstand"
977
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
979 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
980 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:730
983 msgid "Load..."
984 msgstr "Laad..."
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
987 msgid "Log"
988 msgstr "Log"
989
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:353
991 #, c-format
992 msgid "Loudness range %.2f LU"
993 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
994
995 #: src/wx/content_panel.cc:507
996 msgid "MISSING: "
997 msgstr "ONTBREKEND:"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1000 msgid "Mail password"
1001 msgstr "Mail-wachtwoord"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1004 msgid "Mail user name"
1005 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1006
1007 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1008 msgid "Make DCP anyway"
1009 msgstr "Maak DCP toch"
1010
1011 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1012 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1013 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1014
1015 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1016 msgid "Make KDMs"
1017 msgstr "Maak KDM's"
1018
1019 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1020 msgid "Make certificate chain"
1021 msgstr "Maak certificaat-keten"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1024 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1025 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1026
1027 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1028 msgid "Matrix"
1029 msgstr "Matrix"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1032 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1033 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1037 msgid "Mbit/s"
1038 msgstr "Mbit/s"
1039
1040 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1041 msgid "Move content"
1042 msgstr "Verplaats content"
1043
1044 #: src/wx/content_panel.cc:94
1045 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1046 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1047
1048 #: src/wx/content_panel.cc:98
1049 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1050 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1051
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1053 msgid "Move to start of reel"
1054 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1055
1056 #: src/wx/video_panel.cc:375
1057 msgid "Multiple content selected"
1058 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1059
1060 #: src/wx/content_widget.h:67
1061 msgid "Multiple values"
1062 msgstr "Meerdere waarden"
1063
1064 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1065 msgid "My Documents"
1066 msgstr "Mijn Documenten"
1067
1068 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1069 msgid "My problem is"
1070 msgstr "Mijn probleem is"
1071
1072 #: src/wx/content_panel.cc:511
1073 msgid "NEEDS KDM: "
1074 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1075
1076 #: src/wx/content_panel.cc:515
1077 msgid "NEEDS OV: "
1078 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1079
1080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
1081 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
1082 msgid "Name"
1083 msgstr "Naam"
1084
1085 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1086 msgid "New Film"
1087 msgstr "Nieuwe Film"
1088
1089 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1090 msgid "New name"
1091 msgstr "Nieuwe naam"
1092
1093 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1094 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1095 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1096
1097 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1098 msgid "No DCP selected."
1099 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1100
1101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1102 #, c-format
1103 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1104 msgstr ""
1105 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1106
1107 #: src/wx/content_panel.cc:323
1108 msgid "No content found in this folder."
1109 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1110
1111 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1113 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1114 #: src/wx/video_panel.cc:304
1115 msgid "None"
1116 msgstr "Geen"
1117
1118 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1119 msgid "Normal file"
1120 msgstr "Normaal bestand"
1121
1122 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1123 msgid "Normal font"
1124 msgstr "Normaal lettertype"
1125
1126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1127 msgid "Notes"
1128 msgstr "Aantekeningen"
1129
1130 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1131 msgid "Off"
1132 msgstr "Uit"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1135 msgid "Only servers encode"
1136 msgstr "Alleen servers encoderen"
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1139 msgid "Open console window"
1140 msgstr "Open console-venster"
1141
1142 #: src/wx/content_panel.cc:102
1143 msgid "Open the timeline for the film."
1144 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1145
1146 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1147 msgid "Organisation"
1148 msgstr "Organisation"
1149
1150 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1151 msgid "Organisational unit"
1152 msgstr "Organisational unit"
1153
1154 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1155 msgid "Other trusted devices"
1156 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1159 msgid "Outgoing mail server"
1160 msgstr "Uitgaande mailserver"
1161
1162 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1163 msgid "Outline"
1164 msgstr "Omlijn"
1165
1166 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1167 msgid "Outline content"
1168 msgstr "Omlijn content"
1169
1170 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1171 msgid "Outline width"
1172 msgstr "Omlijnings-breedte"
1173
1174 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1175 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1176 msgstr ""
1177 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1178
1179 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1180 msgid "Output"
1181 msgstr "Output"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1184 msgid "Password"
1185 msgstr "Wachtwoord"
1186
1187 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1188 msgid "Pause"
1189 msgstr "Pauzeer"
1190
1191 #: src/wx/audio_dialog.cc:105
1192 msgid "Peak"
1193 msgstr "Piek"
1194
1195 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1196 #, c-format
1197 msgid "Peak: %.2fdB"
1198 msgstr "Piek: %.2fdB"
1199
1200 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1201 msgid "Peak: unknown"
1202 msgstr "Piek: onbekend"
1203
1204 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1205 msgid "Play"
1206 msgstr "Speel af"
1207
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1209 msgid "Play length"
1210 msgstr "Afspeelduur"
1211
1212 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1213 msgid ""
1214 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1215 "about the problem."
1216 msgstr ""
1217 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1218 "eventuele vragen over het probleem."
1219
1220 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1221 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1222 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1223
1224 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1225 msgid "Position"
1226 msgstr "Positie"
1227
1228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1229 msgid "Pre-release"
1230 msgstr "Pre-release"
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1233 msgid "Processor"
1234 msgstr "Processor"
1235
1236 #: src/wx/content_menu.cc:67
1237 msgid "Properties..."
1238 msgstr "Eigenschappen..."
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1241 msgid "Protocol"
1242 msgstr "Protocol"
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1245 msgid "RGB to XYZ conversion"
1246 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1247
1248 #: src/wx/audio_dialog.cc:106
1249 msgid "RMS"
1250 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1251
1252 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1253 msgid "Random"
1254 msgstr "Random"
1255
1256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1257 msgid "Rating (e.g. 15)"
1258 msgstr "Rating (bv. 15)"
1259
1260 #: src/wx/content_menu.cc:68
1261 msgid "Re-examine..."
1262 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1265 msgid ""
1266 "Re-make certificates\n"
1267 "and key..."
1268 msgstr ""
1269 "Maak certificaten\n"
1270 "en sleutel opnieuw..."
1271
1272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1273 msgid "Rec. 601"
1274 msgstr "Rec. 601"
1275
1276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1277 msgid "Rec. 709"
1278 msgstr "Rec. 709"
1279
1280 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1281 msgid "Recipient certificate"
1282 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1283
1284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1285 msgid "Red band"
1286 msgstr "Red band"
1287
1288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1289 msgid "Red chromaticity"
1290 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1291
1292 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1293 #, c-format
1294 msgid "Reel %d"
1295 msgstr "Reel %d"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1298 msgid "Reel length"
1299 msgstr "Reel-lengte"
1300
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1302 msgid "Reels"
1303 msgstr "Reels"
1304
1305 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1307 msgid "Reel|Custom"
1308 msgstr "Aangepast"
1309
1310 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1311 #: src/wx/video_panel.cc:82
1312 msgid "Refer to existing DCP"
1313 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1316 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1317 #: src/wx/editable_list.h:84
1318 msgid "Remove"
1319 msgstr "Verwijder"
1320
1321 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1322 msgid "Remove Cinema"
1323 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1324
1325 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1326 msgid "Remove Screen"
1327 msgstr "Verwijder Scherm"
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:90
1330 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1331 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1332
1333 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1334 msgid "Rename template"
1335 msgstr "Hernoem template"
1336
1337 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1338 msgid "Rename..."
1339 msgstr "Hernoem..."
1340
1341 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1342 msgid "Repeat"
1343 msgstr "Herhaal"
1344
1345 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1346 msgid "Repeat Content"
1347 msgstr "Herhaal Content"
1348
1349 #: src/wx/content_menu.cc:64
1350 msgid "Repeat..."
1351 msgstr "Herhaal..."
1352
1353 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1354 msgid "Report A Problem"
1355 msgstr "Meld een probleem"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1358 msgid "Reset to default subject and text"
1359 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1360
1361 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1362 msgid "Resolution"
1363 msgstr "Resolutie"
1364
1365 #: src/wx/job_view.cc:135
1366 msgid "Resume"
1367 msgstr "Vervolg"
1368
1369 #: src/wx/video_panel.cc:116
1370 msgid "Right"
1371 msgstr "Rechts"
1372
1373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1374 msgid "Right click to change gain."
1375 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1376
1377 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1378 msgid "Right eye"
1379 msgstr "Rechteroog"
1380
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1382 msgid "Root"
1383 msgstr "Root"
1384
1385 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1386 msgid "Root common name"
1387 msgstr "Root common name"
1388
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1390 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1391 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1394 msgid "SMPTE"
1395 msgstr "SMPTE"
1396
1397 #: src/wx/audio_dialog.cc:313
1398 #, c-format
1399 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1400 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1401
1402 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1403 msgid "Save template"
1404 msgstr "Bewaar template"
1405
1406 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1407 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1408 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1409
1410 #: src/wx/video_panel.cc:164
1411 msgid "Scale to"
1412 msgstr "Schaal naar"
1413
1414 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1415 msgid "Screens"
1416 msgstr "Schermen"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1419 msgid "Search network for servers"
1420 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1421
1422 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1423 msgid "Select CPL XML file"
1424 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1428 msgid "Select Certificate File"
1429 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1432 msgid "Select Chain File"
1433 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1434
1435 #: src/wx/content_menu.cc:325
1436 msgid "Select KDM"
1437 msgstr "Selecteer KDM"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1440 msgid "Select Key File"
1441 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1442
1443 #: src/wx/content_menu.cc:351
1444 msgid "Select OV"
1445 msgstr "Selecteer OV"
1446
1447 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1448 msgid "Select certificate file"
1449 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1452 msgid "Select cinema and screen database file"
1453 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1454
1455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1456 msgid "Send by email"
1457 msgstr "Verzend via email"
1458
1459 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1460 msgid "Send emails"
1461 msgstr "Verzend emails"
1462
1463 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1464 msgid "Send logs"
1465 msgstr "Verzend logs"
1466
1467 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1468 msgid "Serial number"
1469 msgstr "Serienummer"
1470
1471 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1472 msgid "Server"
1473 msgstr "Server"
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1476 msgid "Servers"
1477 msgstr "Servers"
1478
1479 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1480 msgid "Set"
1481 msgstr "Stel in"
1482
1483 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1484 msgid "Set from file..."
1485 msgstr "Stel in uit bestand..."
1486
1487 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1488 msgid "Set from system font..."
1489 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1492 msgid "Set language"
1493 msgstr "Stel taal in"
1494
1495 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1496 msgid "Shadow"
1497 msgstr "Schaduw"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1500 msgid "Show audio..."
1501 msgstr "Toon audio..."
1502
1503 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1504 msgid "Show graph of audio levels..."
1505 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1508 msgid "Signed"
1509 msgstr "Ondertekend"
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1512 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1513 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1516 msgid "Single reel"
1517 msgstr "Enkele reel"
1518
1519 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1520 msgid "Smoothing"
1521 msgstr "Gladstrijken"
1522
1523 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1524 msgid "Snap"
1525 msgstr "Vastklikken"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1528 msgid "Split by video content"
1529 msgstr "Splits per video-content"
1530
1531 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1532 msgid "Stable version "
1533 msgstr "Stabiele versie"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1536 msgid "Standard"
1537 msgstr "Standaard"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1540 msgid "Start"
1541 msgstr "Start"
1542
1543 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1544 msgid "Start of reel"
1545 msgstr "Begin van reel"
1546
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1548 msgid "Stream"
1549 msgstr "Stream"
1550
1551 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1552 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1553 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1554
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1556 msgid "Subject"
1557 msgstr "Onderwerp"
1558
1559 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1560 msgid "Subtitle"
1561 msgstr "Ondertitel"
1562
1563 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1564 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1565 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1566
1567 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1568 msgid "Subtitle appearance"
1569 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1570
1571 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1572 msgid "Subtitle colours"
1573 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1577 msgid "Subtitles"
1578 msgstr "Ondertitels"
1579
1580 #: src/wx/about_dialog.cc:270
1581 msgid "Supported by"
1582 msgstr "Ondersteund door"
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1585 msgid "TMS"
1586 msgstr "TMS"
1587
1588 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1589 msgid "Target path"
1590 msgstr "Doelpad"
1591
1592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1593 msgid "Temp version"
1594 msgstr "Tijdelijke versie"
1595
1596 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1597 msgid "Template"
1598 msgstr "Template"
1599
1600 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1601 msgid "Template name"
1602 msgstr "Template-naam"
1603
1604 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1605 msgid "Template names must not be empty."
1606 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1607
1608 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1609 msgid "Templates"
1610 msgstr "Templates"
1611
1612 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1613 msgid "Territory (e.g. UK)"
1614 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1615
1616 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1617 msgid "Test version "
1618 msgstr "Test-versie"
1619
1620 #: src/wx/about_dialog.cc:325
1621 msgid "Tested by"
1622 msgstr "Getest door"
1623
1624 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1625 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1626 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1627
1628 #: src/wx/content_menu.cc:311
1629 msgid ""
1630 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1631 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1632 "missing content."
1633 msgstr ""
1634 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1635 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1636 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1637
1638 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1639 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1640 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1641
1642 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1643 msgid ""
1644 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1645 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1646
1647 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1648 msgid "There is not enough free memory to do that."
1649 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1652 msgid ""
1653 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1654 "certificate. Only the first certificate will be used."
1655 msgstr ""
1656 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1657 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1658
1659 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1660 msgid "This is not a valid CPL file"
1661 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1662
1663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1664 msgid "Threads"
1665 msgstr "Threads"
1666
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1668 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1669 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1670
1671 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1672 msgid "Thumbprint"
1673 msgstr "Thumbprint"
1674
1675 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1676 msgid "Time"
1677 msgstr "Tijd"
1678
1679 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1680 msgid "Timeline"
1681 msgstr "Tijdlijn"
1682
1683 #: src/wx/content_panel.cc:101
1684 msgid "Timeline..."
1685 msgstr "Tijdlijn..."
1686
1687 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1688 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1689 msgid "Timing|Timing"
1690 msgstr "Timing"
1691
1692 #: src/wx/video_panel.cc:129
1693 msgid "Top"
1694 msgstr "Boven"
1695
1696 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1697 msgid "Translated by"
1698 msgstr "Vertaald door"
1699
1700 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1701 msgid "Trim after current position"
1702 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1703
1704 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1705 msgid "Trim from end"
1706 msgstr "Wegknippen van einde"
1707
1708 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1709 msgid "Trim from start"
1710 msgstr "Wegknippen van begin"
1711
1712 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1713 msgid "Trim up to current position"
1714 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1715
1716 #: src/wx/audio_dialog.cc:330
1717 #, c-format
1718 msgid "True peak is %.2fdB"
1719 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1720
1721 #: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
1722 #: src/wx/video_panel.cc:86
1723 msgid "Type"
1724 msgstr "Type"
1725
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1727 msgid "UTC"
1728 msgstr "UTC"
1729
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1731 msgid "UTC offset (time zone)"
1732 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1735 msgid "UTC+1"
1736 msgstr "UTC+1"
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1739 msgid "UTC+10"
1740 msgstr "UTC+10"
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1743 msgid "UTC+11"
1744 msgstr "UTC+11"
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1747 msgid "UTC+12"
1748 msgstr "UTC+12"
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1751 msgid "UTC+2"
1752 msgstr "UTC+2"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1755 msgid "UTC+3"
1756 msgstr "UTC+3"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1759 msgid "UTC+4"
1760 msgstr "UTC+4"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1763 msgid "UTC+5"
1764 msgstr "UTC+5"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1767 msgid "UTC+5:30"
1768 msgstr "UTC+5:30"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1771 msgid "UTC+6"
1772 msgstr "UTC+6"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1775 msgid "UTC+7"
1776 msgstr "UTC+7"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1779 msgid "UTC+8"
1780 msgstr "UTC+8"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1783 msgid "UTC+9"
1784 msgstr "UTC+9"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1787 msgid "UTC-1"
1788 msgstr "UTC-1"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1791 msgid "UTC-10"
1792 msgstr "UTC-10"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1795 msgid "UTC-11"
1796 msgstr "UTC-11"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1799 msgid "UTC-2"
1800 msgstr "UTC-2"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1803 msgid "UTC-3"
1804 msgstr "UTC-3"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1807 msgid "UTC-3:30"
1808 msgstr "UTC-3:30"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1811 msgid "UTC-4"
1812 msgstr "UTC-4"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1815 msgid "UTC-4:30"
1816 msgstr "UTC-4:30"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1819 msgid "UTC-5"
1820 msgstr "UTC-5"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1823 msgid "UTC-6"
1824 msgstr "UTC-6"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1827 msgid "UTC-7"
1828 msgstr "UTC-7"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1831 msgid "UTC-8"
1832 msgstr "UTC-8"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1835 msgid "UTC-9"
1836 msgstr "UTC-9"
1837
1838 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1839 msgid "Update"
1840 msgstr "Update"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1843 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1844 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1847 msgid "Use ISDCF name"
1848 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1851 msgid "Use best"
1852 msgstr "Gebruik de beste"
1853
1854 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1855 msgid "Use preset"
1856 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1857
1858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1859 msgid "Use subtitles"
1860 msgstr "Gebruik ondertitels"
1861
1862 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1863 msgid "User name"
1864 msgstr "Gebruikersnaam"
1865
1866 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1867 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1868 #: src/wx/video_panel.cc:75
1869 msgid "Video"
1870 msgstr "Video"
1871
1872 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1873 msgid "Video Waveform"
1874 msgstr "Video-golfvorm"
1875
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1877 msgid "Video frame rate"
1878 msgstr "Video frame rate"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1881 msgid "View..."
1882 msgstr "Toon..."
1883
1884 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1885 msgid "Warnings"
1886 msgstr "Waarschuwingen"
1887
1888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1889 msgid "White point"
1890 msgstr "Witpunt"
1891
1892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1893 msgid "White point adjustment"
1894 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1895
1896 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1897 msgid "With help from"
1898 msgstr "Met hulp van"
1899
1900 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1901 msgid "Write to"
1902 msgstr "Schrijf naar"
1903
1904 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1905 msgid "Written by"
1906 msgstr "Geschreven door"
1907
1908 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1909 msgid "X Offset"
1910 msgstr "X-verschuiving"
1911
1912 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1913 msgid "X Scale"
1914 msgstr "X-schaling"
1915
1916 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1917 msgid "Y Offset"
1918 msgstr "Y-verschuiving"
1919
1920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1921 msgid "Y Scale"
1922 msgstr "Y-schaling"
1923
1924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1925 msgid "YUV to RGB conversion"
1926 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1927
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1929 msgid "YUV to RGB matrix"
1930 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1931
1932 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1933 msgid "component value"
1934 msgstr "componentwaarde"
1935
1936 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1937 msgid "dB"
1938 msgstr "dB"
1939
1940 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1941 #, c-format
1942 msgid "e.g. %s"
1943 msgstr "bv. %s"
1944
1945 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1946 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1947 msgid "f"
1948 msgstr "f"
1949
1950 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1951 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1952 msgid "h"
1953 msgstr "h"
1954
1955 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1956 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1957 msgid "m"
1958 msgstr "m"
1959
1960 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1961 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1962 msgid "ms"
1963 msgstr "ms"
1964
1965 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1966 msgid "port"
1967 msgstr "poort"
1968
1969 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1971 msgid "s"
1972 msgstr "s"
1973
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1975 msgid "threshold"
1976 msgstr "drempel"
1977
1978 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1979 msgid "times"
1980 msgstr "keer"
1981
1982 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1983 msgid "until"
1984 msgstr "tot"
1985
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1987 msgid "x"
1988 msgstr "x"
1989
1990 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1991 msgid "y"
1992 msgstr "y"