Fix some bad fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-03-21 02:30+0100\n"
14 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Language: nl_NL\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
26 msgid "%"
27 msgstr "%"
28
29 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
30 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
31 msgstr ""
32 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 "film."
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDM written to %s"
38 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDMs written to %s"
43 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
44
45 #: src/wx/about_dialog.cc:83
46 msgid ""
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 msgstr ""
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 msgid "(None)"
55 msgstr "(Geen)"
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
60
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 msgid "-6dB"
63 msgstr "-6dB"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 msgid "2 - stereo"
71 msgstr "2 - Stereo"
72
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 msgid "255"
75 msgstr "255"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
78 msgid "2D"
79 msgstr "2D"
80
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
86 msgid "2K"
87 msgstr "2K"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
90 msgid "3D"
91 msgstr "3D"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgid "3D alternate"
95 msgstr "3D afwisselend"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgid "3D left only"
99 msgstr "3D alleen links"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D links/rechts"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D alleen rechts"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D boven/onder"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
118 msgid "4K"
119 msgstr "4K"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 msgid "6 - 5.1"
123 msgstr "6 - 5.1"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
136
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #.
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 msgid ""
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 msgstr ""
144 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
145 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
146
147 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
148 #.
149 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 msgid ""
151 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "i>"
153 msgstr ""
154 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 "</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "Over DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "Voeg DCP toe..."
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "Voeg KDM toe..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "Voeg OV toe..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Voeg Scherm toe"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Voeg Scherm toe..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "Voeg een DCP toe."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr ""
210 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
211 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:88
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:92
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Voeg map toe..."
220
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:89
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 msgid "Add..."
231 msgstr "Voeg toe..."
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:475
234 msgid ""
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
237 msgstr ""
238 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
239 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
240 "intermediate naar leaf."
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adres"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Pas witpunt aan naar"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 msgid "Advanced..."
252 msgstr "Geavanceerd..."
253
254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
255 msgid "Allow any DCP frame rate"
256 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
257
258 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
259 msgid "Alpha   0"
260 msgstr "Alpha   0"
261
262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
263 msgid "An unknown exception occurred."
264 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
265
266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
267 msgid "Appearance..."
268 msgstr "Uiterlijk..."
269
270 #: src/wx/job_view.cc:134
271 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
272 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
273
274 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
275 msgid ""
276 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "\n"
278 msgstr ""
279 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 "\n"
281
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
283 msgid "Atmos"
284 msgstr "Atmos"
285
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
287 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
288 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
289 msgid "Audio"
290 msgstr "Audio"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
293 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
294 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
295
296 #: src/wx/player_information.cc:132
297 #, c-format
298 msgid "Audio channels: %d"
299 msgstr "Audio-kanalen: %d"
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
305 msgstr ""
306 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
307 "doorgestuurd."
308
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "%.1fdB."
314 msgstr ""
315 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
316 "versterking van %.1fdB."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
319 msgid "Automatically analyse content audio"
320 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
323 msgid "B"
324 msgstr "B"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
327 msgid "BCC address"
328 msgstr "BCC-adres"
329
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
331 msgid "Blue chromaticity"
332 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
333
334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
335 msgid "Bold file"
336 msgstr "Vet bestand"
337
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
339 msgid "Bold font"
340 msgstr "Vet lettertype"
341
342 #: src/wx/video_panel.cc:151
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Onder"
345
346 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
347 msgid "Browse..."
348 msgstr "Blader..."
349
350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
351 msgid "Burn subtitles into image"
352 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
353
354 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
355 msgid "But I have to use fader"
356 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
359 msgid "CC addresses"
360 msgstr "CC-adressen"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
363 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
364 msgid "CPL"
365 msgstr "CPL"
366
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
368 msgid "CPL ID"
369 msgstr "CPL ID"
370
371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
372 msgid "CPL annotation text"
373 msgstr "CPL annotatie-tekst"
374
375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
376 msgid "CPL's content is not encrypted."
377 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
378
379 #: src/wx/audio_panel.cc:89
380 msgid "Calculate..."
381 msgstr "Bereken..."
382
383 #: src/wx/job_view.cc:58
384 msgid "Cancel"
385 msgstr "Annuleer"
386
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
388 #, fuzzy
389 msgid "Cannot reference this DCP."
390 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
391
392 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
393 #, fuzzy
394 msgid "Cannot reference this DCP: "
395 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
396
397 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
398 msgid "Certificate chain"
399 msgstr "Certificaat-keten"
400
401 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
402 msgid "Certificate downloaded"
403 msgstr "Certificaat gedownload"
404
405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
406 msgid "Chain"
407 msgstr "Keten"
408
409 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
410 msgid "Channel gain"
411 msgstr "Kanaal-versterking"
412
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
414 msgid "Channels"
415 msgstr "Kanalen"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:180
418 msgid "Check for testing updates on startup"
419 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:176
422 msgid "Check for updates on startup"
423 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:80
426 msgid "Choose CPL..."
427 msgstr "Kies CPL..."
428
429 #: src/wx/content_panel.cc:374
430 msgid "Choose a DCP folder"
431 msgstr "Kies een DCP-map"
432
433 #: src/wx/content_menu.cc:296
434 msgid "Choose a file"
435 msgstr "Kies een bestand"
436
437 #: src/wx/content_panel.cc:301
438 msgid "Choose a file or files"
439 msgstr "Kies een of meer bestanden"
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
442 msgid "Choose a folder"
443 msgstr "Kies een map"
444
445 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
446 msgid "Choose a font"
447 msgstr "Kies een lettertype"
448
449 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
450 msgid "Choose a font file"
451 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
452
453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
454 msgid "Cinema and screen database file"
455 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
456
457 #: src/wx/content_widget.h:79
458 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
459 msgstr ""
460 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
461 "stellen."
462
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
464 msgid "Colour"
465 msgstr "Kleur"
466
467 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
468 msgid "Colour conversion"
469 msgstr "Kleurconversie"
470
471 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
472 #: src/wx/video_panel.cc:217
473 msgid "Colour|Custom"
474 msgstr "Aangepast"
475
476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
477 msgid "Component"
478 msgstr "Component"
479
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
481 msgid "Configuration file"
482 msgstr "Configuratiebestand"
483
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
486 msgid "Config|Timing"
487 msgstr "Timing"
488
489 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
490 msgid "Confirm KDM email"
491 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
492
493 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
494 msgid "Container"
495 msgstr "Container"
496
497 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
498 #: src/wx/film_editor.cc:53
499 msgid "Content"
500 msgstr "Content"
501
502 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
503 msgid "Content Properties"
504 msgstr "Content-eigenschappen"
505
506 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
507 msgid "Content Type"
508 msgstr "Content-type"
509
510 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
511 msgid "Content version"
512 msgstr "Content-versie"
513
514 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
515 msgid "Contrast"
516 msgstr "Contrast"
517
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
519 msgid "Copy as name"
520 msgstr "Kopieer als naam"
521
522 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
523 msgid "Could not analyse audio."
524 msgstr "Kan audio niet analyseren."
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:458
527 #, c-format
528 msgid "Could not import certificate (%s)"
529 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
530
531 #: src/wx/content_menu.cc:380
532 msgid "Could not load KDM."
533 msgstr "Kan KDM niet laden."
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
536 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
538 msgid "Could not read certificate file."
539 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:668
542 #, c-format
543 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
544 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
545
546 #: src/wx/film_viewer.cc:853
547 msgid ""
548 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
549 msgstr ""
550 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
553 msgid "Cover Sheet"
554 msgstr "Voorblad"
555
556 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
557 msgid "Create in folder"
558 msgstr "Aanmaken in map"
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
561 msgid "Creator"
562 msgstr "Maker"
563
564 #: src/wx/video_panel.cc:111
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Snijd bij"
567
568 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
569 #, c-format
570 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
574 msgid "Cursor: none"
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
578 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
579 msgid "DCP"
580 msgstr "DCP"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
583 msgid "DCP asset filename format"
584 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
585
586 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
587 msgid "DCP directory"
588 msgstr "DCP-map"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
591 msgid "DCP metadata filename format"
592 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
593
594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
595 msgid "DCP validates OK."
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
599 #, fuzzy
600 msgid "DCP verification"
601 msgstr "Certificaat-keten"
602
603 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
604 #: src/wx/wx_util.cc:116
605 msgid "DCP-o-matic"
606 msgstr "DCP-o-matic"
607
608 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
611 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
614 msgid "Debug: decode"
615 msgstr "Debug: decoderen"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
618 msgid "Debug: email sending"
619 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
622 msgid "Debug: encode"
623 msgstr "Debug: encoderen"
624
625 #: src/wx/player_information.cc:159
626 #, c-format
627 msgid "Decode resolution: %dx%d"
628 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
631 msgid "Decrypting KDMs"
632 msgstr "KDM's ontsleutelen"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
635 msgid "Default DCP audio channels"
636 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
639 msgid "Default ISDCF name details"
640 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
643 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
644 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
647 msgid "Default KDM directory"
648 msgstr "Standaard KDM-map"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
651 msgid "Default audio delay"
652 msgstr "Standaard audio-vertraging"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
655 msgid "Default container"
656 msgstr "Standaard container"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
659 msgid "Default content type"
660 msgstr "Standaard content-type"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
663 msgid "Default directory for new films"
664 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
667 msgid "Default duration of still images"
668 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
671 msgid "Default scale-to"
672 msgstr "Standaard schaal-naar"
673
674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
675 msgid "Default standard"
676 msgstr "Standaard standaard"
677
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
679 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
680 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
683 msgid "Defaults"
684 msgstr "Standaard-instellingen"
685
686 #: src/wx/audio_panel.cc:93
687 msgid "Delay"
688 msgstr "Vertraging"
689
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
691 msgid "Details..."
692 msgstr "Details..."
693
694 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
695 msgid "Do nothing"
696 msgstr "Doe niets"
697
698 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
699 msgid "Dolby / Doremi"
700 msgstr "Dolby / Doremi"
701
702 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
703 msgid "Don't ask this again"
704 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
705
706 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
707 msgid "Don't send emails"
708 msgstr "Geen e-mails verzenden"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
711 msgid "Don't show hints again"
712 msgstr "Laat geen hints meer zien"
713
714 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
715 msgid "Don't show this message again"
716 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
717
718 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
719 msgid "Download"
720 msgstr "Download"
721
722 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
723 msgid "Download certificate"
724 msgstr "Download certificaat"
725
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
727 msgid "Download..."
728 msgstr "Download..."
729
730 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
731 msgid "Downloading certificate"
732 msgstr "Downloaden certificaat"
733
734 #: src/wx/player_information.cc:89
735 #, c-format
736 msgid "Dropped frames: %d"
737 msgstr "Dropped frames: %d"
738
739 #: src/wx/content_panel.cc:104
740 msgid "Earlier"
741 msgstr "Vroeger"
742
743 #: src/wx/screens_panel.cc:59
744 msgid "Edit Cinema..."
745 msgstr "Wijzig Bioscoop"
746
747 #: src/wx/screens_panel.cc:65
748 msgid "Edit Screen..."
749 msgstr "Wijzig Scherm..."
750
751 #: src/wx/screens_panel.cc:170
752 msgid "Edit cinema"
753 msgstr "Wijzig bioscoop"
754
755 #: src/wx/screens_panel.cc:246
756 msgid "Edit screen"
757 msgstr "Wijzig scherm"
758
759 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
761 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
762 #: src/wx/editable_list.h:77
763 msgid "Edit..."
764 msgstr "Wijzig..."
765
766 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
767 msgid "Effect"
768 msgstr "Effect"
769
770 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
771 msgid "Effect colour"
772 msgstr "Effect-kleur"
773
774 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
775 msgid "Email address"
776 msgstr "E-mailadres"
777
778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
779 msgid "Email addresses for KDM delivery"
780 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
781
782 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
783 msgid "Encoding Servers"
784 msgstr "Encodeer-servers"
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
787 msgid "Encrypted"
788 msgstr "Versleuteld"
789
790 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
791 msgid "End"
792 msgstr "Einde"
793
794 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
795 #, c-format
796 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
797 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
800 msgid "Errors"
801 msgstr "Fouten"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:384
804 msgid "Export"
805 msgstr "Exporteer"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:733
808 msgid "Export KDM decryption certificate..."
809 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:735
812 msgid "Export KDM decryption chain..."
813 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:737
816 msgid "Export all KDM decryption settings..."
817 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
818
819 #: src/wx/export_dialog.cc:47
820 msgid "Export film"
821 msgstr "Exporteer film"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:401
824 msgid "Export..."
825 msgstr "Exporteer..."
826
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
828 msgid "FTP (for Dolby)"
829 msgstr "FTP (voor Dolby)"
830
831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
832 msgid "Facility (e.g. DLA)"
833 msgstr "Lab (bv. DLA)"
834
835 #: src/wx/video_panel.cc:165
836 msgid "Fade in"
837 msgstr "Fade in"
838
839 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
840 msgid "Fade in time"
841 msgstr "Fade in tijd"
842
843 #: src/wx/video_panel.cc:170
844 msgid "Fade out"
845 msgstr "Fade out"
846
847 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
848 msgid "Fade out time"
849 msgstr "Fade out tijd"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
852 #, c-format
853 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
854 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
855
856 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
857 msgid "Filename format"
858 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
859
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
861 msgid "Film name"
862 msgstr "Filmnaam"
863
864 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
865 msgid "Filters"
866 msgstr "Filters"
867
868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
869 msgid ""
870 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
871 msgstr ""
872 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
873 "audio-analyse"
874
875 #: src/wx/content_menu.cc:73
876 msgid "Find missing..."
877 msgstr "Zoek ontbrekende..."
878
879 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
880 msgid "Folder / ZIP name format"
881 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
882
883 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
884 msgid "Folder name"
885 msgstr "Mapnaam"
886
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
888 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
889 msgid "Fonts"
890 msgstr "Lettertypen"
891
892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
893 msgid "Fonts..."
894 msgstr "Lettertypen..."
895
896 #: src/wx/export_dialog.cc:49
897 msgid "Format"
898 msgstr "Formaat"
899
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
901 msgid "Frame Rate"
902 msgstr "Frame Rate"
903
904 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
905 msgid "Frame rate"
906 msgstr "Frame rate"
907
908 #: src/wx/player_information.cc:129
909 #, c-format
910 msgid "Frame rate: %d"
911 msgstr "Frame rate: %d"
912
913 #: src/wx/about_dialog.cc:66
914 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
915 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
916
917 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
918 msgid "From"
919 msgstr "Van"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
922 msgid "From address"
923 msgstr "From-adres"
924
925 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
926 msgid "From template"
927 msgstr "Uit template"
928
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
930 msgid "Full"
931 msgstr "Volledig"
932
933 #: src/wx/timing_panel.cc:96
934 msgid "Full length"
935 msgstr "Volledige duur"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
938 msgid "GB"
939 msgstr "GB"
940
941 #: src/wx/audio_panel.cc:77
942 msgid "Gain"
943 msgstr "Versterking"
944
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
946 msgid "Gain Calculator"
947 msgstr "Versterkings-calculator"
948
949 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
950 #, c-format
951 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
952 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
953
954 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
955 msgid "General"
956 msgstr "Algemeen"
957
958 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
959 msgid "Get from file..."
960 msgstr "Haal uit bestand..."
961
962 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
963 msgid "Go back"
964 msgstr "Ga terug"
965
966 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
967 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
968 msgid "Go to"
969 msgstr "Ga naar"
970
971 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
972 msgid "Go to frame"
973 msgstr "Ga naar frame"
974
975 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
976 msgid "Go to timecode"
977 msgstr "Ga naar tijdcode"
978
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
980 msgid "Green chromaticity"
981 msgstr "Groen-chromaticiteit"
982
983 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
984 msgid "Guess from content"
985 msgstr "Raad van content"
986
987 #: src/wx/export_dialog.cc:33
988 msgid "H.264"
989 msgstr "H.264"
990
991 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
992 msgid "Higher priority"
993 msgstr "Hogere prioriteit"
994
995 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
996 msgid "Hints"
997 msgstr "Hints"
998
999 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1000 msgid "Host"
1001 msgstr "Host"
1002
1003 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1004 msgid "Host name or IP address"
1005 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1006
1007 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1008 msgid "I want to play this back at fader"
1009 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1010
1011 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1012 msgid "ID"
1013 msgstr "ID"
1014
1015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1016 msgid "IP address"
1017 msgstr "IP-adres"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1020 msgid "IP address / host name"
1021 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1022
1023 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1024 msgid "ISDCF name"
1025 msgstr "ISDCF-naam"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1028 msgid ""
1029 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1030 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1031 "become useless.  Proceed with caution!"
1032 msgstr ""
1033 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1034 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1035 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1036
1037 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1038 msgid "Image X position"
1039 msgstr "Beeld X-positie"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1042 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1043 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1046 msgid "Import..."
1047 msgstr "Importeer..."
1048
1049 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1050 msgid "Important notice"
1051 msgstr "Belangrijke mededeling"
1052
1053 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Incorrect version"
1056 msgstr "Content-versie"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1059 msgid "Input gamma"
1060 msgstr "Input-gamma"
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1063 msgid "Input gamma correction"
1064 msgstr "Input-gammacorrectie"
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1067 msgid "Input power"
1068 msgstr "Input-macht"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1071 msgid "Input transfer function"
1072 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1073
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1075 #, c-format
1076 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1077 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1080 msgid "Intermediate"
1081 msgstr "Intermediate"
1082
1083 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1084 msgid "Intermediate common name"
1085 msgstr "Intermediate common name"
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1088 msgid "Interop"
1089 msgstr "Interop"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1092 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1093 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1096 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1097 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1100 msgid "Issuer"
1101 msgstr "Uitgever"
1102
1103 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1104 msgid "Italic file"
1105 msgstr "Cursief bestand"
1106
1107 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1108 msgid "Italic font"
1109 msgstr "Cursief lettertype"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1112 msgid ""
1113 "JPEG2000 bandwidth\n"
1114 "for newly-encoded data"
1115 msgstr ""
1116 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1117 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1118
1119 #: src/wx/content_menu.cc:72
1120 msgid "Join"
1121 msgstr "Voeg samen"
1122
1123 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1124 msgid "Jump to selected content"
1125 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1128 msgid "KDM Email"
1129 msgstr "KDM E-mail"
1130
1131 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1132 msgid "KDM type"
1133 msgstr "KDM-type"
1134
1135 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1136 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1137 msgid "KDM|Timing"
1138 msgstr "Tijdvenster"
1139
1140 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1141 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1142 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1143
1144 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1145 msgid "Key"
1146 msgstr "Sleutel"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1149 msgid "Keys"
1150 msgstr "Sleutels"
1151
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1153 msgid "Language"
1154 msgstr "Taal"
1155
1156 #: src/wx/content_panel.cc:108
1157 msgid "Later"
1158 msgstr "Later"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1161 msgid "Leaf"
1162 msgstr "Leaf"
1163
1164 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1165 msgid "Leaf common name"
1166 msgstr "Leaf common name"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1169 msgid "Leaf private key"
1170 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1173 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1174 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1175
1176 #: src/wx/video_panel.cc:116
1177 msgid "Left"
1178 msgstr "Links"
1179
1180 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1181 msgid "Left eye"
1182 msgstr "Linkeroog"
1183
1184 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1185 msgid "Length"
1186 msgstr "Lengte"
1187
1188 #: src/wx/player_information.cc:145
1189 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1190 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1191
1192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1193 msgid "Line spacing"
1194 msgstr "Regelafstand"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1197 msgid "Log"
1198 msgstr "Log"
1199
1200 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1201 #, c-format
1202 msgid "Loudness range %.2f LU"
1203 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1204
1205 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1206 msgid "Lower priority"
1207 msgstr "Lagere prioriteit"
1208
1209 #: src/wx/content_panel.cc:571
1210 msgid "MISSING: "
1211 msgstr "ONTBREKEND:"
1212
1213 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1214 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1215 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1216
1217 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1218 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1219 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1220
1221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1222 msgid "Mail password"
1223 msgstr "Mail-wachtwoord"
1224
1225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1226 msgid "Mail user name"
1227 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1228
1229 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1230 msgid "Make DCP anyway"
1231 msgstr "Maak DCP toch"
1232
1233 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1234 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1235 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1236
1237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1238 msgid "Make KDMs"
1239 msgstr "Maak KDM's"
1240
1241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1242 msgid "Make certificate chain"
1243 msgstr "Maak certificaat-keten"
1244
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1246 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1247 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1248
1249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1250 msgid "Matrix"
1251 msgstr "Matrix"
1252
1253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1254 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1255 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1256
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1258 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1259 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1260
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1263 msgid "Mbit/s"
1264 msgstr "Mbit/s"
1265
1266 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1267 msgid "Mix audio down to stereo"
1268 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1269
1270 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1271 msgid "Move configuration"
1272 msgstr "Verplaats configuratie"
1273
1274 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1275 msgid "Move content"
1276 msgstr "Verplaats content"
1277
1278 #: src/wx/content_panel.cc:105
1279 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1280 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1281
1282 #: src/wx/content_panel.cc:109
1283 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1284 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1285
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1287 msgid "Move to start of reel"
1288 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1289
1290 #: src/wx/video_panel.cc:386
1291 msgid "Multiple content selected"
1292 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1293
1294 #: src/wx/content_widget.h:70
1295 msgid "Multiple values"
1296 msgstr "Meerdere waarden"
1297
1298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1299 msgid "My Documents"
1300 msgstr "Mijn Documenten"
1301
1302 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1303 msgid "My problem is"
1304 msgstr "Mijn probleem is"
1305
1306 #: src/wx/content_panel.cc:575
1307 msgid "NEEDS KDM: "
1308 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1309
1310 #: src/wx/content_panel.cc:579
1311 msgid "NEEDS OV: "
1312 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1313
1314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1315 msgid "Name"
1316 msgstr "Naam"
1317
1318 #: src/wx/player_information.cc:121
1319 msgid "Needs KDM"
1320 msgstr "Heeft KDM nodig"
1321
1322 #: src/wx/player_information.cc:116
1323 msgid "Needs OV"
1324 msgstr "Heeft OV nodig"
1325
1326 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1327 msgid "New name"
1328 msgstr "Nieuwe naam"
1329
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1331 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1332 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1333
1334 #: src/wx/player_information.cc:104
1335 msgid "No DCP loaded."
1336 msgstr "Geen DCP geladen."
1337
1338 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1339 #, c-format
1340 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1341 msgstr ""
1342 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1343
1344 #: src/wx/content_panel.cc:348
1345 msgid "No content found in this folder."
1346 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1347
1348 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1350 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1351 #: src/wx/video_panel.cc:315
1352 msgid "None"
1353 msgstr "Geen"
1354
1355 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1356 msgid "Normal file"
1357 msgstr "Normaal bestand"
1358
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1360 msgid "Normal font"
1361 msgstr "Normaal lettertype"
1362
1363 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1364 msgid "Notes"
1365 msgstr "Aantekeningen"
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1368 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1369 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1370
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1372 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1373 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1374
1375 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1376 msgid "Off"
1377 msgstr "Uit"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1380 msgid "Only servers encode"
1381 msgstr "Alleen servers encoderen"
1382
1383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1384 msgid "Open console window"
1385 msgstr "Open console-venster"
1386
1387 #: src/wx/content_panel.cc:113
1388 msgid "Open the timeline for the film."
1389 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1390
1391 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1392 msgid "Organisation"
1393 msgstr "Organisation"
1394
1395 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1396 msgid "Organisational unit"
1397 msgstr "Organisational unit"
1398
1399 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1400 msgid "Other trusted devices"
1401 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1404 msgid "Outgoing mail server"
1405 msgstr "Uitgaande mailserver"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1408 msgid "Outline"
1409 msgstr "Omlijn"
1410
1411 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1412 msgid "Outline content"
1413 msgstr "Omlijn content"
1414
1415 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1416 msgid "Outline width"
1417 msgstr "Omlijnings-breedte"
1418
1419 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1420 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1421 msgstr ""
1422 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1423
1424 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1425 msgid "Output"
1426 msgstr "Output"
1427
1428 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1429 msgid "Output file"
1430 msgstr "Output-bestand"
1431
1432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1433 msgid "Output gamma correction"
1434 msgstr "Output-gammacorrectie"
1435
1436 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1437 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1438 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1439
1440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1441 msgid "Password"
1442 msgstr "Wachtwoord"
1443
1444 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1445 msgid "Paste"
1446 msgstr "Plak"
1447
1448 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1449 msgid "Paste audio settings"
1450 msgstr "Plak audio-instellingen"
1451
1452 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1453 msgid "Paste subtitle settings"
1454 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1455
1456 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1457 msgid "Paste video settings"
1458 msgstr "Plak video-instellingen"
1459
1460 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1461 msgid "Pause"
1462 msgstr "Pauzeer"
1463
1464 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1465 msgid "Peak"
1466 msgstr "Piek"
1467
1468 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1469 #, c-format
1470 msgid "Peak: %.2fdB"
1471 msgstr "Piek: %.2fdB"
1472
1473 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1474 msgid "Peak: unknown"
1475 msgstr "Piek: onbekend"
1476
1477 #: src/wx/player_information.cc:71
1478 msgid "Performance"
1479 msgstr "Prestaties"
1480
1481 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1482 msgid "Play"
1483 msgstr "Speel af"
1484
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1486 msgid "Play length"
1487 msgstr "Afspeelduur"
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1490 msgid "Play sound via"
1491 msgstr "Speel audio af via"
1492
1493 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1494 msgid ""
1495 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1496 "about the problem."
1497 msgstr ""
1498 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1499 "eventuele vragen over het probleem."
1500
1501 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1502 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1503 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1504
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1506 msgid "Position"
1507 msgstr "Positie"
1508
1509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1510 msgid "Pre-release"
1511 msgstr "Pre-release"
1512
1513 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1514 msgid "ProRes"
1515 msgstr "ProRes"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1518 msgid "Processor"
1519 msgstr "Processor"
1520
1521 #: src/wx/content_menu.cc:74
1522 msgid "Properties..."
1523 msgstr "Eigenschappen..."
1524
1525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1526 msgid "Protocol"
1527 msgstr "Protocol"
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1530 msgid "RGB to XYZ conversion"
1531 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1532
1533 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1534 msgid "RMS"
1535 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1536
1537 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1538 msgid "Random"
1539 msgstr "Random"
1540
1541 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1542 msgid "Rating (e.g. 15)"
1543 msgstr "Rating (bv. 15)"
1544
1545 #: src/wx/content_menu.cc:75
1546 msgid "Re-examine..."
1547 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1550 msgid "Re-make certificates and key..."
1551 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1554 msgid "Rec. 601"
1555 msgstr "Rec. 601"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1558 msgid "Rec. 709"
1559 msgstr "Rec. 709"
1560
1561 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1562 msgid "Recipient certificate"
1563 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1564
1565 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1566 msgid "Recreate signing certificates"
1567 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1568
1569 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1570 msgid "Red band"
1571 msgstr "Red band"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1574 msgid "Red chromaticity"
1575 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1576
1577 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1578 #, c-format
1579 msgid "Reel %d"
1580 msgstr "Reel %d"
1581
1582 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1583 msgid "Reel length"
1584 msgstr "Reel-lengte"
1585
1586 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1587 msgid "Reels"
1588 msgstr "Reels"
1589
1590 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1592 msgid "Reel|Custom"
1593 msgstr "Aangepast"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1596 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1597 #: src/wx/editable_list.h:80
1598 msgid "Remove"
1599 msgstr "Verwijder"
1600
1601 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1602 msgid "Remove Cinema"
1603 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1604
1605 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1606 msgid "Remove Screen"
1607 msgstr "Verwijder Scherm"
1608
1609 #: src/wx/content_panel.cc:101
1610 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1611 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1612
1613 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1614 msgid "Rename template"
1615 msgstr "Hernoem template"
1616
1617 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1618 msgid "Rename..."
1619 msgstr "Hernoem..."
1620
1621 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1622 msgid "Repeat"
1623 msgstr "Herhaal"
1624
1625 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1626 msgid "Repeat Content"
1627 msgstr "Herhaal Content"
1628
1629 #: src/wx/content_menu.cc:71
1630 msgid "Repeat..."
1631 msgstr "Herhaal..."
1632
1633 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1634 msgid "Report A Problem"
1635 msgstr "Meld een probleem"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1638 msgid "Reset to default subject and text"
1639 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1640
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1642 msgid "Reset to default text"
1643 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1644
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1646 msgid "Resolution"
1647 msgstr "Resolutie"
1648
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1650 msgid "Restore to original colours"
1651 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1652
1653 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1654 msgid "Resume"
1655 msgstr "Vervolg"
1656
1657 #: src/wx/video_panel.cc:127
1658 msgid "Right"
1659 msgstr "Rechts"
1660
1661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1662 msgid "Right click to change gain."
1663 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1664
1665 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1666 msgid "Right eye"
1667 msgstr "Rechteroog"
1668
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1670 msgid "Root"
1671 msgstr "Root"
1672
1673 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1674 msgid "Root common name"
1675 msgstr "Root common name"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1678 msgid "S-Gamut3"
1679 msgstr "S-Gamut3"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1682 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1683 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1684
1685 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1686 msgid "SMPTE"
1687 msgstr "SMPTE"
1688
1689 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1690 #, c-format
1691 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1692 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1693
1694 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1695 msgid "Save template"
1696 msgstr "Bewaar template"
1697
1698 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1699 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1700 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1701
1702 #: src/wx/video_panel.cc:175
1703 msgid "Scale to"
1704 msgstr "Schaal naar"
1705
1706 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1707 msgid "Screens"
1708 msgstr "Schermen"
1709
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1711 msgid "Search network for servers"
1712 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1713
1714 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1715 msgid "Select CPL XML file"
1716 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1717
1718 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1720 msgid "Select Certificate File"
1721 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1724 msgid "Select Chain File"
1725 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1726
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1728 msgid "Select Export File"
1729 msgstr "Selecteer export-bestand"
1730
1731 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1732 msgid "Select File To Import"
1733 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1734
1735 #: src/wx/content_menu.cc:374
1736 msgid "Select KDM"
1737 msgstr "Selecteer KDM"
1738
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1740 msgid "Select Key File"
1741 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1742
1743 #: src/wx/content_menu.cc:400
1744 msgid "Select OV"
1745 msgstr "Selecteer OV"
1746
1747 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1748 msgid "Select certificate file"
1749 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1750
1751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1752 msgid "Select cinema and screen database file"
1753 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1754
1755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1756 msgid "Select configuration file"
1757 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1758
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1760 msgid "Select output file"
1761 msgstr "Selecteer output-bestand"
1762
1763 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1764 msgid "Send by email"
1765 msgstr "Verzend via e-mail"
1766
1767 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1768 msgid "Send emails"
1769 msgstr "Verzend e-mails"
1770
1771 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1772 msgid "Send logs"
1773 msgstr "Verzend logs"
1774
1775 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1776 msgid "Serial number"
1777 msgstr "Serienummer"
1778
1779 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1780 msgid "Server"
1781 msgstr "Server"
1782
1783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1784 msgid "Servers"
1785 msgstr "Servers"
1786
1787 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1788 msgid "Set"
1789 msgstr "Stel in"
1790
1791 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1792 msgid "Set from file..."
1793 msgstr "Stel in uit bestand..."
1794
1795 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1796 msgid "Set from system font..."
1797 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1798
1799 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1800 msgid "Set language"
1801 msgstr "Stel taal in"
1802
1803 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1804 msgid "Set to"
1805 msgstr "Stel in op"
1806
1807 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1808 msgid "Shadow"
1809 msgstr "Schaduw"
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1812 msgid "Show audio..."
1813 msgstr "Toon audio..."
1814
1815 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1816 msgid "Show graph of audio levels..."
1817 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1818
1819 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1820 msgid "Signed"
1821 msgstr "Ondertekend"
1822
1823 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1824 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1825 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1826
1827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1828 msgid "Simple gamma"
1829 msgstr "Eenvoudige gamma"
1830
1831 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1832 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1833 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1836 msgid "Single reel"
1837 msgstr "Enkele reel"
1838
1839 #: src/wx/player_information.cc:127
1840 #, c-format
1841 msgid "Size: %dx%d"
1842 msgstr "Grootte: %dx%d"
1843
1844 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1845 msgid "Smoothing"
1846 msgstr "Gladstrijken"
1847
1848 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1849 msgid "Snap"
1850 msgstr "Vastklikken"
1851
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1853 msgid "Split by video content"
1854 msgstr "Splits per video-content"
1855
1856 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1857 msgid "Stable version "
1858 msgstr "Stabiele versie"
1859
1860 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1861 msgid "Standard"
1862 msgstr "Standaard"
1863
1864 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1865 msgid "Start"
1866 msgstr "Start"
1867
1868 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1869 msgid "Start of reel"
1870 msgstr "Begin van reel"
1871
1872 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1873 msgid "Stream"
1874 msgstr "Stream"
1875
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1877 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1878 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1879
1880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1881 msgid "Subject"
1882 msgstr "Onderwerp"
1883
1884 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1885 msgid "Subtitle"
1886 msgstr "Ondertitel"
1887
1888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1889 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1890 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1891
1892 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1893 msgid "Subtitle appearance"
1894 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1895
1896 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1897 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1898 msgid "Subtitles"
1899 msgstr "Ondertitels"
1900
1901 #: src/wx/player_information.cc:137
1902 msgid "Subtitles: no"
1903 msgstr "Ondertitels: nee"
1904
1905 #: src/wx/player_information.cc:135
1906 msgid "Subtitles: yes"
1907 msgstr "Ondertitels: ja"
1908
1909 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1910 msgid "Supported by"
1911 msgstr "Ondersteund door"
1912
1913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1914 msgid "TMS"
1915 msgstr "TMS"
1916
1917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1918 msgid "Target path"
1919 msgstr "Doelpad"
1920
1921 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1922 msgid "Temp version"
1923 msgstr "Tijdelijke versie"
1924
1925 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1926 msgid "Template"
1927 msgstr "Template"
1928
1929 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1930 msgid "Template name"
1931 msgstr "Template-naam"
1932
1933 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1934 msgid "Template names must not be empty."
1935 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1936
1937 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1938 msgid "Templates"
1939 msgstr "Templates"
1940
1941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1942 msgid "Territory (e.g. UK)"
1943 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1944
1945 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1946 msgid "Test version "
1947 msgstr "Test-versie"
1948
1949 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1950 msgid "Tested by"
1951 msgstr "Getest door"
1952
1953 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1954 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1955 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1956
1957 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1958 msgid ""
1959 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1960 "contains a small error\n"
1961 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1962 "you want to re-create\n"
1963 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1964 msgstr ""
1965 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1966 "DCP's en KDM's bevat\n"
1967 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1968 "op sommige systemen.\n"
1969 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1970 "aanmaken?"
1971
1972 #: src/wx/content_menu.cc:360
1973 msgid ""
1974 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1975 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1976 "missing content."
1977 msgstr ""
1978 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1979 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1980 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1981
1982 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1983 msgid ""
1984 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1985 "use it?"
1986 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1987
1988 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1992 "or overwrite it with your current configuration?"
1993 msgstr ""
1994 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1995 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1996
1997 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1998 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1999 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2000
2001 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2002 msgid ""
2003 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2004 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2005
2006 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2007 msgid "There is not enough free memory to do that."
2008 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2009
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2011 msgid ""
2012 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2013 "certificate. Only the first certificate will be used."
2014 msgstr ""
2015 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2016 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2017
2018 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2019 msgid "This is not a valid CPL file"
2020 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2021
2022 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2023 msgid "Threads"
2024 msgstr "Threads"
2025
2026 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2027 msgid "Thumbprint"
2028 msgstr "Thumbprint"
2029
2030 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2031 msgid "Timeline"
2032 msgstr "Tijdlijn"
2033
2034 #: src/wx/content_panel.cc:112
2035 msgid "Timeline..."
2036 msgstr "Tijdlijn..."
2037
2038 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2040 msgid "Timing|Timing"
2041 msgstr "Timing"
2042
2043 #: src/wx/video_panel.cc:140
2044 msgid "Top"
2045 msgstr "Boven"
2046
2047 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2048 msgid "Translated by"
2049 msgstr "Vertaald door"
2050
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2052 msgid "Trim after current position"
2053 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2054
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2056 msgid "Trim from end"
2057 msgstr "Wegknippen van einde"
2058
2059 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2060 msgid "Trim from start"
2061 msgstr "Wegknippen van begin"
2062
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2064 msgid "Trim up to current position"
2065 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2066
2067 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2068 #, c-format
2069 msgid "True peak is %.2fdB"
2070 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2071
2072 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2073 #: src/wx/video_panel.cc:97
2074 msgid "Type"
2075 msgstr "Type"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2078 msgid "UTC"
2079 msgstr "UTC"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2082 msgid "UTC offset (time zone)"
2083 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2086 msgid "UTC+1"
2087 msgstr "UTC+1"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2090 msgid "UTC+10"
2091 msgstr "UTC+10"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2094 msgid "UTC+11"
2095 msgstr "UTC+11"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2098 msgid "UTC+12"
2099 msgstr "UTC+12"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2102 msgid "UTC+2"
2103 msgstr "UTC+2"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2106 msgid "UTC+3"
2107 msgstr "UTC+3"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2110 msgid "UTC+4"
2111 msgstr "UTC+4"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2114 msgid "UTC+5"
2115 msgstr "UTC+5"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2118 msgid "UTC+5:30"
2119 msgstr "UTC+5:30"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2122 msgid "UTC+6"
2123 msgstr "UTC+6"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2126 msgid "UTC+7"
2127 msgstr "UTC+7"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2130 msgid "UTC+8"
2131 msgstr "UTC+8"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2134 msgid "UTC+9"
2135 msgstr "UTC+9"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2138 msgid "UTC+9:30"
2139 msgstr "UTC+9:30"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2142 msgid "UTC-1"
2143 msgstr "UTC-1"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2146 msgid "UTC-10"
2147 msgstr "UTC-10"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2150 msgid "UTC-11"
2151 msgstr "UTC-11"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2154 msgid "UTC-2"
2155 msgstr "UTC-2"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2158 msgid "UTC-3"
2159 msgstr "UTC-3"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2162 msgid "UTC-3:30"
2163 msgstr "UTC-3:30"
2164
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2166 msgid "UTC-4"
2167 msgstr "UTC-4"
2168
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2170 msgid "UTC-4:30"
2171 msgstr "UTC-4:30"
2172
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2174 msgid "UTC-5"
2175 msgstr "UTC-5"
2176
2177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2178 msgid "UTC-6"
2179 msgstr "UTC-6"
2180
2181 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2182 msgid "UTC-7"
2183 msgstr "UTC-7"
2184
2185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2186 msgid "UTC-8"
2187 msgstr "UTC-8"
2188
2189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2190 msgid "UTC-9"
2191 msgstr "UTC-9"
2192
2193 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2194 msgid "Update"
2195 msgstr "Update"
2196
2197 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2198 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2199 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2200
2201 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2202 msgid "Use ISDCF name"
2203 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2204
2205 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2206 msgid "Use best"
2207 msgstr "Gebruik de beste"
2208
2209 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2210 msgid "Use preset"
2211 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2212
2213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2214 msgid "Use subtitles"
2215 msgstr "Gebruik ondertitels"
2216
2217 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2218 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2219 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2220
2221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2222 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2223 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2224
2225 #: src/wx/video_panel.cc:79
2226 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2227 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2228
2229 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2230 msgid "Use this file as new configuration"
2231 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2234 msgid "User name"
2235 msgstr "Gebruikersnaam"
2236
2237 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2239 #: src/wx/video_panel.cc:75
2240 msgid "Video"
2241 msgstr "Video"
2242
2243 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2244 msgid "Video Waveform"
2245 msgstr "Video-golfvorm"
2246
2247 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2248 msgid "Video frame rate"
2249 msgstr "Video frame rate"
2250
2251 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2252 msgid "View..."
2253 msgstr "Toon..."
2254
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2256 msgid "Warnings"
2257 msgstr "Waarschuwingen"
2258
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2260 msgid "White point"
2261 msgstr "Witpunt"
2262
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2264 msgid "White point adjustment"
2265 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2266
2267 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2268 msgid "With help from"
2269 msgstr "Met hulp van"
2270
2271 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2272 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2273 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2274
2275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2276 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2277 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2278
2279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2280 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2281 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2282
2283 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2284 msgid "Write to"
2285 msgstr "Schrijf naar"
2286
2287 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2288 msgid "Written by"
2289 msgstr "Geschreven door"
2290
2291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2292 msgid "X Offset"
2293 msgstr "X-verschuiving"
2294
2295 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2296 msgid "X Scale"
2297 msgstr "X-schaling"
2298
2299 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2300 msgid "Y Offset"
2301 msgstr "Y-verschuiving"
2302
2303 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2304 msgid "Y Scale"
2305 msgstr "Y-schaling"
2306
2307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2308 msgid "YUV to RGB conversion"
2309 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2310
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2312 msgid "YUV to RGB matrix"
2313 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2314
2315 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2319 "this name."
2320 msgstr ""
2321 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2322 "scherm met deze naam heeft."
2323
2324 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2328 "screen with this name."
2329 msgstr ""
2330 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2331 "een scherm met deze naam heeft."
2332
2333 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2334 msgid ""
2335 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2336 "you want to continue?"
2337 msgstr ""
2338 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2339 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2340
2341 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2342 msgid ""
2343 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2344 msgstr ""
2345 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2346 "verzenden."
2347
2348 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2349 msgid "Your email address"
2350 msgstr "Uw e-mailadres"
2351
2352 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2353 msgid "component value"
2354 msgstr "componentwaarde"
2355
2356 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2357 msgid "dB"
2358 msgstr "dB"
2359
2360 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2361 #, c-format
2362 msgid "e.g. %s"
2363 msgstr "bv. %s"
2364
2365 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2366 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2367 msgid "f"
2368 msgstr "f"
2369
2370 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2371 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2372 msgid "h"
2373 msgstr "h"
2374
2375 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2376 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2377 msgid "m"
2378 msgstr "m"
2379
2380 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2381 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2382 msgid "ms"
2383 msgstr "ms"
2384
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2386 msgid "port"
2387 msgstr "poort"
2388
2389 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2391 msgid "s"
2392 msgstr "s"
2393
2394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2395 msgid "threshold"
2396 msgstr "drempel"
2397
2398 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2399 msgid "times"
2400 msgstr "keer"
2401
2402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2403 msgid "until"
2404 msgstr "tot"
2405
2406 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2407 msgid "x"
2408 msgstr "x"
2409
2410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2411 msgid "y"
2412 msgstr "y"
2413
2414 #~ msgid "No DCP selected."
2415 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2416
2417 #~ msgid "Time"
2418 #~ msgstr "Tijd"
2419
2420 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2421 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2422
2423 #~ msgid "Load..."
2424 #~ msgstr "Laad..."
2425
2426 #~ msgid "New Film"
2427 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2428
2429 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2430 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2431
2432 #~ msgid "Subtitle colours"
2433 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2434
2435 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2436 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"