Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:443
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:435
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:437
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:439
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:441
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/screens_panel.cc:150
224 msgid "Add Cinema"
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:57
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
230
231 #: src/wx/content_panel.cc:104
232 msgid "Add DCP..."
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
234
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
240 msgid "Add KDM..."
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
244 msgid "Add OV..."
245 msgstr "Voeg OV toe..."
246
247 #: src/wx/screens_panel.cc:206
248 msgid "Add Screen"
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:63
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:105
256 msgid "Add a DCP."
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:101
260 msgid ""
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
263 msgstr ""
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:96
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:100
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
274
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
278
279 #: src/wx/text_panel.cc:259
280 msgid "Add new..."
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
282
283 #: src/wx/content_panel.cc:97
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
286
287 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
288 msgid "Add..."
289 msgstr "Voeg toe..."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:475
292 msgid ""
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
295 msgstr ""
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
299
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
302 msgid "Address"
303 msgstr "Adres"
304
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
308
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
315 msgid "Advanced..."
316 msgstr "Geavanceerd..."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
325
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
327 msgid "Alpha   0"
328 msgstr "Alpha   0"
329
330 #: src/wx/about_dialog.cc:147
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
333
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
337
338 #: src/wx/text_panel.cc:107
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
341
342 #: src/wx/job_view.cc:168
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
345
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
347 msgid ""
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
349 "\n"
350 msgstr ""
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
352 "\n"
353
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
355 msgid "Atmos"
356 msgstr "Atmos"
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
361 msgid "Audio"
362 msgstr "Audio"
363
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
367
368 #: src/wx/player_information.cc:142
369 #, c-format
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
372
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
377 msgstr ""
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
379 "doorgestuurd."
380
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
385 "%.1fdB."
386 msgstr ""
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
389
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
395 msgid "B"
396 msgstr "B"
397
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
399 msgid "BCC address"
400 msgstr "BCC-adres"
401
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
405
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
409
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
413
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
415 msgid "Bold file"
416 msgstr "Vet bestand"
417
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
419 msgid "Bold font"
420 msgstr "Vet lettertype"
421
422 #: src/wx/video_panel.cc:127
423 msgid "Bottom crop"
424 msgstr "Bijsnijden onder"
425
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
427 msgid "Browse..."
428 msgstr "Blader..."
429
430 #: src/wx/text_panel.cc:74
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
433
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
437
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
439 msgid "CC addresses"
440 msgstr "CC-adressen"
441
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
444 msgid "CPL"
445 msgstr "CPL"
446
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
448 msgid "CPL ID"
449 msgstr "CPL ID"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
454
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:73
460 msgid "Calculate..."
461 msgstr "Bereken..."
462
463 #: src/wx/job_view.cc:66
464 msgid "Cancel"
465 msgstr "Annuleer"
466
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
470
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
474
475 #: src/wx/text_view.cc:67
476 msgid "Caption"
477 msgstr "Caption"
478
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
482
483 #: src/wx/text_view.cc:42
484 msgid "Captions"
485 msgstr "Captions"
486
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
490
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
497
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
499 msgid "Chain"
500 msgstr "Keten"
501
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
503 msgid "Channel gain"
504 msgstr "Kanaal-versterking"
505
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
507 msgid "Channels"
508 msgstr "Kanalen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:180
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:176
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
517
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
520 msgstr "Kies CPL..."
521
522 #: src/wx/content_panel.cc:485
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
525
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:412
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
533
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
537
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
541
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
545
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 msgid "Christie"
548 msgstr "Christie"
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
553
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
556 msgstr ""
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
558 "stellen."
559
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
563
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
565 msgid "Colour"
566 msgstr "Kleur"
567
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
571
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:171
574 msgid "Colour|Custom"
575 msgstr "Aangepast"
576
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
578 msgid "Component"
579 msgstr "Component"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
584
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
587 msgid "Config|Timing"
588 msgstr "Timing"
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
595 msgid "Container"
596 msgstr "Container"
597
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 msgid "Content"
601 msgstr "Content"
602
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
606
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
608 msgid "Content Type"
609 msgstr "Content-type"
610
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
612 msgid "Content directory"
613 msgstr "Content-map"
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
618
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
620 msgid "Contrast"
621 msgstr "Contrast"
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
624 msgid "Copy as name"
625 msgstr "Kopieer als naam"
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:458
632 #, c-format
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
635
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
641 #, c-format
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650
651 #: src/wx/config_dialog.cc:669
652 #, c-format
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
655
656 #: src/wx/film_viewer.cc:653
657 msgid ""
658 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
659 msgstr ""
660 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
663 msgid "Cover Sheet"
664 msgstr "Voorblad"
665
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
671 msgid "Creator"
672 msgstr "Maker"
673
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
675 #, c-format
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
678
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
680 msgid "Cursor: none"
681 msgstr "Cursor: geen"
682
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
685 msgid "DCP"
686 msgstr "DCP"
687
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
695
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
697 msgid "DCP directory"
698 msgstr "DCP-map"
699
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
703
704 #: src/wx/text_panel.cc:96
705 msgid "DCP track"
706 msgstr "DCP track"
707
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
711
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
715
716 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
717 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
718 msgid "DCP-o-matic"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
722 #, c-format
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
725
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decoderen"
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encoderen"
741
742 #: src/wx/player_information.cc:169
743 #, c-format
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standaard KDM-map"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standaard audio-vertraging"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standaard container"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standaard content-type"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standaard schaal-naar"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Standaard standaard"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
800 msgid "Defaults"
801 msgstr "Standaard-instellingen"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:75
804 msgid "Delay"
805 msgstr "Vertraging"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
808 msgid "Details..."
809 msgstr "Details..."
810
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
812 msgid "Device"
813 msgstr "Apparaat"
814
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
816 msgid "Devices"
817 msgstr "Apparaten"
818
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
820 msgid "Do nothing"
821 msgstr "Doe niets"
822
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
826
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
830
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Geen e-mails verzenden"
834
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Laat geen hints meer zien"
838
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
842
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
844 msgid "Download"
845 msgstr "Download"
846
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certificaat"
850
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
852 msgid "Download..."
853 msgstr "Download..."
854
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloaden certificaat"
858
859 #: src/wx/player_information.cc:93
860 #, c-format
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Dropped frames: %d"
863
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "Dubbel scherm weergave"
867
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
869 msgid "Duration"
870 msgstr "Duur"
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:112
873 msgid "Earlier"
874 msgstr "Vroeger"
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:59
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:65
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Wijzig Scherm..."
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:170
885 msgid "Edit cinema"
886 msgstr "Wijzig bioscoop"
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:246
889 msgid "Edit screen"
890 msgstr "Wijzig scherm"
891
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
894 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
895 #: src/wx/editable_list.h:78
896 msgid "Edit..."
897 msgstr "Wijzig..."
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
900 msgid "Effect"
901 msgstr "Effect"
902
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "Effect-kleur"
906
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
908 msgid "Email"
909 msgstr "E-mail"
910
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
913 msgstr "E-mailadres"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encodeer-servers"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
924 msgid "Encrypted"
925 msgstr "Versleuteld"
926
927 #: src/wx/text_view.cc:59
928 msgid "End"
929 msgstr "Einde"
930
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
932 #, c-format
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
937 msgid "Errors"
938 msgstr "Fouten"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:384
941 msgid "Export"
942 msgstr "Exporteer"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:735
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:737
949 msgid "Export KDM decryption chain..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:739
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
955
956 #: src/wx/export_dialog.cc:52
957 msgid "Export film"
958 msgstr "Exporteer film"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
961 msgid "Export..."
962 msgstr "Exporteer..."
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (voor Dolby)"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Lab (bv. DLA)"
971
972 #: src/wx/video_panel.cc:137
973 msgid "Fade in"
974 msgstr "Fade in"
975
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
977 msgid "Fade in time"
978 msgstr "Fade in tijd"
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:140
981 msgid "Fade out"
982 msgstr "Fade out"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr "Fade out tijd"
987
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
989 #, c-format
990 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
992
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
998 msgid "Film name"
999 msgstr "Filmnaam"
1000
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1002 msgid "Filters"
1003 msgstr "Filters"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1006 msgid ""
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 msgstr ""
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1010 "audio-analyse"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015
1016 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1017 msgid "Folder / ZIP name format"
1018 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1019
1020 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1021 msgid "Folder name"
1022 msgstr "Mapnaam"
1023
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1026 msgid "Fonts"
1027 msgstr "Lettertypen"
1028
1029 #: src/wx/text_panel.cc:106
1030 msgid "Fonts..."
1031 msgstr "Lettertypen..."
1032
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1034 msgid "Forensically mark audio"
1035 msgstr "Markeer audio forensisch"
1036
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1038 msgid "Forensically mark video"
1039 msgstr "Markeer video forensisch"
1040
1041 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1042 msgid "Format"
1043 msgstr "Formaat"
1044
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1046 msgid "Frame Rate"
1047 msgstr "Frame Rate"
1048
1049 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1050 msgid "Frame rate"
1051 msgstr "Frame rate"
1052
1053 #: src/wx/player_information.cc:139
1054 #, c-format
1055 msgid "Frame rate: %d"
1056 msgstr "Frame rate: %d"
1057
1058 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1059 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1060 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1061
1062 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1063 msgid "From"
1064 msgstr "Van"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1067 msgid "From address"
1068 msgstr "From-adres"
1069
1070 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1071 msgid "From template"
1072 msgstr "Uit template"
1073
1074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1075 msgid "Full"
1076 msgstr "Volledig"
1077
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1079 msgid "Full length"
1080 msgstr "Volledige duur"
1081
1082 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1083 msgid "Full mode"
1084 msgstr "Volledige modus"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1087 msgid "GB"
1088 msgstr "GB"
1089
1090 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1091 msgid "GDC"
1092 msgstr "GDC"
1093
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1095 msgid "Gain"
1096 msgstr "Versterking"
1097
1098 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1099 msgid "Gain Calculator"
1100 msgstr "Versterkings-calculator"
1101
1102 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1103 #, c-format
1104 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1105 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1106
1107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1108 msgid "General"
1109 msgstr "Algemeen"
1110
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1112 msgid "Get from file..."
1113 msgstr "Haal uit bestand..."
1114
1115 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1116 msgid "Go back"
1117 msgstr "Ga terug"
1118
1119 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1120 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1121 msgid "Go to"
1122 msgstr "Ga naar"
1123
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1125 msgid "Go to frame"
1126 msgstr "Ga naar frame"
1127
1128 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1129 msgid "Go to timecode"
1130 msgstr "Ga naar tijdcode"
1131
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1133 msgid "Green chromaticity"
1134 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1135
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1137 msgid "Guess from content"
1138 msgstr "Raad van content"
1139
1140 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1141 msgid "Higher priority"
1142 msgstr "Hogere prioriteit"
1143
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1145 msgid "Hints"
1146 msgstr "Hints"
1147
1148 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1149 msgid "Host"
1150 msgstr "Host"
1151
1152 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1153 msgid "Host name or IP address"
1154 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1155
1156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1157 msgid "I want to play this back at fader"
1158 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1159
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1161 msgid "ID"
1162 msgstr "ID"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1165 msgid "IP address"
1166 msgstr "IP-adres"
1167
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1169 msgid "IP address / host name"
1170 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1171
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1173 msgid "ISDCF name"
1174 msgstr "ISDCF-naam"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1177 msgid ""
1178 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1179 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1180 "become useless.  Proceed with caution!"
1181 msgstr ""
1182 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1183 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1184 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1185
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1187 msgid "Image X position"
1188 msgstr "Beeld X-positie"
1189
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1192 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1193
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1196 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1199 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1200 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1203 msgid "Import..."
1204 msgstr "Importeer..."
1205
1206 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1207 msgid "Important notice"
1208 msgstr "Belangrijke mededeling"
1209
1210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1211 msgid "Incorrect version"
1212 msgstr "Verkeerde versie"
1213
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1215 msgid "Input gamma"
1216 msgstr "Input-gamma"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1219 msgid "Input gamma correction"
1220 msgstr "Input-gammacorrectie"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1223 msgid "Input power"
1224 msgstr "Input-macht"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input transfer function"
1228 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1229
1230 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1231 #, c-format
1232 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1233 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1234
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1236 msgid "Interface complexity"
1237 msgstr "Interface-complexiteit"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1240 msgid "Intermediate"
1241 msgstr "Intermediate"
1242
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1244 msgid "Intermediate common name"
1245 msgstr "Intermediate common name"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1248 msgid "Interop"
1249 msgstr "Interop"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1252 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1253 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1256 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1257 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1258
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1260 msgid "Issuer"
1261 msgstr "Uitgever"
1262
1263 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1264 msgid "Italic file"
1265 msgstr "Cursief bestand"
1266
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1268 msgid "Italic font"
1269 msgstr "Cursief lettertype"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1272 msgid ""
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1275 msgstr ""
1276 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1277 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1280 msgid "Join"
1281 msgstr "Voeg samen"
1282
1283 #: src/wx/controls.cc:80
1284 msgid "Jump to selected content"
1285 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1286
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1288 msgid "KDM Email"
1289 msgstr "KDM E-mail"
1290
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1292 msgid "KDM directory"
1293 msgstr "KDM-map"
1294
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr "KDM server URL"
1298
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1300 msgid "KDM type"
1301 msgstr "KDM-type"
1302
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1305 msgid "KDM|Timing"
1306 msgstr "Tijdvenster"
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1313 msgid "Key"
1314 msgstr "Sleutel"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1317 msgid "Keys"
1318 msgstr "Sleutels"
1319
1320 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Taal"
1323
1324 #: src/wx/content_panel.cc:116
1325 msgid "Later"
1326 msgstr "Later"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1329 msgid "Leaf"
1330 msgstr "Leaf"
1331
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Leaf common name"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1343
1344 #: src/wx/controls.cc:76
1345 msgid "Left"
1346 msgstr "Links"
1347
1348 #: src/wx/video_panel.cc:97
1349 msgid "Left crop"
1350 msgstr "Bijsnijden links"
1351
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1353 msgid "Length"
1354 msgstr "Lengte"
1355
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1359
1360 #: src/wx/text_panel.cc:92
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "Regelafstand"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1365 msgid "Load certificate..."
1366 msgstr "Laad certificaat..."
1367
1368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1369 msgid "Locations"
1370 msgstr "Locaties"
1371
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1373 msgid "Lock file"
1374 msgstr "Lock-bestand"
1375
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1377 msgid "Log"
1378 msgstr "Log"
1379
1380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1381 msgid "Log file"
1382 msgstr "Logbestand"
1383
1384 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1385 #, c-format
1386 msgid "Loudness range %.2f LU"
1387 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1388
1389 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1390 msgid "Lower priority"
1391 msgstr "Lagere prioriteit"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:693
1394 msgid "MISSING: "
1395 msgstr "ONTBREKEND: "
1396
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1398 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1399 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1402 msgid "MP4 / H.264"
1403 msgstr "MP4 / H.264"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1407 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1408
1409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1410 msgid "Mail password"
1411 msgstr "Mail-wachtwoord"
1412
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1414 msgid "Mail user name"
1415 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1418 msgid "Make DCP"
1419 msgstr "Maak DCP"
1420
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1424
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1426 msgid "Make KDMs"
1427 msgstr "Maak KDM's"
1428
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1430 msgid "Make certificate chain"
1431 msgstr "Maak certificaat-keten"
1432
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1434 msgid "Manufacture week"
1435 msgstr "Productie-week"
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1438 msgid "Manufacture year"
1439 msgstr "Productie-jaar"
1440
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "Fabrikant-ID"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr "Fabrikant-productcode"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1454 msgid "Matrix"
1455 msgstr "Matrix"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1467 msgid "Mbit/s"
1468 msgstr "Mbit/s"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1471 msgid "Message box"
1472 msgstr "Berichtvenster"
1473
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1477
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "Verplaats configuratie"
1481
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "Verplaats content"
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:113
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:117
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1497
1498 #: src/wx/video_panel.cc:419
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1501
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "Meerdere waarden"
1505
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "Mijn Documenten"
1509
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "Mijn probleem is"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:697
1515 msgid "NEEDS KDM: "
1516 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:701
1519 msgid "NEEDS OV: "
1520 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "Naam"
1526
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1528 msgid "Needs KDM"
1529 msgstr "Heeft KDM nodig"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1532 msgid "Needs OV"
1533 msgstr "Heeft OV nodig"
1534
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1536 msgid "New name"
1537 msgstr "Nieuwe naam"
1538
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1542
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1544 msgid ""
1545 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1547 msgstr ""
1548 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1549 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1550
1551 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1552 msgid ""
1553 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1555 msgstr ""
1556 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1557 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Geen DCP geladen."
1562
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1564 msgid ""
1565 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1567 msgstr ""
1568 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1569 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1570
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1572 #, c-format
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1574 msgstr ""
1575 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1576
1577 #: src/wx/content_panel.cc:459
1578 msgid "No content found in this folder."
1579 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1580
1581 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1583 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1584 #: src/wx/video_panel.cc:348
1585 msgid "None"
1586 msgstr "Geen"
1587
1588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1589 msgid "Normal file"
1590 msgstr "Normaal bestand"
1591
1592 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1593 msgid "Normal font"
1594 msgstr "Normaal lettertype"
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1597 msgid "Notes"
1598 msgstr "Aantekeningen"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1601 msgid "Notifications"
1602 msgstr "Notificaties"
1603
1604 #: src/wx/job_view.cc:79
1605 msgid "Notify when complete"
1606 msgstr "Meld wanneer klaar"
1607
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1609 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1610 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1611
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1614 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1615
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1617 msgid "Off"
1618 msgstr "Uit"
1619
1620 #: src/wx/text_panel.cc:76
1621 msgid "Offset"
1622 msgstr "Verschuiving"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1625 msgid "Only servers encode"
1626 msgstr "Alleen servers encoderen"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1629 msgid "Open console window"
1630 msgstr "Open console-venster"
1631
1632 #: src/wx/content_panel.cc:121
1633 msgid "Open the timeline for the film."
1634 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1635
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1637 msgid "Organisation"
1638 msgstr "Organisation"
1639
1640 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1641 msgid "Organisational unit"
1642 msgstr "Organisational unit"
1643
1644 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1645 msgid "Other trusted devices"
1646 msgstr "Andere trusted devices"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1649 msgid "Outgoing mail server"
1650 msgstr "Uitgaande mailserver"
1651
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1653 msgid "Outline"
1654 msgstr "Omlijn"
1655
1656 #: src/wx/controls.cc:73
1657 msgid "Outline content"
1658 msgstr "Omlijn content"
1659
1660 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1661 msgid "Outline width"
1662 msgstr "Omlijnings-breedte"
1663
1664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1665 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1666 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1667
1668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1669 msgid "Output"
1670 msgstr "Output"
1671
1672 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1673 msgid "Output file"
1674 msgstr "Output-bestand"
1675
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1677 msgid "Output gamma correction"
1678 msgstr "Output-gammacorrectie"
1679
1680 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1681 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1682 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1683
1684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1685 msgid "Password"
1686 msgstr "Wachtwoord"
1687
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1689 msgid "Paste"
1690 msgstr "Plak"
1691
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1693 msgid "Paste audio settings"
1694 msgstr "Plak audio-instellingen"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1697 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1698 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1701 msgid "Paste video settings"
1702 msgstr "Plak video-instellingen"
1703
1704 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1705 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1706 msgid "Pause"
1707 msgstr "Pauzeer"
1708
1709 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1710 msgid "Peak"
1711 msgstr "Piek"
1712
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1714 #, c-format
1715 msgid "Peak: %.2fdB"
1716 msgstr "Piek: %.2fdB"
1717
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1719 msgid "Peak: unknown"
1720 msgstr "Piek: onbekend"
1721
1722 #: src/wx/player_information.cc:73
1723 msgid "Performance"
1724 msgstr "Prestaties"
1725
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1727 msgid "Period"
1728 msgstr "Periode"
1729
1730 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1731 msgid "Play"
1732 msgstr "Speel af"
1733
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1735 msgid "Play length"
1736 msgstr "Afspeelduur"
1737
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1739 msgid "Play sound via"
1740 msgstr "Speel audio af via"
1741
1742 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1743 msgid "Playlist directory"
1744 msgstr "Afspeellijst-map"
1745
1746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1747 msgid ""
1748 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1749 "about the problem."
1750 msgstr ""
1751 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1752 "eventuele vragen over het probleem."
1753
1754 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1755 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1756 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1757
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1759 msgid "Position"
1760 msgstr "Positie"
1761
1762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1763 msgid "Pre-release"
1764 msgstr "Pre-release"
1765
1766 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1767 msgid "ProRes"
1768 msgstr "ProRes"
1769
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1771 msgid "Processor"
1772 msgstr "Processor"
1773
1774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1775 msgid "Product code"
1776 msgstr "Productcode"
1777
1778 #: src/wx/content_menu.cc:75
1779 msgid "Properties..."
1780 msgstr "Eigenschappen..."
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1783 msgid "Protocol"
1784 msgstr "Protocol"
1785
1786 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1787 msgid "Quality"
1788 msgstr "Kwaliteit"
1789
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1791 msgid "RGB to XYZ conversion"
1792 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1793
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1795 msgid "RMS"
1796 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1797
1798 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1799 msgid "Random"
1800 msgstr "Random"
1801
1802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1803 msgid "Rating (e.g. 15)"
1804 msgstr "Rating (bv. 15)"
1805
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1807 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1808 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1809
1810 #: src/wx/content_menu.cc:76
1811 msgid "Re-examine..."
1812 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1816 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1817
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1819 msgid "Read current devices"
1820 msgstr "Lees huidige apparaten"
1821
1822 #: src/wx/content_view.cc:77
1823 msgid "Reading content directory"
1824 msgstr "Lezen content-map"
1825
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1827 msgid "Rec. 601"
1828 msgstr "Rec. 601"
1829
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1831 msgid "Rec. 709"
1832 msgstr "Rec. 709"
1833
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1835 msgid "Recipient certificate"
1836 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1837
1838 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1839 msgid "Recreate signing certificates"
1840 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1841
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1843 msgid "Red band"
1844 msgstr "Red band"
1845
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1847 msgid "Red chromaticity"
1848 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1849
1850 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1851 #, c-format
1852 msgid "Reel %d"
1853 msgstr "Reel %d"
1854
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1856 msgid "Reel length"
1857 msgstr "Reel-lengte"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1860 msgid "Reels"
1861 msgstr "Reels"
1862
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1865 msgid "Reel|Custom"
1866 msgstr "Aangepast"
1867
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1869 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1870 #: src/wx/editable_list.h:81
1871 msgid "Remove"
1872 msgstr "Verwijder"
1873
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1875 msgid "Remove Cinema"
1876 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1877
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1879 msgid "Remove Screen"
1880 msgstr "Verwijder Scherm"
1881
1882 #: src/wx/content_panel.cc:109
1883 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1884 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1885
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1887 msgid "Rename template"
1888 msgstr "Hernoem template"
1889
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1891 msgid "Rename..."
1892 msgstr "Hernoem..."
1893
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1895 msgid "Repeat"
1896 msgstr "Herhaal"
1897
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1899 msgid "Repeat Content"
1900 msgstr "Herhaal Content"
1901
1902 #: src/wx/content_menu.cc:72
1903 msgid "Repeat..."
1904 msgstr "Herhaal..."
1905
1906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1907 msgid "Report A Problem"
1908 msgstr "Meld een probleem"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1911 msgid "Reset to default subject and text"
1912 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1915 msgid "Reset to default text"
1916 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1917
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1919 msgid "Resolution"
1920 msgstr "Resolutie"
1921
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1923 msgid "Respect KDM validity periods"
1924 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1925
1926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1927 msgid "Restore to original colours"
1928 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1929
1930 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1931 msgid "Resume"
1932 msgstr "Vervolg"
1933
1934 #: src/wx/controls.cc:77
1935 msgid "Right"
1936 msgstr "Rechts"
1937
1938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1939 msgid "Right click to change gain."
1940 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1941
1942 #: src/wx/video_panel.cc:107
1943 msgid "Right crop"
1944 msgstr "Bijsnijden rechts"
1945
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1947 msgid "Root"
1948 msgstr "Root"
1949
1950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1951 msgid "Root common name"
1952 msgstr "Root common name"
1953
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1955 msgid "S-Gamut3"
1956 msgstr "S-Gamut3"
1957
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1959 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1960 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1961
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1963 msgid "SMPTE"
1964 msgstr "SMPTE"
1965
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1967 #, c-format
1968 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1969 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1970
1971 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1972 msgid "Save template"
1973 msgstr "Bewaar template"
1974
1975 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1976 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1977 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1978
1979 #: src/wx/text_panel.cc:84
1980 msgid "Scale"
1981 msgstr "Schaling"
1982
1983 #: src/wx/video_panel.cc:143
1984 msgid "Scale to"
1985 msgstr "Schaal naar"
1986
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1988 msgid "Screens"
1989 msgstr "Schermen"
1990
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1994
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1996 msgid "Select"
1997 msgstr "Selecteer"
1998
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2000 msgid "Select CPL XML file"
2001 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2005 msgid "Select Certificate File"
2006 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2009 msgid "Select Chain File"
2010 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2011
2012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2015
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "Selecteer export-bestand"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2023
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2025 msgid "Select KDM"
2026 msgstr "Selecteer KDM"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2031
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2033 msgid "Select OV"
2034 msgstr "Selecteer OV"
2035
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2041 msgid "Select cinema and screen database file"
2042 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2043
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2045 msgid "Select configuration file"
2046 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2047
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2049 msgid "Select image file"
2050 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2051
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2053 msgid "Select lock file"
2054 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2055
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2057 msgid "Select log file"
2058 msgstr "Selecteer logbestand"
2059
2060 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2061 msgid "Select output file"
2062 msgstr "Selecteer output-bestand"
2063
2064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2065 msgid "Send by email"
2066 msgstr "Verzend via e-mail"
2067
2068 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2069 msgid "Send emails"
2070 msgstr "Verzend e-mails"
2071
2072 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2073 msgid "Send logs"
2074 msgstr "Verzend logs"
2075
2076 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2077 msgid "Sequence"
2078 msgstr "Volgorde"
2079
2080 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2081 msgid "Serial"
2082 msgstr "Serienummer"
2083
2084 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2085 msgid "Serial number"
2086 msgstr "Serienummer"
2087
2088 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2089 msgid "Server"
2090 msgstr "Server"
2091
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2093 msgid "Servers"
2094 msgstr "Servers"
2095
2096 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2097 msgid "Set"
2098 msgstr "Stel in"
2099
2100 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2101 msgid "Set from file..."
2102 msgstr "Stel in uit bestand..."
2103
2104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2105 msgid "Set from system font..."
2106 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2107
2108 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2109 msgid "Set language"
2110 msgstr "Stel taal in"
2111
2112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2113 msgid "Set to"
2114 msgstr "Stel in op"
2115
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2117 msgid "Shadow"
2118 msgstr "Schaduw"
2119
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2121 msgid "Show audio..."
2122 msgstr "Toon audio..."
2123
2124 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2125 msgid "Show graph of audio levels..."
2126 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2129 msgid "Signed"
2130 msgstr "Ondertekend"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2133 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2134 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2135
2136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2137 msgid "Simple"
2138 msgstr "Eenvoudig"
2139
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2141 msgid "Simple gamma"
2142 msgstr "Eenvoudige gamma"
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2145 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2146 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2147
2148 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2149 msgid "Simple mode"
2150 msgstr "Eenvoudige modus"
2151
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2153 msgid "Single reel"
2154 msgstr "Enkele reel"
2155
2156 #: src/wx/player_information.cc:137
2157 #, c-format
2158 msgid "Size: %dx%d"
2159 msgstr "Grootte: %dx%d"
2160
2161 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2162 msgid "Smoothing"
2163 msgstr "Gladstrijken"
2164
2165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2166 msgid "Snap"
2167 msgstr "Vastklikken"
2168
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2170 msgid "Split by video content"
2171 msgstr "Splits per video-content"
2172
2173 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2174 msgid "Stable version "
2175 msgstr "Stabiele versie "
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2178 msgid "Standard"
2179 msgstr "Standaard"
2180
2181 #: src/wx/text_view.cc:51
2182 msgid "Start"
2183 msgstr "Start"
2184
2185 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2186 msgid "Start of reel"
2187 msgstr "Begin van reel"
2188
2189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2190 msgid "Start player as"
2191 msgstr "Start player als"
2192
2193 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2194 msgid "Stop"
2195 msgstr "Stop"
2196
2197 #: src/wx/text_panel.cc:102
2198 msgid "Stream"
2199 msgstr "Stream"
2200
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2206 msgid "Subject"
2207 msgstr "Onderwerp"
2208
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2210 msgid "Subscribers"
2211 msgstr "Abonnees"
2212
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2216
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 msgid "Subtitles/captions"
2219 msgstr "Ondertitels/captions"
2220
2221 #: src/wx/player_information.cc:147
2222 msgid "Subtitles: no"
2223 msgstr "Ondertitels: nee"
2224
2225 #: src/wx/player_information.cc:145
2226 msgid "Subtitles: yes"
2227 msgstr "Ondertitels: ja"
2228
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2230 msgid "TMS"
2231 msgstr "TMS"
2232
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2234 msgid "Target path"
2235 msgstr "Doelpad"
2236
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2238 msgid "Temp version"
2239 msgstr "Tijdelijke versie"
2240
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2242 msgid "Template"
2243 msgstr "Template"
2244
2245 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2246 msgid "Template name"
2247 msgstr "Template-naam"
2248
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2250 msgid "Template names must not be empty."
2251 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2252
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2254 msgid "Templates"
2255 msgstr "Templates"
2256
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2258 msgid "Territory (e.g. UK)"
2259 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2260
2261 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2262 msgid "Test version "
2263 msgstr "Test-versie "
2264
2265 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2266 msgid "Tested by"
2267 msgstr "Getest door"
2268
2269 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2270 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2271 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2272
2273 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2274 msgid ""
2275 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2276 "contains a small error\n"
2277 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2278 "you want to re-create\n"
2279 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2280 msgstr ""
2281 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2282 "DCP's en KDM's bevat\n"
2283 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2284 "op sommige systemen.\n"
2285 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2286 "aanmaken?"
2287
2288 #: src/wx/content_menu.cc:363
2289 msgid ""
2290 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2291 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2292 "missing content."
2293 msgstr ""
2294 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2295 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2296 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2297
2298 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2299 msgid ""
2300 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2301 "use it?"
2302 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2303
2304 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2308 "or overwrite it with your current configuration?"
2309 msgstr ""
2310 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2311 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2312
2313 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2314 msgid "Theatre name"
2315 msgstr "Bioscoop-naam"
2316
2317 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2318 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2319 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2320
2321 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2322 msgid ""
2323 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2324 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2325
2326 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2327 msgid "There is not enough free memory to do that."
2328 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2329
2330 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2331 msgid ""
2332 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2333 "certificate. Only the first certificate will be used."
2334 msgstr ""
2335 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2336 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2337
2338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2339 msgid "This is not a valid CPL file"
2340 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2341
2342 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2343 msgid "Threads"
2344 msgstr "Threads"
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2347 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2348 msgid "Thumbprint"
2349 msgstr "Thumbprint"
2350
2351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2352 msgid "Timeline"
2353 msgstr "Tijdlijn"
2354
2355 #: src/wx/content_panel.cc:120
2356 msgid "Timeline..."
2357 msgstr "Tijdlijn..."
2358
2359 #: src/wx/content_panel.cc:133
2360 msgid "Timing"
2361 msgstr "Timing"
2362
2363 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2364 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2365 msgid "Timing|Timing"
2366 msgstr "Timing"
2367
2368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2369 msgid "To address"
2370 msgstr "To-adres"
2371
2372 #: src/wx/video_panel.cc:117
2373 msgid "Top crop"
2374 msgstr "Bijsnijden boven"
2375
2376 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2377 msgid "Translated by"
2378 msgstr "Vertaald door"
2379
2380 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2381 msgid "Trim after current position"
2382 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2383
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2385 msgid "Trim from end"
2386 msgstr "Wegknippen van einde"
2387
2388 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2389 msgid "Trim from start"
2390 msgstr "Wegknippen van begin"
2391
2392 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2393 msgid "Trim up to current position"
2394 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2395
2396 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2397 #, c-format
2398 msgid "True peak is %.2fdB"
2399 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2400
2401 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2402 msgid "Trusted Device"
2403 msgstr "Trusted Device"
2404
2405 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2406 msgid "Trusted Device certificate"
2407 msgstr "Trusted Device certificaat"
2408
2409 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2410 #: src/wx/video_panel.cc:85
2411 msgid "Type"
2412 msgstr "Type"
2413
2414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2415 msgid "UTC"
2416 msgstr "UTC"
2417
2418 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2419 msgid "UTC offset (time zone)"
2420 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2421
2422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2423 msgid "UTC+1"
2424 msgstr "UTC+1"
2425
2426 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2427 msgid "UTC+10"
2428 msgstr "UTC+10"
2429
2430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2431 msgid "UTC+11"
2432 msgstr "UTC+11"
2433
2434 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2435 msgid "UTC+12"
2436 msgstr "UTC+12"
2437
2438 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2439 msgid "UTC+2"
2440 msgstr "UTC+2"
2441
2442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2443 msgid "UTC+3"
2444 msgstr "UTC+3"
2445
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2447 msgid "UTC+4"
2448 msgstr "UTC+4"
2449
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2451 msgid "UTC+5"
2452 msgstr "UTC+5"
2453
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2455 msgid "UTC+5:30"
2456 msgstr "UTC+5:30"
2457
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2459 msgid "UTC+6"
2460 msgstr "UTC+6"
2461
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2463 msgid "UTC+7"
2464 msgstr "UTC+7"
2465
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2467 msgid "UTC+8"
2468 msgstr "UTC+8"
2469
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2471 msgid "UTC+9"
2472 msgstr "UTC+9"
2473
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2475 msgid "UTC+9:30"
2476 msgstr "UTC+9:30"
2477
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2479 msgid "UTC-1"
2480 msgstr "UTC-1"
2481
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2483 msgid "UTC-10"
2484 msgstr "UTC-10"
2485
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2487 msgid "UTC-11"
2488 msgstr "UTC-11"
2489
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2491 msgid "UTC-2"
2492 msgstr "UTC-2"
2493
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2495 msgid "UTC-3"
2496 msgstr "UTC-3"
2497
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2499 msgid "UTC-3:30"
2500 msgstr "UTC-3:30"
2501
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2503 msgid "UTC-4"
2504 msgstr "UTC-4"
2505
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2507 msgid "UTC-4:30"
2508 msgstr "UTC-4:30"
2509
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2511 msgid "UTC-5"
2512 msgstr "UTC-5"
2513
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2515 msgid "UTC-6"
2516 msgstr "UTC-6"
2517
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2519 msgid "UTC-7"
2520 msgstr "UTC-7"
2521
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2523 msgid "UTC-8"
2524 msgstr "UTC-8"
2525
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2527 msgid "UTC-9"
2528 msgstr "UTC-9"
2529
2530 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2531 msgid "Update"
2532 msgstr "Update"
2533
2534 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2535 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2536 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2537
2538 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2539 msgid "Use ISDCF name"
2540 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2541
2542 #: src/wx/text_panel.cc:69
2543 msgid "Use as"
2544 msgstr "Gebruik als"
2545
2546 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2547 msgid "Use best"
2548 msgstr "Gebruik de beste"
2549
2550 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2551 msgid "Use preset"
2552 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2553
2554 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2555 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2556 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2557
2558 #: src/wx/text_panel.cc:58
2559 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2560 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2561
2562 #: src/wx/text_panel.cc:56
2563 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2564 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2565
2566 #: src/wx/video_panel.cc:77
2567 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2568 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2569
2570 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2571 msgid "Use this file as new configuration"
2572 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2573
2574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2575 msgid "User name"
2576 msgstr "Gebruikersnaam"
2577
2578 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2579 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2580 #: src/wx/video_panel.cc:75
2581 msgid "Video"
2582 msgstr "Video"
2583
2584 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2585 msgid "Video Waveform"
2586 msgstr "Video-golfvorm"
2587
2588 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2589 msgid "Video frame rate"
2590 msgstr "Video frame rate"
2591
2592 #: src/wx/text_panel.cc:105
2593 msgid "View..."
2594 msgstr "Toon..."
2595
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2597 msgid "Warnings"
2598 msgstr "Waarschuwingen"
2599
2600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2601 msgid "Watermark"
2602 msgstr "Watermerk"
2603
2604 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2605 msgid "Week of manufacture"
2606 msgstr "Productie-week"
2607
2608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2609 msgid "White point"
2610 msgstr "Witpunt"
2611
2612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2613 msgid "White point adjustment"
2614 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2615
2616 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2617 msgid "With help from"
2618 msgstr "Met hulp van"
2619
2620 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2621 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2622 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2623
2624 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2625 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2626 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2627
2628 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2629 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2630 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2631
2632 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2633 msgid "Write reels into separate files"
2634 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2635
2636 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2637 msgid "Write to"
2638 msgstr "Schrijf naar"
2639
2640 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2641 msgid "Written by"
2642 msgstr "Geschreven door"
2643
2644 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2645 msgid "X"
2646 msgstr "X"
2647
2648 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2649 msgid "Y"
2650 msgstr "Y"
2651
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2653 msgid "YUV to RGB conversion"
2654 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2655
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2657 msgid "YUV to RGB matrix"
2658 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2659
2660 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2661 msgid "Year of manufacture"
2662 msgstr "Productie-jaar"
2663
2664 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2668 "this name."
2669 msgstr ""
2670 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2671 "scherm met deze naam heeft."
2672
2673 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2677 "screen with this name."
2678 msgstr ""
2679 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2680 "een scherm met deze naam heeft."
2681
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2683 msgid ""
2684 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2685 "you want to continue?"
2686 msgstr ""
2687 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2688 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2689
2690 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2691 msgid ""
2692 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2693 msgstr ""
2694 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2695 "verzenden."
2696
2697 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2698 msgid "Your email address"
2699 msgstr "Uw e-mailadres"
2700
2701 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2702 msgid "Zoom"
2703 msgstr "Zoom"
2704
2705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2706 msgid "Zoom all"
2707 msgstr "Zoom alles"
2708
2709 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2710 msgid "Zoom in / out"
2711 msgstr "Zoom in / uit"
2712
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2714 msgid "Zoom out to whole film"
2715 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2716
2717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2718 msgid "certificates.barco.com password"
2719 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2720
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2722 msgid "certificates.barco.com username"
2723 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2724
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2726 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2727 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2728
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2730 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2731 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2732
2733 #: src/wx/text_panel.cc:72
2734 msgid "closed captions"
2735 msgstr "closed captions"
2736
2737 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2738 msgid "component value"
2739 msgstr "componentwaarde"
2740
2741 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2742 msgid "dB"
2743 msgstr "dB"
2744
2745 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2746 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2747 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2748
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2750 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2751 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2752
2753 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2754 #, c-format
2755 msgid "e.g. %s"
2756 msgstr "bv. %s"
2757
2758 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2759 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2760 msgid "f"
2761 msgstr "f"
2762
2763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2764 msgid "full screen"
2765 msgstr "volledig scherm"
2766
2767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2768 msgid "full screen with controls on other monitor"
2769 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2770
2771 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2772 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2773 msgid "h"
2774 msgstr "h"
2775
2776 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2777 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2778 msgid "m"
2779 msgstr "m"
2780
2781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2782 msgid "milliseconds"
2783 msgstr "milliseconden"
2784
2785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2786 msgid "minutes"
2787 msgstr "minuten"
2788
2789 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2790 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2791 msgid "ms"
2792 msgstr "ms"
2793
2794 #: src/wx/text_panel.cc:71
2795 msgid "open subtitles"
2796 msgstr "open ondertitels"
2797
2798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2799 msgid "port"
2800 msgstr "poort"
2801
2802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2804 msgid "s"
2805 msgstr "s"
2806
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2808 msgid "threshold"
2809 msgstr "drempel"
2810
2811 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2812 msgid "times"
2813 msgstr "keer"
2814
2815 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2816 msgid "until"
2817 msgstr "tot"
2818
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2820 msgid "window"
2821 msgstr "venster"
2822
2823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2824 msgid "x"
2825 msgstr "x"
2826
2827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2828 msgid "y"
2829 msgstr "y"
2830
2831 #~ msgid "Add"
2832 #~ msgstr "Voeg toe..."
2833
2834 #~ msgid "Load..."
2835 #~ msgstr "Laad..."
2836
2837 #~ msgid "Save..."
2838 #~ msgstr "Bewaar..."
2839
2840 #~ msgid "Select certificate file"
2841 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2842
2843 #~ msgid "Select playlist file"
2844 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2845
2846 #~ msgid "Crop"
2847 #~ msgstr "Snijd bij"
2848
2849 #~ msgid "Top"
2850 #~ msgstr "Boven"
2851
2852 #~ msgid "Subtitle/captions"
2853 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2854
2855 #~ msgid "Left eye"
2856 #~ msgstr "Linkeroog"
2857
2858 #~ msgid "Make DCP anyway"
2859 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2860
2861 #~ msgid "Right eye"
2862 #~ msgstr "Rechteroog"
2863
2864 #~ msgid "Subtitle"
2865 #~ msgstr "Ondertitel"
2866
2867 #~ msgid "Y Offset"
2868 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2869
2870 #~ msgid "Y Scale"
2871 #~ msgstr "Y-schaling"
2872
2873 #~ msgid "No DCP selected."
2874 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2875
2876 #~ msgid "Time"
2877 #~ msgstr "Tijd"
2878
2879 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2880 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2881
2882 #~ msgid "New Film"
2883 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2884
2885 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2886 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2887
2888 #~ msgid "Subtitle colours"
2889 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2890
2891 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2892 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"