1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-07 22:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:443
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:435
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:437
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
145 #: src/wx/wx_util.cc:439
149 #: src/wx/wx_util.cc:441
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
223 #: src/wx/screens_panel.cc:150
225 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
227 #: src/wx/screens_panel.cc:57
228 msgid "Add Cinema..."
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
231 #: src/wx/content_panel.cc:104
233 msgstr "Voeg DCP toe..."
235 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
236 msgid "Add DKDM folder"
237 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
239 #: src/wx/content_menu.cc:78
241 msgstr "Voeg KDM toe..."
243 #: src/wx/content_menu.cc:79
245 msgstr "Voeg OV toe..."
247 #: src/wx/screens_panel.cc:206
249 msgstr "Voeg Scherm toe"
251 #: src/wx/screens_panel.cc:63
252 msgid "Add Screen..."
253 msgstr "Voeg Scherm toe..."
255 #: src/wx/content_panel.cc:105
257 msgstr "Voeg een DCP toe."
259 #: src/wx/content_panel.cc:101
261 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
262 "or a folder of sound files."
264 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
265 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
267 #: src/wx/content_panel.cc:96
268 msgid "Add file(s)..."
269 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
271 #: src/wx/content_panel.cc:100
272 msgid "Add folder..."
273 msgstr "Voeg map toe..."
275 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
276 msgid "Add image sequence"
277 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
279 #: src/wx/text_panel.cc:259
281 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
283 #: src/wx/content_panel.cc:97
284 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
285 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
287 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
291 #: src/wx/config_dialog.cc:475
293 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
294 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
296 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
297 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
298 "intermediate naar leaf."
300 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
306 msgid "Adjust white point to"
307 msgstr "Pas witpunt aan naar"
309 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
310 msgid "Advanced KDM options"
311 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
314 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
316 msgstr "Geavanceerd..."
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
319 msgid "Allow any DCP frame rate"
320 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
323 msgid "Allow non-standard container ratios"
324 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
326 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
330 #: src/wx/about_dialog.cc:147
331 msgid "Also supported by"
332 msgstr "Ook ondersteund door"
334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
335 msgid "An unknown exception occurred."
336 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
338 #: src/wx/text_panel.cc:107
339 msgid "Appearance..."
340 msgstr "Uiterlijk..."
342 #: src/wx/job_view.cc:168
343 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
344 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
346 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
348 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
351 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
360 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
364 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
365 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
366 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
368 #: src/wx/player_information.cc:142
370 msgid "Audio channels: %d"
371 msgstr "Audio-kanalen: %d"
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
378 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
384 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
387 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
388 "versterking van %.1fdB."
390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
391 msgid "Automatically analyse content audio"
392 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
402 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
403 msgid "Background image"
404 msgstr "Achtergrondbeeld"
406 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
407 msgid "Barco Alchemy"
408 msgstr "Barco Alchemy"
410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
411 msgid "Blue chromaticity"
412 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
414 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
418 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
420 msgstr "Vet lettertype"
422 #: src/wx/video_panel.cc:127
424 msgstr "Bijsnijden onder"
426 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
430 #: src/wx/text_panel.cc:74
431 msgid "Burn subtitles into image"
432 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
435 msgid "But I have to use fader"
436 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
442 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
443 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
447 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
452 msgid "CPL annotation text"
453 msgstr "CPL annotatie-tekst"
455 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
456 msgid "CPL's content is not encrypted."
457 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
459 #: src/wx/audio_panel.cc:73
463 #: src/wx/job_view.cc:66
467 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
468 msgid "Cannot reference this DCP."
469 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
472 msgid "Cannot reference this DCP: "
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
475 #: src/wx/text_view.cc:67
479 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
480 msgid "Caption appearance"
481 msgstr "Caption-uiterlijk"
483 #: src/wx/text_view.cc:42
487 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
488 msgid "Certificate chain"
489 msgstr "Certificaat-keten"
491 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
492 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
493 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
494 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
495 msgid "Certificate downloaded"
496 msgstr "Certificaat gedownload"
498 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
504 msgstr "Kanaal-versterking"
506 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
510 #: src/wx/config_dialog.cc:180
511 msgid "Check for testing updates on startup"
512 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:176
515 msgid "Check for updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
518 #: src/wx/content_menu.cc:81
519 msgid "Choose CPL..."
522 #: src/wx/content_panel.cc:485
523 msgid "Choose a DCP folder"
524 msgstr "Kies een DCP-map"
526 #: src/wx/content_menu.cc:299
527 msgid "Choose a file"
528 msgstr "Kies een bestand"
530 #: src/wx/content_panel.cc:412
531 msgid "Choose a file or files"
532 msgstr "Kies een of meer bestanden"
534 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
535 msgid "Choose a folder"
536 msgstr "Kies een map"
538 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
539 msgid "Choose a font"
540 msgstr "Kies een lettertype"
542 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
543 msgid "Choose a font file"
544 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
551 msgid "Cinema and screen database file"
552 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
554 #: src/wx/content_widget.h:79
555 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
557 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
560 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
561 msgid "Closed captions"
562 msgstr "Closed captions"
564 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
568 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
569 msgid "Colour conversion"
570 msgstr "Kleurconversie"
572 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
573 #: src/wx/video_panel.cc:171
574 msgid "Colour|Custom"
577 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
582 msgid "Configuration file"
583 msgstr "Configuratiebestand"
585 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
587 msgid "Config|Timing"
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
591 msgid "Confirm KDM email"
592 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
599 #: src/wx/film_editor.cc:54
603 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
604 msgid "Content Properties"
605 msgstr "Content-eigenschappen"
607 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
609 msgstr "Content-type"
611 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
612 msgid "Content directory"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
616 msgid "Content version"
617 msgstr "Content-versie"
619 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
625 msgstr "Kopieer als naam"
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
628 msgid "Could not analyse audio."
629 msgstr "Kan audio niet analyseren."
631 #: src/wx/config_dialog.cc:458
633 msgid "Could not import certificate (%s)"
634 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
636 #: src/wx/content_menu.cc:383
637 msgid "Could not load KDM"
638 msgstr "Kan KDM niet laden"
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
642 msgid "Could not load certficate (%s)"
643 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
645 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
646 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
647 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
651 #: src/wx/config_dialog.cc:669
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
656 #: src/wx/film_viewer.cc:653
658 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
660 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
666 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
667 msgid "Create in folder"
668 msgstr "Aanmaken in map"
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
674 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
676 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
677 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
679 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
681 msgstr "Cursor: geen"
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
684 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
688 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
689 msgid "DCP Text Track"
690 msgstr "DCP tekst-track"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
693 msgid "DCP asset filename format"
694 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
696 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
697 msgid "DCP directory"
700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
701 msgid "DCP metadata filename format"
702 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
704 #: src/wx/text_panel.cc:96
708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
709 msgid "DCP validates OK."
710 msgstr "DCP valideert OK."
712 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
714 msgstr "DCP-controle"
716 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
717 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic instelling"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
731 msgid "Debug: decode"
732 msgstr "Debug: decoderen"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
735 msgid "Debug: email sending"
736 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
739 msgid "Debug: encode"
740 msgstr "Debug: encoderen"
742 #: src/wx/player_information.cc:169
744 msgid "Decode resolution: %dx%d"
745 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
748 msgid "Decrypting KDMs"
749 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
752 msgid "Default DCP audio channels"
753 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
756 msgid "Default ISDCF name details"
757 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
760 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
761 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
764 msgid "Default KDM directory"
765 msgstr "Standaard KDM-map"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
768 msgid "Default audio delay"
769 msgstr "Standaard audio-vertraging"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
772 msgid "Default container"
773 msgstr "Standaard container"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
776 msgid "Default content type"
777 msgstr "Standaard content-type"
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
780 msgid "Default directory for new films"
781 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
784 msgid "Default duration of still images"
785 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
788 msgid "Default scale-to"
789 msgstr "Standaard schaal-naar"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
792 msgid "Default standard"
793 msgstr "Standaard standaard"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
796 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
797 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
801 msgstr "Standaard-instellingen"
803 #: src/wx/audio_panel.cc:75
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
811 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
819 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
829 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
832 msgid "Don't send emails"
833 msgstr "Geen e-mails verzenden"
835 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
836 msgid "Don't show hints again"
837 msgstr "Laat geen hints meer zien"
839 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
840 msgid "Don't show this message again"
841 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
843 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
847 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
848 msgid "Download certificate"
849 msgstr "Download certificaat"
851 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
855 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
856 msgid "Downloading certificate"
857 msgstr "Downloaden certificaat"
859 #: src/wx/player_information.cc:93
861 msgid "Dropped frames: %d"
862 msgstr "Dropped frames: %d"
864 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
865 msgid "Dual-screen displays"
866 msgstr "Dubbel scherm weergave"
868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
872 #: src/wx/content_panel.cc:112
876 #: src/wx/screens_panel.cc:59
877 msgid "Edit Cinema..."
878 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
880 #: src/wx/screens_panel.cc:65
881 msgid "Edit Screen..."
882 msgstr "Wijzig Scherm..."
884 #: src/wx/screens_panel.cc:170
886 msgstr "Wijzig bioscoop"
888 #: src/wx/screens_panel.cc:246
890 msgstr "Wijzig scherm"
892 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
893 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
894 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
895 #: src/wx/editable_list.h:78
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
904 msgid "Effect colour"
905 msgstr "Effect-kleur"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
911 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
912 msgid "Email address"
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
916 msgid "Email addresses for KDM delivery"
917 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
920 msgid "Encoding Servers"
921 msgstr "Encodeer-servers"
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
927 #: src/wx/text_view.cc:59
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
933 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
934 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
940 #: src/wx/config_dialog.cc:384
944 #: src/wx/config_dialog.cc:735
945 msgid "Export KDM decryption certificate..."
946 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
948 #: src/wx/config_dialog.cc:737
949 msgid "Export KDM decryption chain..."
950 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
952 #: src/wx/config_dialog.cc:739
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
956 #: src/wx/export_dialog.cc:52
958 msgstr "Exporteer film"
960 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
962 msgstr "Exporteer..."
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
965 msgid "FTP (for Dolby)"
966 msgstr "FTP (voor Dolby)"
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
969 msgid "Facility (e.g. DLA)"
970 msgstr "Lab (bv. DLA)"
972 #: src/wx/video_panel.cc:137
976 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
978 msgstr "Fade in tijd"
980 #: src/wx/video_panel.cc:140
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
985 msgid "Fade out time"
986 msgstr "Fade out tijd"
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
990 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
991 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
993 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
994 msgid "Filename format"
995 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
997 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1001 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1007 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1009 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1012 #: src/wx/content_menu.cc:74
1013 msgid "Find missing..."
1014 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1016 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1017 msgid "Folder / ZIP name format"
1018 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1020 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1025 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1027 msgstr "Lettertypen"
1029 #: src/wx/text_panel.cc:106
1031 msgstr "Lettertypen..."
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1034 msgid "Forensically mark audio"
1035 msgstr "Markeer audio forensisch"
1037 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1038 msgid "Forensically mark video"
1039 msgstr "Markeer video forensisch"
1041 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1049 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1053 #: src/wx/player_information.cc:139
1055 msgid "Frame rate: %d"
1056 msgstr "Frame rate: %d"
1058 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1059 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1060 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1062 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1067 msgid "From address"
1070 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1071 msgid "From template"
1072 msgstr "Uit template"
1074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1080 msgstr "Volledige duur"
1082 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1084 msgstr "Volledige modus"
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1090 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1094 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1096 msgstr "Versterking"
1098 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1099 msgid "Gain Calculator"
1100 msgstr "Versterkings-calculator"
1102 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1104 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1105 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1112 msgid "Get from file..."
1113 msgstr "Haal uit bestand..."
1115 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1119 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1120 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1124 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1126 msgstr "Ga naar frame"
1128 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1129 msgid "Go to timecode"
1130 msgstr "Ga naar tijdcode"
1132 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1133 msgid "Green chromaticity"
1134 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1137 msgid "Guess from content"
1138 msgstr "Raad van content"
1140 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1141 msgid "Higher priority"
1142 msgstr "Hogere prioriteit"
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1148 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1152 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1153 msgid "Host name or IP address"
1154 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1156 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1157 msgid "I want to play this back at fader"
1158 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1160 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1169 msgid "IP address / host name"
1170 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1178 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1179 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1180 "become useless. Proceed with caution!"
1182 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1183 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1184 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1187 msgid "Image X position"
1188 msgstr "Beeld X-positie"
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1192 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1196 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1199 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1200 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1204 msgstr "Importeer..."
1206 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1207 msgid "Important notice"
1208 msgstr "Belangrijke mededeling"
1210 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1211 msgid "Incorrect version"
1212 msgstr "Verkeerde versie"
1214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1216 msgstr "Input-gamma"
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1219 msgid "Input gamma correction"
1220 msgstr "Input-gammacorrectie"
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1224 msgstr "Input-macht"
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1227 msgid "Input transfer function"
1228 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1230 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1232 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1233 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1236 msgid "Interface complexity"
1237 msgstr "Interface-complexiteit"
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1240 msgid "Intermediate"
1241 msgstr "Intermediate"
1243 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1244 msgid "Intermediate common name"
1245 msgstr "Intermediate common name"
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1252 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1253 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1256 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1257 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1263 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1265 msgstr "Cursief bestand"
1267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1269 msgstr "Cursief lettertype"
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1273 "JPEG2000 bandwidth\n"
1274 "for newly-encoded data"
1276 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1277 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1279 #: src/wx/content_menu.cc:73
1283 #: src/wx/controls.cc:80
1284 msgid "Jump to selected content"
1285 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1291 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1292 msgid "KDM directory"
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr "KDM server URL"
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1306 msgstr "Tijdvenster"
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1320 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1324 #: src/wx/content_panel.cc:116
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Leaf common name"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1344 #: src/wx/controls.cc:76
1348 #: src/wx/video_panel.cc:97
1350 msgstr "Bijsnijden links"
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1360 #: src/wx/text_panel.cc:92
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "Regelafstand"
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1365 msgid "Load certificate..."
1366 msgstr "Laad certificaat..."
1368 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1372 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1374 msgstr "Lock-bestand"
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1384 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1386 msgid "Loudness range %.2f LU"
1387 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1389 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1390 msgid "Lower priority"
1391 msgstr "Lagere prioriteit"
1393 #: src/wx/content_panel.cc:693
1395 msgstr "ONTBREKEND: "
1397 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1398 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1399 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1403 msgstr "MP4 / H.264"
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1407 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1410 msgid "Mail password"
1411 msgstr "Mail-wachtwoord"
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1414 msgid "Mail user name"
1415 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1422 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1423 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1425 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1429 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1430 msgid "Make certificate chain"
1431 msgstr "Maak certificaat-keten"
1433 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1434 msgid "Manufacture week"
1435 msgstr "Productie-week"
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1438 msgid "Manufacture year"
1439 msgstr "Productie-jaar"
1441 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "Fabrikant-ID"
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr "Fabrikant-productcode"
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1472 msgstr "Berichtvenster"
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "Verplaats configuratie"
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "Verplaats content"
1486 #: src/wx/content_panel.cc:113
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1490 #: src/wx/content_panel.cc:117
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1498 #: src/wx/video_panel.cc:419
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "Meerdere waarden"
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "Mijn Documenten"
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "Mijn probleem is"
1514 #: src/wx/content_panel.cc:697
1516 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1518 #: src/wx/content_panel.cc:701
1520 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1529 msgstr "Heeft KDM nodig"
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1533 msgstr "Heeft OV nodig"
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1537 msgstr "Nieuwe naam"
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1545 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1548 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1549 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1551 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1554 "Accounts page in Preferences."
1556 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1557 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1559 #: src/wx/player_information.cc:114
1560 msgid "No DCP loaded."
1561 msgstr "Geen DCP geladen."
1563 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1565 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1568 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1569 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1575 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1577 #: src/wx/content_panel.cc:459
1578 msgid "No content found in this folder."
1579 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1581 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1583 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1584 #: src/wx/video_panel.cc:348
1588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1590 msgstr "Normaal bestand"
1592 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1594 msgstr "Normaal lettertype"
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1598 msgstr "Aantekeningen"
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1601 msgid "Notifications"
1602 msgstr "Notificaties"
1604 #: src/wx/job_view.cc:79
1605 msgid "Notify when complete"
1606 msgstr "Meld wanneer klaar"
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1609 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1610 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1614 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1620 #: src/wx/text_panel.cc:76
1622 msgstr "Verschuiving"
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1625 msgid "Only servers encode"
1626 msgstr "Alleen servers encoderen"
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1629 msgid "Open console window"
1630 msgstr "Open console-venster"
1632 #: src/wx/content_panel.cc:121
1633 msgid "Open the timeline for the film."
1634 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1637 msgid "Organisation"
1638 msgstr "Organisation"
1640 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1641 msgid "Organisational unit"
1642 msgstr "Organisational unit"
1644 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1645 msgid "Other trusted devices"
1646 msgstr "Andere trusted devices"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1649 msgid "Outgoing mail server"
1650 msgstr "Uitgaande mailserver"
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1656 #: src/wx/controls.cc:73
1657 msgid "Outline content"
1658 msgstr "Omlijn content"
1660 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1661 msgid "Outline width"
1662 msgstr "Omlijnings-breedte"
1664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1665 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1666 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1668 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1672 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1674 msgstr "Output-bestand"
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1677 msgid "Output gamma correction"
1678 msgstr "Output-gammacorrectie"
1680 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1681 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1682 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1688 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1693 msgid "Paste audio settings"
1694 msgstr "Plak audio-instellingen"
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1697 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1698 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1701 msgid "Paste video settings"
1702 msgstr "Plak video-instellingen"
1704 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1705 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1709 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1715 msgid "Peak: %.2fdB"
1716 msgstr "Piek: %.2fdB"
1718 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1719 msgid "Peak: unknown"
1720 msgstr "Piek: onbekend"
1722 #: src/wx/player_information.cc:73
1726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1730 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1734 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1736 msgstr "Afspeelduur"
1738 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1739 msgid "Play sound via"
1740 msgstr "Speel audio af via"
1742 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1743 msgid "Playlist directory"
1744 msgstr "Afspeellijst-map"
1746 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1748 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1749 "about the problem."
1751 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1752 "eventuele vragen over het probleem."
1754 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1755 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1756 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1764 msgstr "Pre-release"
1766 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1775 msgid "Product code"
1776 msgstr "Productcode"
1778 #: src/wx/content_menu.cc:75
1779 msgid "Properties..."
1780 msgstr "Eigenschappen..."
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1786 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1791 msgid "RGB to XYZ conversion"
1792 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1796 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1798 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1803 msgid "Rating (e.g. 15)"
1804 msgstr "Rating (bv. 15)"
1806 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1807 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1808 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1810 #: src/wx/content_menu.cc:76
1811 msgid "Re-examine..."
1812 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1815 msgid "Re-make certificates and key..."
1816 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1819 msgid "Read current devices"
1820 msgstr "Lees huidige apparaten"
1822 #: src/wx/content_view.cc:77
1823 msgid "Reading content directory"
1824 msgstr "Lezen content-map"
1826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1834 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1835 msgid "Recipient certificate"
1836 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1838 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1839 msgid "Recreate signing certificates"
1840 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1842 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1847 msgid "Red chromaticity"
1848 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1850 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1857 msgstr "Reel-lengte"
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1864 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1869 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1870 #: src/wx/editable_list.h:81
1874 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1875 msgid "Remove Cinema"
1876 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1878 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1879 msgid "Remove Screen"
1880 msgstr "Verwijder Scherm"
1882 #: src/wx/content_panel.cc:109
1883 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1884 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1886 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1887 msgid "Rename template"
1888 msgstr "Hernoem template"
1890 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1894 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1898 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1899 msgid "Repeat Content"
1900 msgstr "Herhaal Content"
1902 #: src/wx/content_menu.cc:72
1906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1907 msgid "Report A Problem"
1908 msgstr "Meld een probleem"
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1911 msgid "Reset to default subject and text"
1912 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1915 msgid "Reset to default text"
1916 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1918 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1922 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1923 msgid "Respect KDM validity periods"
1924 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1927 msgid "Restore to original colours"
1928 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1930 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1934 #: src/wx/controls.cc:77
1938 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1939 msgid "Right click to change gain."
1940 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1942 #: src/wx/video_panel.cc:107
1944 msgstr "Bijsnijden rechts"
1946 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1950 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1951 msgid "Root common name"
1952 msgstr "Root common name"
1954 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1958 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1959 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1960 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1966 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1968 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1969 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1971 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1972 msgid "Save template"
1973 msgstr "Bewaar template"
1975 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1976 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1977 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1979 #: src/wx/text_panel.cc:84
1983 #: src/wx/video_panel.cc:143
1985 msgstr "Schaal naar"
1987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1992 msgid "Search network for servers"
1993 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1999 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2000 msgid "Select CPL XML file"
2001 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2005 msgid "Select Certificate File"
2006 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2009 msgid "Select Chain File"
2010 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "Selecteer export-bestand"
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2026 msgstr "Selecteer KDM"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2034 msgstr "Selecteer OV"
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 msgid "Select and move content"
2038 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2041 msgid "Select cinema and screen database file"
2042 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2045 msgid "Select configuration file"
2046 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2049 msgid "Select image file"
2050 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2052 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2053 msgid "Select lock file"
2054 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2057 msgid "Select log file"
2058 msgstr "Selecteer logbestand"
2060 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2061 msgid "Select output file"
2062 msgstr "Selecteer output-bestand"
2064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2065 msgid "Send by email"
2066 msgstr "Verzend via e-mail"
2068 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2070 msgstr "Verzend e-mails"
2072 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2074 msgstr "Verzend logs"
2076 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2080 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2082 msgstr "Serienummer"
2084 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2085 msgid "Serial number"
2086 msgstr "Serienummer"
2088 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2096 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2100 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2101 msgid "Set from file..."
2102 msgstr "Stel in uit bestand..."
2104 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2105 msgid "Set from system font..."
2106 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2108 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2109 msgid "Set language"
2110 msgstr "Stel taal in"
2112 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2116 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2121 msgid "Show audio..."
2122 msgstr "Toon audio..."
2124 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2125 msgid "Show graph of audio levels..."
2126 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2130 msgstr "Ondertekend"
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2133 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2134 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2141 msgid "Simple gamma"
2142 msgstr "Eenvoudige gamma"
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2145 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2146 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2148 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2150 msgstr "Eenvoudige modus"
2152 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2154 msgstr "Enkele reel"
2156 #: src/wx/player_information.cc:137
2159 msgstr "Grootte: %dx%d"
2161 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2163 msgstr "Gladstrijken"
2165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2167 msgstr "Vastklikken"
2169 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2170 msgid "Split by video content"
2171 msgstr "Splits per video-content"
2173 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2174 msgid "Stable version "
2175 msgstr "Stabiele versie "
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2181 #: src/wx/text_view.cc:51
2185 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2186 msgid "Start of reel"
2187 msgstr "Begin van reel"
2189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2190 msgid "Start player as"
2191 msgstr "Start player als"
2193 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2197 #: src/wx/text_panel.cc:102
2201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2202 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2203 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2209 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2215 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2217 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2218 msgid "Subtitles/captions"
2219 msgstr "Ondertitels/captions"
2221 #: src/wx/player_information.cc:147
2222 msgid "Subtitles: no"
2223 msgstr "Ondertitels: nee"
2225 #: src/wx/player_information.cc:145
2226 msgid "Subtitles: yes"
2227 msgstr "Ondertitels: ja"
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2238 msgid "Temp version"
2239 msgstr "Tijdelijke versie"
2241 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2245 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2246 msgid "Template name"
2247 msgstr "Template-naam"
2249 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2250 msgid "Template names must not be empty."
2251 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2257 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2258 msgid "Territory (e.g. UK)"
2259 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2261 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2262 msgid "Test version "
2263 msgstr "Test-versie "
2265 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2267 msgstr "Getest door"
2269 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2270 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2271 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2273 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2275 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2276 "contains a small error\n"
2277 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2278 "you want to re-create\n"
2279 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2281 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2282 "DCP's en KDM's bevat\n"
2283 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2284 "op sommige systemen.\n"
2285 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2288 #: src/wx/content_menu.cc:363
2290 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2291 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2294 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2295 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2296 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2298 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2300 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2302 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2304 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2307 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2308 "or overwrite it with your current configuration?"
2310 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2311 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2313 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2314 msgid "Theatre name"
2315 msgstr "Bioscoop-naam"
2317 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2318 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2319 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2321 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2323 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2324 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2326 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2327 msgid "There is not enough free memory to do that."
2328 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2330 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2332 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2333 "certificate. Only the first certificate will be used."
2335 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2336 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2339 msgid "This is not a valid CPL file"
2340 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2342 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2347 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2355 #: src/wx/content_panel.cc:120
2357 msgstr "Tijdlijn..."
2359 #: src/wx/content_panel.cc:133
2363 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2364 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2365 msgid "Timing|Timing"
2368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2372 #: src/wx/video_panel.cc:117
2374 msgstr "Bijsnijden boven"
2376 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2377 msgid "Translated by"
2378 msgstr "Vertaald door"
2380 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2381 msgid "Trim after current position"
2382 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2384 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2385 msgid "Trim from end"
2386 msgstr "Wegknippen van einde"
2388 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2389 msgid "Trim from start"
2390 msgstr "Wegknippen van begin"
2392 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2393 msgid "Trim up to current position"
2394 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2396 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2398 msgid "True peak is %.2fdB"
2399 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2401 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2402 msgid "Trusted Device"
2403 msgstr "Trusted Device"
2405 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2406 msgid "Trusted Device certificate"
2407 msgstr "Trusted Device certificaat"
2409 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2410 #: src/wx/video_panel.cc:85
2414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2418 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2419 msgid "UTC offset (time zone)"
2420 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2422 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2426 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2430 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2434 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2438 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2442 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2530 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2534 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2535 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2536 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2538 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2539 msgid "Use ISDCF name"
2540 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2542 #: src/wx/text_panel.cc:69
2544 msgstr "Gebruik als"
2546 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2548 msgstr "Gebruik de beste"
2550 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2552 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2554 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2555 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2556 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2558 #: src/wx/text_panel.cc:58
2559 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2560 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2562 #: src/wx/text_panel.cc:56
2563 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2564 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2566 #: src/wx/video_panel.cc:77
2567 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2568 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2570 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2571 msgid "Use this file as new configuration"
2572 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2576 msgstr "Gebruikersnaam"
2578 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2579 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2580 #: src/wx/video_panel.cc:75
2584 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2585 msgid "Video Waveform"
2586 msgstr "Video-golfvorm"
2588 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2589 msgid "Video frame rate"
2590 msgstr "Video frame rate"
2592 #: src/wx/text_panel.cc:105
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2598 msgstr "Waarschuwingen"
2600 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2604 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2605 msgid "Week of manufacture"
2606 msgstr "Productie-week"
2608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2613 msgid "White point adjustment"
2614 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2616 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2617 msgid "With help from"
2618 msgstr "Met hulp van"
2620 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2621 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2622 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2624 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2625 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2626 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2628 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2629 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2630 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2632 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2633 msgid "Write reels into separate files"
2634 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2636 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2638 msgstr "Schrijf naar"
2640 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2642 msgstr "Geschreven door"
2644 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2648 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2653 msgid "YUV to RGB conversion"
2654 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2657 msgid "YUV to RGB matrix"
2658 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2660 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2661 msgid "Year of manufacture"
2662 msgstr "Productie-jaar"
2664 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2667 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2670 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2671 "scherm met deze naam heeft."
2673 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2676 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2677 "screen with this name."
2679 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2680 "een scherm met deze naam heeft."
2682 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2684 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2685 "you want to continue?"
2687 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2688 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2690 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2692 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2694 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2697 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2698 msgid "Your email address"
2699 msgstr "Uw e-mailadres"
2701 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2709 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2710 msgid "Zoom in / out"
2711 msgstr "Zoom in / uit"
2713 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2714 msgid "Zoom out to whole film"
2715 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2718 msgid "certificates.barco.com password"
2719 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2722 msgid "certificates.barco.com username"
2723 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2726 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2727 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2730 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2731 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2733 #: src/wx/text_panel.cc:72
2734 msgid "closed captions"
2735 msgstr "closed captions"
2737 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2738 msgid "component value"
2739 msgstr "componentwaarde"
2741 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2745 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2746 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2747 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2749 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2750 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2751 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2753 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2758 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2759 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2765 msgstr "volledig scherm"
2767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2768 msgid "full screen with controls on other monitor"
2769 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2771 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2772 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2776 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2777 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2782 msgid "milliseconds"
2783 msgstr "milliseconden"
2785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2789 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2790 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2794 #: src/wx/text_panel.cc:71
2795 msgid "open subtitles"
2796 msgstr "open ondertitels"
2798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2811 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2815 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2832 #~ msgstr "Voeg toe..."
2838 #~ msgstr "Bewaar..."
2840 #~ msgid "Select certificate file"
2841 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2843 #~ msgid "Select playlist file"
2844 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2847 #~ msgstr "Snijd bij"
2852 #~ msgid "Subtitle/captions"
2853 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2856 #~ msgstr "Linkeroog"
2858 #~ msgid "Make DCP anyway"
2859 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2861 #~ msgid "Right eye"
2862 #~ msgstr "Rechteroog"
2865 #~ msgstr "Ondertitel"
2868 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2871 #~ msgstr "Y-schaling"
2873 #~ msgid "No DCP selected."
2874 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2879 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2880 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2883 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2885 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2886 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2888 #~ msgid "Subtitle colours"
2889 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2891 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2892 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"