pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:94
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:101
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:181
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 msgid ""
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 msgstr ""
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 msgid "(None)"
76 msgstr "(Geen)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 src/wx/player_config_dialog.cc:112
79 #, fuzzy
80 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
81 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82
83 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
84 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
85 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
86
87 #: src/wx/config_dialog.cc:145
88 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
89 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
90
91 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
92 msgid ""
93 "(use this to override languages specified\n"
94 "in the 'timed text' tab)"
95 msgstr ""
96 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
97 "gespecificeerde talen te negeren)"
98
99 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
100 msgid "-6dB"
101 msgstr "-6dB"
102
103 #: src/wx/export_dialog.cc:73
104 msgid "0 is best, 51 is worst"
105 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:458
108 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
109 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:450
112 msgid "2 - stereo"
113 msgstr "2 - Stereo"
114
115 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
116 msgid "255"
117 msgstr "255"
118
119 #: src/wx/video_panel.cc:198
120 msgid "2D"
121 msgstr "2D"
122
123 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
124 msgid "2D version of content available in 3D"
125 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
126
127 #: src/wx/dcp_panel.cc:859
128 msgid "2K"
129 msgstr "2K"
130
131 #: src/wx/dcp_panel.cc:829 src/wx/video_panel.cc:199
132 msgid "3D"
133 msgstr "3D"
134
135 #: src/wx/video_panel.cc:202
136 msgid "3D alternate"
137 msgstr "3D afwisselend"
138
139 #: src/wx/video_panel.cc:203
140 msgid "3D left only"
141 msgstr "3D alleen links"
142
143 #: src/wx/video_panel.cc:200
144 msgid "3D left/right"
145 msgstr "3D links/rechts"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:204
148 msgid "3D right only"
149 msgstr "3D alleen rechts"
150
151 #: src/wx/video_panel.cc:201
152 msgid "3D top/bottom"
153 msgstr "3D boven/onder"
154
155 #: src/wx/wx_util.cc:452
156 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
157 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:860
160 msgid "4K"
161 msgstr "4K"
162
163 #: src/wx/wx_util.cc:454
164 msgid "6 - 5.1"
165 msgstr "6 - 5.1"
166
167 #: src/wx/wx_util.cc:456
168 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
169 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
170
171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
172 msgid "<b>New colour</b>"
173 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
174
175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
176 msgid "<b>Original colour</b>"
177 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
178
179 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #.
181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
182 msgid ""
183 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
184 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
185 msgstr ""
186 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
187 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
188
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
190 #.
191 #: src/wx/timing_panel.cc:110
192 msgid ""
193 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
194 "i>"
195 msgstr ""
196 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
197 "</i>"
198
199 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
200 msgid ""
201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
202 "\n"
203 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
204 "\n"
205 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
206 "many confusing options.\n"
207 "\n"
208 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
209 "\n"
210 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
211 msgstr ""
212 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
213 "\n"
214 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
215 "i>'.\n"
216 "\n"
217 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
218 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
219 "\n"
220 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
221 "maakt.\n"
222 "\n"
223 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
224
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
226 msgid "A"
227 msgstr "A"
228
229 #: src/wx/update_dialog.cc:37
230 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
231 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
232
233 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
234 #, c-format
235 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:273
239 msgid "ALSA"
240 msgstr "ALSA"
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:269
243 msgid "ASIO"
244 msgstr "ASIO"
245
246 #: src/wx/about_dialog.cc:36
247 msgid "About DCP-o-matic"
248 msgstr "Over DCP-o-matic"
249
250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:995
251 msgid "Accounts"
252 msgstr "Accounts"
253
254 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
255 msgid "Activity log file"
256 msgstr "Activity-logbestand"
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:152
259 msgid "Add Cinema"
260 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
261
262 #: src/wx/screens_panel.cc:59
263 msgid "Add Cinema..."
264 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:132
267 msgid "Add DCP..."
268 msgstr "Voeg DCP toe..."
269
270 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
271 msgid "Add DKDM folder"
272 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
273
274 #: src/wx/content_menu.cc:78
275 msgid "Add KDM..."
276 msgstr "Voeg KDM toe..."
277
278 #: src/wx/content_menu.cc:79
279 msgid "Add OV..."
280 msgstr "Voeg OV toe..."
281
282 #: src/wx/screens_panel.cc:208
283 msgid "Add Screen"
284 msgstr "Voeg Scherm toe"
285
286 #: src/wx/screens_panel.cc:65
287 msgid "Add Screen..."
288 msgstr "Voeg Scherm toe..."
289
290 #: src/wx/content_panel.cc:133
291 msgid "Add a DCP."
292 msgstr "Voeg een DCP toe."
293
294 #: src/wx/content_panel.cc:129
295 msgid ""
296 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
297 "or a folder of sound files."
298 msgstr ""
299 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
300 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:124
303 msgid "Add file(s)..."
304 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:128
307 msgid "Add folder..."
308 msgstr "Voeg map toe..."
309
310 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
311 msgid "Add image sequence"
312 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
313
314 #: src/wx/text_panel.cc:312
315 msgid "Add new..."
316 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:125
319 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
320 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
321
322 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:105
323 msgid "Add..."
324 msgstr "Voeg toe..."
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:519
327 msgid ""
328 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
329 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
330 msgstr ""
331 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
332 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
333 "intermediate naar leaf."
334
335 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:906
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
337 msgid "Address"
338 msgstr "Adres"
339
340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
341 msgid "Adjust white point to"
342 msgstr "Pas witpunt aan naar"
343
344 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
345 msgid "Advanced KDM options"
346 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/config_dialog.cc:828
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
350 msgid "Advanced..."
351 msgstr "Geavanceerd..."
352
353 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
354 msgid "Agency"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
358 msgid "Allow any DCP frame rate"
359 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
360
361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
362 msgid "Allow non-standard container ratios"
363 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
364
365 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
366 msgid "Alpha   0"
367 msgstr "Alpha   0"
368
369 #: src/wx/about_dialog.cc:154
370 msgid "Also supported by"
371 msgstr "Ook ondersteund door"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
374 msgid "An unknown exception occurred."
375 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
376
377 #: src/wx/text_panel.cc:108
378 msgid "Appearance..."
379 msgstr "Uiterlijk..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:176
382 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
383 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
384
385 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
386 msgid ""
387 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
388 "\n"
389 msgstr ""
390 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
391 "\n"
392
393 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
394 msgid "Atmos"
395 msgstr "Atmos"
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
398 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
399 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
400 msgid "Audio"
401 msgstr "Audio"
402
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
404 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
405 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
406
407 #: src/wx/player_information.cc:142
408 #, c-format
409 msgid "Audio channels: %d"
410 msgstr "Audio-kanalen: %d"
411
412 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:593
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s unaltered."
416 msgstr ""
417 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
418 "doorgestuurd."
419
420 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Audio will be passed from content channel %s to DCP channel %s with gain "
424 "%.1fdB."
425 msgstr ""
426 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
427 "versterking van %.1fdB."
428
429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
430 msgid "Auto"
431 msgstr "Auto"
432
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
434 msgid "Automatically analyse content audio"
435 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
436
437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
438 msgid "B"
439 msgstr "B"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/full_config_dialog.cc:1188
442 msgid "BCC address"
443 msgstr "BCC-adres"
444
445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:313
446 msgid "Background image"
447 msgstr "Achtergrondbeeld"
448
449 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
450 msgid "Barco Alchemy"
451 msgstr "Barco Alchemy"
452
453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
454 msgid "Blue chromaticity"
455 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
456
457 #: src/wx/video_panel.cc:133
458 msgid "Bottom crop"
459 msgstr "Bijsnijden onder"
460
461 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
462 msgid "Browse..."
463 msgstr "Blader..."
464
465 #: src/wx/text_panel.cc:81
466 msgid "Burn subtitles into image"
467 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
468
469 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
470 msgid "But I have to use fader"
471 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
472
473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
474 msgid "CC addresses"
475 msgstr "CC-adressen"
476
477 #: src/wx/text_panel.cc:168
478 #, fuzzy
479 msgid "CCAP track"
480 msgstr "DCP track"
481
482 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
483 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
484 msgid "CPL"
485 msgstr "CPL"
486
487 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
488 msgid "CPL ID"
489 msgstr "CPL ID"
490
491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
492 msgid "CPL annotation text"
493 msgstr "CPL annotatie-tekst"
494
495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
496 msgid "CPL's content is not encrypted."
497 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
498
499 #: src/wx/audio_panel.cc:76
500 msgid "Calculate..."
501 msgstr "Bereken..."
502
503 #: src/wx/job_view.cc:70
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Annuleer"
506
507 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
508 msgid "Cannot reference this DCP."
509 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
510
511 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
512 msgid "Cannot reference this DCP: "
513 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
514
515 #: src/wx/text_view.cc:68
516 msgid "Caption"
517 msgstr "Caption"
518
519 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
520 msgid "Caption appearance"
521 msgstr "Caption-uiterlijk"
522
523 #: src/wx/text_view.cc:43
524 msgid "Captions"
525 msgstr "Captions"
526
527 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
528 msgid "Certificate chain"
529 msgstr "Certificaat-keten"
530
531 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
533 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
534 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
535 msgid "Certificate downloaded"
536 msgstr "Certificaat gedownload"
537
538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
539 msgid "Chain"
540 msgstr "Keten"
541
542 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
543 msgid "Channel gain"
544 msgstr "Kanaal-versterking"
545
546 #: src/wx/audio_dialog.cc:98 src/wx/dcp_panel.cc:939
547 msgid "Channels"
548 msgstr "Kanalen"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:194
551 msgid "Check for testing updates on startup"
552 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:190
555 msgid "Check for updates on startup"
556 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
557
558 #: src/wx/content_menu.cc:81
559 msgid "Choose CPL..."
560 msgstr "Kies CPL..."
561
562 #: src/wx/content_panel.cc:522
563 msgid "Choose a DCP folder"
564 msgstr "Kies een DCP-map"
565
566 #: src/wx/content_menu.cc:299
567 msgid "Choose a file"
568 msgstr "Kies een bestand"
569
570 #: src/wx/content_panel.cc:449
571 msgid "Choose a file or files"
572 msgstr "Kies een of meer bestanden"
573
574 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:477
575 msgid "Choose a folder"
576 msgstr "Kies een map"
577
578 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
579 msgid "Choose a font"
580 msgstr "Kies een lettertype"
581
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
583 msgid "Choose a font file"
584 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
585
586 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
587 msgid "Christie"
588 msgstr "Christie"
589
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
591 msgid "Cinema and screen database file"
592 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
593
594 #: src/wx/content_widget.h:79
595 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
596 msgstr ""
597 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
598 "stellen."
599
600 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
601 msgid "Closed captions"
602 msgstr "Closed captions"
603
604 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
605 msgid "Colour"
606 msgstr "Kleur"
607
608 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:169
609 msgid "Colour conversion"
610 msgstr "Kleurconversie"
611
612 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
613 #: src/wx/video_panel.cc:177
614 msgid "Colour|Custom"
615 msgstr "Aangepast"
616
617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
618 msgid "Component"
619 msgstr "Component"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
622 msgid "Configuration file"
623 msgstr "Configuratiebestand"
624
625 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
627 msgid "Config|Timing"
628 msgstr "Timing"
629
630 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
631 msgid "Confirm KDM email"
632 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
633
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:812
635 msgid "Container"
636 msgstr "Container"
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/audio_mapping_view.cc:171
639 #: src/wx/film_editor.cc:54
640 msgid "Content"
641 msgstr "Content"
642
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
644 msgid "Content Properties"
645 msgstr "Content-eigenschappen"
646
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
648 msgid "Content Type"
649 msgstr "Content-type"
650
651 #: src/wx/player_config_dialog.cc:297
652 msgid "Content directory"
653 msgstr "Content-map"
654
655 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
656 msgid "Content version"
657 msgstr "Content-versie"
658
659 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
660 msgid "Contrast"
661 msgstr "Contrast"
662
663 #: src/wx/text_panel.cc:95
664 msgid "Coord|Y"
665 msgstr "Y"
666
667 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
668 msgid "Copy as name"
669 msgstr "Kopieer als naam"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:268
672 msgid "CoreAudio"
673 msgstr "CoreAudio"
674
675 #: src/wx/audio_dialog.cc:279
676 msgid "Could not analyse audio."
677 msgstr "Kan audio niet analyseren."
678
679 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Could not find serial number %s"
682 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:502
685 #, c-format
686 msgid "Could not import certificate (%s)"
687 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
688
689 #: src/wx/content_menu.cc:383
690 msgid "Could not load KDM"
691 msgstr "Kan KDM niet laden"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
694 #, c-format
695 msgid "Could not load certficate (%s)"
696 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
697
698 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
699 msgid "Could not load image file."
700 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:752
703 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
705 msgid "Could not read certificate file."
706 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
707
708 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
709 #, fuzzy
710 msgid "Could not read certificates from Qube server."
711 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:742
714 #, c-format
715 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
716 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
717
718 #: src/wx/film_viewer.cc:642
719 msgid ""
720 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
721 msgstr ""
722 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
723
724 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
725 msgid "Cover Sheet"
726 msgstr "Voorblad"
727
728 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
729 msgid "Create in folder"
730 msgstr "Aanmaken in map"
731
732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:140
733 msgid "Creator"
734 msgstr "Maker"
735
736 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
737 #, c-format
738 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
739 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
740
741 #: src/wx/audio_dialog.cc:431
742 msgid "Cursor: none"
743 msgstr "Cursor: geen"
744
745 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:164 src/wx/audio_mapping_view.cc:165
746 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
747 msgid "DCP"
748 msgstr "DCP"
749
750 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
751 msgid "DCP Text Track"
752 msgstr "DCP tekst-track"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1456
755 msgid "DCP asset filename format"
756 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
757
758 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
759 msgid "DCP directory"
760 msgstr "DCP-map"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
763 msgid "DCP metadata filename format"
764 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
765
766 #: src/wx/export_dialog.cc:36
767 #, fuzzy
768 msgid "DCP subtitles"
769 msgstr "open ondertitels"
770
771 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
772 msgid "DCP validates OK."
773 msgstr "DCP valideert OK."
774
775 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
776 msgid "DCP verification"
777 msgstr "DCP-controle"
778
779 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
780 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
781 msgid "DCP-o-matic"
782 msgstr "DCP-o-matic"
783
784 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
785 #, c-format
786 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
787 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
788
789 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
790 msgid "DCP-o-matic setup"
791 msgstr "DCP-o-matic instelling"
792
793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
794 msgid "Debug log file"
795 msgstr "Debug-logbestand"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1485
798 msgid "Debug: decode"
799 msgstr "Debug: decoderen"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
802 msgid "Debug: email sending"
803 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1487
806 msgid "Debug: encode"
807 msgstr "Debug: encoderen"
808
809 #: src/wx/player_information.cc:169
810 #, c-format
811 msgid "Decode resolution: %dx%d"
812 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/config_dialog.cc:837
815 msgid "Decrypting KDMs"
816 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
819 msgid "Default DCP audio channels"
820 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
823 msgid "Default ISDCF name details"
824 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
827 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
828 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
829
830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
831 msgid "Default KDM directory"
832 msgstr "Standaard KDM-map"
833
834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
835 msgid "Default audio delay"
836 msgstr "Standaard audio-vertraging"
837
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
839 msgid "Default container"
840 msgstr "Standaard container"
841
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
843 msgid "Default content type"
844 msgstr "Standaard content-type"
845
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:329
847 msgid "Default directory for new films"
848 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
849
850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
851 msgid "Default duration of still images"
852 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
853
854 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
855 msgid "Default scale-to"
856 msgstr "Standaard schaal-naar"
857
858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
859 msgid "Default standard"
860 msgstr "Standaard standaard"
861
862 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
863 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
864 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
865
866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:303
867 msgid "Defaults"
868 msgstr "Standaard-instellingen"
869
870 #: src/wx/audio_panel.cc:78
871 msgid "Delay"
872 msgstr "Vertraging"
873
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
875 msgid "Details..."
876 msgstr "Details..."
877
878 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
879 msgid "Device"
880 msgstr "Apparaat"
881
882 #: src/wx/player_config_dialog.cc:476
883 msgid "Devices"
884 msgstr "Apparaten"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:270
887 msgid "Direct Sound"
888 msgstr "Direct Sound"
889
890 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
891 msgid "Dolby / Doremi"
892 msgstr "Dolby / Doremi"
893
894 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
895 msgid "Don't ask this again"
896 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
897
898 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
899 msgid "Don't send emails"
900 msgstr "Geen e-mails verzenden"
901
902 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
903 msgid "Don't show hints again"
904 msgstr "Laat geen hints meer zien"
905
906 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
907 msgid "Don't show this message again"
908 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
909
910 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
911 msgid "Download"
912 msgstr "Download"
913
914 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
915 msgid "Download certificate"
916 msgstr "Download certificaat"
917
918 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
919 msgid "Download..."
920 msgstr "Download..."
921
922 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
923 msgid "Downloading certificate"
924 msgstr "Downloaden certificaat"
925
926 #: src/wx/player_information.cc:93
927 #, c-format
928 msgid "Dropped frames: %d"
929 msgstr "Dropped frames: %d"
930
931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
932 msgid "Dual-screen displays"
933 msgstr "Dubbel scherm weergave"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:276
936 msgid "Dummy"
937 msgstr "Dummy"
938
939 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
940 msgid "Duration"
941 msgstr "Duur"
942
943 #: src/wx/content_panel.cc:140
944 msgid "Earlier"
945 msgstr "Vroeger"
946
947 #: src/wx/screens_panel.cc:61
948 msgid "Edit Cinema..."
949 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
950
951 #: src/wx/screens_panel.cc:67
952 msgid "Edit Screen..."
953 msgstr "Wijzig Scherm..."
954
955 #: src/wx/screens_panel.cc:172
956 msgid "Edit cinema"
957 msgstr "Wijzig bioscoop"
958
959 #: src/wx/screens_panel.cc:248
960 msgid "Edit screen"
961 msgstr "Wijzig scherm"
962
963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:109
964 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:338
965 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:178
966 #: src/wx/editable_list.h:108
967 msgid "Edit..."
968 msgstr "Wijzig..."
969
970 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
971 msgid "Effect"
972 msgstr "Effect"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
975 msgid "Effect colour"
976 msgstr "Effect-kleur"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744 src/wx/full_config_dialog.cc:1160
979 msgid "Email"
980 msgstr "E-mail"
981
982 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
983 msgid "Email address"
984 msgstr "E-mailadres"
985
986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
987 msgid "Email addresses for KDM delivery"
988 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
989
990 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
991 msgid "Encoding Servers"
992 msgstr "Encodeer-servers"
993
994 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
995 msgid "Encrypted"
996 msgstr "Versleuteld"
997
998 #: src/wx/text_view.cc:60
999 msgid "End"
1000 msgstr "Einde"
1001
1002 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1003 #, c-format
1004 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1005 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1006
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
1008 msgid "Errors"
1009 msgstr "Fouten"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:425
1012 msgid "Export"
1013 msgstr "Exporteer"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1016 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1017 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1020 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1021 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:449
1024 msgid "Export chain..."
1025 msgstr "Exporteer keten..."
1026
1027 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1028 msgid "Export film"
1029 msgstr "Exporteer film"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1032 msgid "Export..."
1033 msgstr "Exporteer..."
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:677
1036 msgid "FTP (for Dolby)"
1037 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1038
1039 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1040 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1041 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1042
1043 #: src/wx/video_panel.cc:143
1044 msgid "Fade in"
1045 msgstr "Fade in"
1046
1047 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1048 msgid "Fade in time"
1049 msgstr "Fade in tijd"
1050
1051 #: src/wx/video_panel.cc:146
1052 msgid "Fade out"
1053 msgstr "Fade out"
1054
1055 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1056 msgid "Fade out time"
1057 msgstr "Fade out tijd"
1058
1059 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1060 msgid "File"
1061 msgstr "Bestand"
1062
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1064 #, c-format
1065 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1066 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1067
1068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1069 msgid "Filename format"
1070 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1071
1072 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1073 msgid "Film name"
1074 msgstr "Filmnaam"
1075
1076 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:165
1077 msgid "Filters"
1078 msgstr "Filters"
1079
1080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
1081 msgid ""
1082 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1083 msgstr ""
1084 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1085 "audio-analyse"
1086
1087 #: src/wx/content_menu.cc:74
1088 msgid "Find missing..."
1089 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1090
1091 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1092 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1093 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1094
1095 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1096 msgid "First frame of composition"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1100 msgid "First frame of end credits"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1104 msgid "First frame of intermission"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1108 msgid "First frame of moving credits"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1112 msgid "First frame of title credits"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1116 msgid "Folder / ZIP name format"
1117 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1118
1119 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1120 msgid "Folder name"
1121 msgstr "Mapnaam"
1122
1123 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1124 msgid "Fonts"
1125 msgstr "Lettertypen"
1126
1127 #: src/wx/text_panel.cc:107
1128 msgid "Fonts..."
1129 msgstr "Lettertypen..."
1130
1131 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1132 msgid "Forensically mark audio"
1133 msgstr "Markeer audio forensisch"
1134
1135 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1136 msgid "Forensically mark video"
1137 msgstr "Markeer video forensisch"
1138
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1140 msgid "Format"
1141 msgstr "Formaat"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:819
1144 msgid "Frame Rate"
1145 msgstr "Frame Rate"
1146
1147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1148 msgid "Frame rate"
1149 msgstr "Frame rate"
1150
1151 #: src/wx/player_information.cc:139
1152 #, c-format
1153 msgid "Frame rate: %d"
1154 msgstr "Frame rate: %d"
1155
1156 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1157 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1158 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1159
1160 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1161 msgid "From"
1162 msgstr "Van"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1168
1165 msgid "From address"
1166 msgstr "From-adres"
1167
1168 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1169 msgid "From template"
1170 msgstr "Uit template"
1171
1172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:151
1173 msgid "Full"
1174 msgstr "Volledig"
1175
1176 #: src/wx/video_panel.cc:182
1177 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1181 msgid "Full length"
1182 msgstr "Volledige duur"
1183
1184 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1185 msgid "Full mode"
1186 msgstr "Volledige modus"
1187
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1189 msgid "GB"
1190 msgstr "GB"
1191
1192 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1193 msgid "GDC"
1194 msgstr "GDC"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
1197 msgid "GDC password"
1198 msgstr "GDC wachtwoord"
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1201 msgid "GDC user name"
1202 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1203
1204 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1205 msgid "Gain"
1206 msgstr "Versterking"
1207
1208 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1209 msgid "Gain Calculator"
1210 msgstr "Versterkings-calculator"
1211
1212 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1213 #, c-format
1214 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1215 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1216
1217 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1476
1218 msgid "General"
1219 msgstr "Algemeen"
1220
1221 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1222 msgid "Get from file..."
1223 msgstr "Haal uit bestand..."
1224
1225 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1226 msgid "Go back"
1227 msgstr "Ga terug"
1228
1229 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1230 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:31
1231 msgid "Go to"
1232 msgstr "Ga naar"
1233
1234 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
1235 msgid "Go to frame"
1236 msgstr "Ga naar frame"
1237
1238 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1239 msgid "Go to timecode"
1240 msgstr "Ga naar tijdcode"
1241
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1243 msgid "Green chromaticity"
1244 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1245
1246 #: src/wx/full_config_dialog.cc:405
1247 msgid "Guess from content"
1248 msgstr "Raad van content"
1249
1250 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1251 msgid "Higher priority"
1252 msgstr "Hogere prioriteit"
1253
1254 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1255 msgid "Hints"
1256 msgstr "Hints"
1257
1258 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1259 msgid "Host"
1260 msgstr "Host"
1261
1262 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1263 msgid "Host name or IP address"
1264 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1265
1266 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1267 msgid "I want to play this back at fader"
1268 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1269
1270 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1271 msgid "ID"
1272 msgstr "ID"
1273
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1275 msgid "IP address"
1276 msgstr "IP-adres"
1277
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1279 msgid "IP address / host name"
1280 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1281
1282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1283 msgid "ISDCF name"
1284 msgstr "ISDCF-naam"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:891
1287 msgid ""
1288 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1289 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1290 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1291 "useless.  Proceed with caution!"
1292 msgstr ""
1293 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1294 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1295 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1296 "Ga voorzichtig verder!"
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:941
1299 msgid ""
1300 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1301 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1302 "become useless.  Proceed with caution!"
1303 msgstr ""
1304 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1305 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1306 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1307
1308 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1309 msgid "Image X position"
1310 msgstr "Beeld X-positie"
1311
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1313 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1314 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1315
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1317 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1318 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1319
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1321 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1322 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1325 msgid "Import..."
1326 msgstr "Importeer..."
1327
1328 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1329 msgid "Important notice"
1330 msgstr "Belangrijke mededeling"
1331
1332 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1333 msgid "Incorrect version"
1334 msgstr "Verkeerde versie"
1335
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1337 msgid "Input gamma"
1338 msgstr "Input-gamma"
1339
1340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1341 msgid "Input gamma correction"
1342 msgstr "Input-gammacorrectie"
1343
1344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1345 msgid "Input power"
1346 msgstr "Input-macht"
1347
1348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1349 msgid "Input transfer function"
1350 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1351
1352 #: src/wx/audio_dialog.cc:403
1353 #, c-format
1354 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1355 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1356
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1358 msgid "Interface complexity"
1359 msgstr "Interface-complexiteit"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1362 msgid "Intermediate"
1363 msgstr "Intermediate"
1364
1365 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1366 msgid "Intermediate common name"
1367 msgstr "Intermediate common name"
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:429
1370 msgid "Interop"
1371 msgstr "Interop"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:929
1374 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1375 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1376
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1378 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1379 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
1382 msgid "Issuer"
1383 msgstr "Uitgever"
1384
1385 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1386 msgid "JACK"
1387 msgstr "JACK"
1388
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:831
1390 msgid ""
1391 "JPEG2000 bandwidth\n"
1392 "for newly-encoded data"
1393 msgstr ""
1394 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1395 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1396
1397 #: src/wx/content_menu.cc:73
1398 msgid "Join"
1399 msgstr "Voeg samen"
1400
1401 #: src/wx/controls.cc:84
1402 msgid "Jump to selected content"
1403 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1404
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
1406 msgid "KDM Email"
1407 msgstr "KDM E-mail"
1408
1409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
1410 msgid "KDM directory"
1411 msgstr "KDM-map"
1412
1413 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1414 msgid "KDM server URL"
1415 msgstr "KDM server URL"
1416
1417 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1418 msgid "KDM type"
1419 msgstr "KDM-type"
1420
1421 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1423 msgid "KDM|Timing"
1424 msgstr "Tijdvenster"
1425
1426 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1427 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1428 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1429
1430 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1431 msgid "Key"
1432 msgstr "Sleutel"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1435 msgid "Keys"
1436 msgstr "Sleutels"
1437
1438 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1439 msgid "Label"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1443 #: src/wx/text_panel.cc:148
1444 msgid "Language"
1445 msgstr "Taal"
1446
1447 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1448 msgid "Last frame of composition"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1452 msgid "Last frame of end credits"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1456 msgid "Last frame of intermission"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1460 msgid "Last frame of moving credits"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1464 msgid "Last frame of title credits"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/content_panel.cc:144
1468 msgid "Later"
1469 msgstr "Later"
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1472 msgid "Leaf"
1473 msgstr "Leaf"
1474
1475 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1476 msgid "Leaf common name"
1477 msgstr "Leaf common name"
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1480 msgid "Leaf private key"
1481 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1484 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1485 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1486
1487 #: src/wx/controls.cc:80
1488 msgid "Left"
1489 msgstr "Links"
1490
1491 #: src/wx/video_panel.cc:103
1492 msgid "Left crop"
1493 msgstr "Bijsnijden links"
1494
1495 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1496 msgid "Length"
1497 msgstr "Lengte"
1498
1499 #: src/wx/player_information.cc:155
1500 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1501 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1502
1503 #: src/wx/text_panel.cc:99
1504 msgid "Line spacing"
1505 msgstr "Regelafstand"
1506
1507 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1508 msgid "Load certificate..."
1509 msgstr "Laad certificaat..."
1510
1511 #: src/wx/player_config_dialog.cc:278
1512 msgid "Locations"
1513 msgstr "Locaties"
1514
1515 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1516 msgid "Lock file"
1517 msgstr "Lock-bestand"
1518
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1520 msgid "Log"
1521 msgstr "Log"
1522
1523 #: src/wx/audio_dialog.cc:412
1524 #, c-format
1525 msgid "Loudness range %.2f LU"
1526 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1527
1528 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1529 msgid "Lower priority"
1530 msgstr "Lagere prioriteit"
1531
1532 #: src/wx/content_panel.cc:740
1533 msgid "MISSING: "
1534 msgstr "ONTBREKEND: "
1535
1536 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1537 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1538 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1539
1540 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1541 msgid "MP4 / H.264"
1542 msgstr "MP4 / H.264"
1543
1544 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1545 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1546 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1549 msgid "Make DCP"
1550 msgstr "Maak DCP"
1551
1552 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1553 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1554 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1555
1556 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1557 msgid "Make KDMs"
1558 msgstr "Maak KDM's"
1559
1560 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1561 msgid "Make certificate chain"
1562 msgstr "Maak certificaat-keten"
1563
1564 #: src/wx/player_config_dialog.cc:494
1565 msgid "Manufacture week"
1566 msgstr "Productie-week"
1567
1568 #: src/wx/player_config_dialog.cc:495
1569 msgid "Manufacture year"
1570 msgstr "Productie-jaar"
1571
1572 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:491
1573 msgid "Manufacturer ID"
1574 msgstr "Fabrikant-ID"
1575
1576 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1577 msgid "Manufacturer product code"
1578 msgstr "Fabrikant-productcode"
1579
1580 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Mark all audio channels"
1583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1584
1585 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1586 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1590 msgid "Markers"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Markers..."
1596 msgstr "Eigenschappen..."
1597
1598 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1599 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1600 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1603 msgid "Matrix"
1604 msgstr "Matrix"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1607 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1608 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
1611 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1612 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1613
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:833 src/wx/full_config_dialog.cc:362
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1616 msgid "Mbit/s"
1617 msgstr "Mbit/s"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
1620 msgid "Message box"
1621 msgstr "Berichtvenster"
1622
1623 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1624 msgid "Metadata"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1628 msgid "Metadata..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1632 msgid "Mix audio down to stereo"
1633 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1634
1635 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1636 msgid "Move configuration"
1637 msgstr "Verplaats configuratie"
1638
1639 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1640 msgid "Move content"
1641 msgstr "Verplaats content"
1642
1643 #: src/wx/content_panel.cc:141
1644 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1645 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1646
1647 #: src/wx/content_panel.cc:145
1648 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1649 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1650
1651 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1652 msgid "Move to start of reel"
1653 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1654
1655 #: src/wx/video_panel.cc:479
1656 msgid "Multiple content selected"
1657 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1658
1659 #: src/wx/content_widget.h:70
1660 msgid "Multiple values"
1661 msgstr "Meerdere waarden"
1662
1663 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1664 msgid "My Documents"
1665 msgstr "Mijn Documenten"
1666
1667 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1668 msgid "My problem is"
1669 msgstr "Mijn probleem is"
1670
1671 #: src/wx/content_panel.cc:744
1672 msgid "NEEDS KDM: "
1673 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1674
1675 #: src/wx/content_panel.cc:748
1676 msgid "NEEDS OV: "
1677 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1678
1679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1680 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1681 msgid "Name"
1682 msgstr "Naam"
1683
1684 #: src/wx/player_information.cc:131
1685 msgid "Needs KDM"
1686 msgstr "Heeft KDM nodig"
1687
1688 #: src/wx/player_information.cc:126
1689 msgid "Needs OV"
1690 msgstr "Heeft OV nodig"
1691
1692 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1693 msgid "New name"
1694 msgstr "Nieuwe naam"
1695
1696 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1697 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1698 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1699
1700 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1701 msgid ""
1702 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1703 "Accounts page in Preferences."
1704 msgstr ""
1705 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1706 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1707
1708 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1709 msgid ""
1710 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1711 "Accounts page in Preferences."
1712 msgstr ""
1713 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1714 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1715
1716 #: src/wx/player_information.cc:114
1717 msgid "No DCP loaded."
1718 msgstr "Geen DCP geladen."
1719
1720 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1721 msgid ""
1722 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1723 "Accounts page in Preferences."
1724 msgstr ""
1725 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1726 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1727
1728 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:587
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "No audio will be passed from content channel '%s' to DCP channel '%s'."
1731 msgstr ""
1732 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1733
1734 #: src/wx/content_panel.cc:496
1735 msgid "No content found in this folder."
1736 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1737
1738 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1739 #: src/wx/dcp_panel.cc:945 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1740 #: src/wx/video_panel.cc:166 src/wx/video_panel.cc:171
1741 #: src/wx/video_panel.cc:387
1742 msgid "None"
1743 msgstr "Geen"
1744
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1746 msgid "Notes"
1747 msgstr "Aantekeningen"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1139
1750 msgid "Notifications"
1751 msgstr "Notificaties"
1752
1753 #: src/wx/job_view.cc:83
1754 msgid "Notify when complete"
1755 msgstr "Meld wanneer klaar"
1756
1757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1758 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1759 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1760
1761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1762 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1763 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1764
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1766 msgid "OSS"
1767 msgstr "OSS"
1768
1769 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Uit"
1772
1773 #: src/wx/text_panel.cc:83
1774 msgid "Offset"
1775 msgstr "Verschuiving"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
1778 msgid "Only servers encode"
1779 msgstr "Alleen servers encoderen"
1780
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1495
1782 msgid "Open console window"
1783 msgstr "Open console-venster"
1784
1785 #: src/wx/content_panel.cc:149
1786 msgid "Open the timeline for the film."
1787 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1788
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1503 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1790 msgid "OpenGL (faster)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1794 #, fuzzy
1795 msgid "OpenGL version"
1796 msgstr "Tijdelijke versie"
1797
1798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1799 msgid "Organisation"
1800 msgstr "Organisation"
1801
1802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1803 msgid "Organisational unit"
1804 msgstr "Organisational unit"
1805
1806 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1807 msgid "Other trusted devices"
1808 msgstr "Andere trusted devices"
1809
1810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:761
1811 msgid "Outgoing mail server"
1812 msgstr "Uitgaande mailserver"
1813
1814 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1815 msgid "Outline"
1816 msgstr "Omlijn"
1817
1818 #: src/wx/controls.cc:77
1819 msgid "Outline content"
1820 msgstr "Omlijn content"
1821
1822 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1823 msgid "Outline width"
1824 msgstr "Omlijnings-breedte"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1827 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1828 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1829
1830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1831 msgid "Output"
1832 msgstr "Output"
1833
1834 #: src/wx/export_dialog.cc:79
1835 msgid "Output file"
1836 msgstr "Output-bestand"
1837
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1839 msgid "Output gamma correction"
1840 msgstr "Output-gammacorrectie"
1841
1842 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1843 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1844 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1845
1846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672 src/wx/full_config_dialog.cc:785
1847 msgid "Password"
1848 msgstr "Wachtwoord"
1849
1850 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1851 msgid "Paste"
1852 msgstr "Plak"
1853
1854 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1855 msgid "Paste audio settings"
1856 msgstr "Plak audio-instellingen"
1857
1858 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1859 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1860 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1861
1862 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1863 msgid "Paste video settings"
1864 msgstr "Plak video-instellingen"
1865
1866 #: src/wx/about_dialog.cc:146
1867 msgid "Patrons"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1871 msgid "Pause"
1872 msgstr "Pauzeer"
1873
1874 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1875 msgid "Peak"
1876 msgstr "Piek"
1877
1878 #: src/wx/audio_panel.cc:371
1879 #, c-format
1880 msgid "Peak: %.2fdB"
1881 msgstr "Piek: %.2fdB"
1882
1883 #: src/wx/audio_panel.cc:373
1884 msgid "Peak: unknown"
1885 msgstr "Piek: onbekend"
1886
1887 #: src/wx/player_information.cc:73
1888 msgid "Performance"
1889 msgstr "Prestaties"
1890
1891 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1892 msgid "Period"
1893 msgstr "Periode"
1894
1895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
1896 msgid "Plain"
1897 msgstr "Plain"
1898
1899 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1900 msgid "Play"
1901 msgstr "Speel af"
1902
1903 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1904 msgid "Play length"
1905 msgstr "Afspeelduur"
1906
1907 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1908 msgid "Play sound via"
1909 msgstr "Speel audio af via"
1910
1911 #: src/wx/player_config_dialog.cc:302
1912 msgid "Playlist directory"
1913 msgstr "Afspeellijst-map"
1914
1915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1916 msgid ""
1917 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1918 "about the problem."
1919 msgstr ""
1920 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1921 "eventuele vragen over het probleem."
1922
1923 #: src/wx/audio_plot.cc:100
1924 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1925 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1926
1927 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1928 msgid "Position"
1929 msgstr "Positie"
1930
1931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1932 msgid "Pre-release"
1933 msgstr "Pre-release"
1934
1935 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1936 msgid "ProRes"
1937 msgstr "ProRes"
1938
1939 #: src/wx/dcp_panel.cc:943
1940 msgid "Processor"
1941 msgstr "Processor"
1942
1943 #: src/wx/player_config_dialog.cc:492
1944 msgid "Product code"
1945 msgstr "Productcode"
1946
1947 #: src/wx/content_menu.cc:75
1948 msgid "Properties..."
1949 msgstr "Eigenschappen..."
1950
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1952 msgid "Protocol"
1953 msgstr "Protocol"
1954
1955 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1956 msgid "PulseAudio"
1957 msgstr "PulseAudio"
1958
1959 #: src/wx/export_dialog.cc:69
1960 msgid "Quality"
1961 msgstr "Kwaliteit"
1962
1963 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
1964 msgid "Qube"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1968 msgid "RGB to XYZ conversion"
1969 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1970
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1972 msgid "RMS"
1973 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1974
1975 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1976 msgid "Random"
1977 msgstr "Random"
1978
1979 #: src/wx/video_panel.cc:180
1980 msgid "Range"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1984 msgid "Rating (e.g. 15)"
1985 msgstr "Rating (bv. 15)"
1986
1987 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Ratings"
1990 msgstr "Waarschuwingen"
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:835
1993 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1994 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1995
1996 #: src/wx/content_menu.cc:76
1997 msgid "Re-examine..."
1998 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1999
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:447
2001 msgid "Re-make certificates and key..."
2002 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2003
2004 #: src/wx/player_config_dialog.cc:507
2005 msgid "Read current devices"
2006 msgstr "Lees huidige apparaten"
2007
2008 #: src/wx/content_view.cc:78
2009 msgid "Reading content directory"
2010 msgstr "Lezen content-map"
2011
2012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2013 msgid "Rec. 601"
2014 msgstr "Rec. 601"
2015
2016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2017 msgid "Rec. 709"
2018 msgstr "Rec. 709"
2019
2020 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2021 msgid "Recipient certificate"
2022 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2023
2024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2025 msgid "Red band"
2026 msgstr "Red band"
2027
2028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2029 msgid "Red chromaticity"
2030 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2031
2032 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2033 #, c-format
2034 msgid "Reel %d"
2035 msgstr "Reel %d"
2036
2037 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2038 msgid "Reel length"
2039 msgstr "Reel-lengte"
2040
2041 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2042 msgid "Reels"
2043 msgstr "Reels"
2044
2045 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2046 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2047 msgid "Reel|Custom"
2048 msgstr "Aangepast"
2049
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
2051 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2052 #: src/wx/editable_list.h:111
2053 msgid "Remove"
2054 msgstr "Verwijder"
2055
2056 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2057 msgid "Remove Cinema"
2058 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2059
2060 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2061 msgid "Remove Screen"
2062 msgstr "Verwijder Scherm"
2063
2064 #: src/wx/content_panel.cc:137
2065 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2066 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2067
2068 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2069 msgid "Rename template"
2070 msgstr "Hernoem template"
2071
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2073 msgid "Rename..."
2074 msgstr "Hernoem..."
2075
2076 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2077 msgid "Repeat"
2078 msgstr "Herhaal"
2079
2080 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2081 msgid "Repeat Content"
2082 msgstr "Herhaal Content"
2083
2084 #: src/wx/content_menu.cc:72
2085 msgid "Repeat..."
2086 msgstr "Herhaal..."
2087
2088 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2089 msgid "Report A Problem"
2090 msgstr "Meld een probleem"
2091
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:1195
2093 msgid "Reset to default subject and text"
2094 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2095
2096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1326
2097 msgid "Reset to default text"
2098 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2099
2100 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
2101 msgid "Resolution"
2102 msgstr "Resolutie"
2103
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2105 msgid "Respect KDM validity periods"
2106 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2107
2108 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2109 msgid "Restore to original colours"
2110 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2111
2112 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2113 msgid "Resume"
2114 msgstr "Vervolg"
2115
2116 #: src/wx/controls.cc:81
2117 msgid "Right"
2118 msgstr "Rechts"
2119
2120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:607
2121 msgid "Right click to change gain."
2122 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2123
2124 #: src/wx/video_panel.cc:113
2125 msgid "Right crop"
2126 msgstr "Bijsnijden rechts"
2127
2128 #: src/wx/config_dialog.cc:628
2129 msgid "Root"
2130 msgstr "Root"
2131
2132 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2133 msgid "Root common name"
2134 msgstr "Root common name"
2135
2136 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2137 msgid "S-Gamut3"
2138 msgstr "S-Gamut3"
2139
2140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
2141 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2142 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2143
2144 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:428
2145 msgid "SMPTE"
2146 msgstr "SMPTE"
2147
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
2149 msgid "SSL"
2150 msgstr "SSL"
2151
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2153 msgid "STARTTLS"
2154 msgstr "STARTTLS"
2155
2156 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
2157 #, c-format
2158 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2159 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2160
2161 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2162 msgid "Save template"
2163 msgstr "Bewaar template"
2164
2165 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2166 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2167 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2168
2169 #: src/wx/text_panel.cc:91
2170 msgid "Scale"
2171 msgstr "Schaling"
2172
2173 #: src/wx/video_panel.cc:149
2174 msgid "Scale to"
2175 msgstr "Schaal naar"
2176
2177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2178 msgid "Screens"
2179 msgstr "Schermen"
2180
2181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
2182 msgid "Search network for servers"
2183 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2184
2185 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2186 msgid "Select"
2187 msgstr "Selecteer"
2188
2189 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2190 msgid "Select CPL XML file"
2191 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2192
2193 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:568
2194 #: src/wx/config_dialog.cc:950 src/wx/screen_dialog.cc:213
2195 msgid "Select Certificate File"
2196 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2197
2198 #: src/wx/config_dialog.cc:596
2199 msgid "Select Chain File"
2200 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2201
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:198
2203 msgid "Select Cinemas File"
2204 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2205
2206 #: src/wx/config_dialog.cc:863
2207 msgid "Select Export File"
2208 msgstr "Selecteer export-bestand"
2209
2210 #: src/wx/config_dialog.cc:898
2211 msgid "Select File To Import"
2212 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2213
2214 #: src/wx/content_menu.cc:377
2215 msgid "Select KDM"
2216 msgstr "Selecteer KDM"
2217
2218 #: src/wx/config_dialog.cc:734 src/wx/config_dialog.cc:770
2219 msgid "Select Key File"
2220 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2221
2222 #: src/wx/content_menu.cc:403
2223 msgid "Select OV"
2224 msgstr "Selecteer OV"
2225
2226 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2227 msgid "Select activity log file"
2228 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2229
2230 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2231 msgid "Select and move content"
2232 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2233
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2235 msgid "Select cinema and screen database file"
2236 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2237
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2239 msgid "Select configuration file"
2240 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2241
2242 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2243 msgid "Select debug log file"
2244 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2245
2246 #: src/wx/player_config_dialog.cc:314
2247 msgid "Select image file"
2248 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2249
2250 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2251 msgid "Select lock file"
2252 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2253
2254 #: src/wx/export_dialog.cc:80
2255 msgid "Select output file"
2256 msgstr "Selecteer output-bestand"
2257
2258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2259 msgid "Send by email"
2260 msgstr "Verzend via e-mail"
2261
2262 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2263 msgid "Send emails"
2264 msgstr "Verzend e-mails"
2265
2266 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2267 msgid "Send logs"
2268 msgstr "Verzend logs"
2269
2270 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2271 msgid "Send translations"
2272 msgstr "Verzend vertalingen"
2273
2274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2275 msgid "Sequence"
2276 msgstr "Volgorde"
2277
2278 #: src/wx/player_config_dialog.cc:493
2279 msgid "Serial"
2280 msgstr "Serienummer"
2281
2282 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2283 msgid "Serial number"
2284 msgstr "Serienummer"
2285
2286 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2287 msgid "Server"
2288 msgstr "Server"
2289
2290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2291 msgid "Servers"
2292 msgstr "Servers"
2293
2294 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:103
2295 msgid "Set"
2296 msgstr "Stel in"
2297
2298 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Set from current position"
2301 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2302
2303 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2304 msgid "Set language"
2305 msgstr "Stel taal in"
2306
2307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2308 msgid "Set to"
2309 msgstr "Stel in op"
2310
2311 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2312 msgid "Shadow"
2313 msgstr "Schaduw"
2314
2315 #: src/wx/password_entry.cc:34
2316 msgid "Show"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/wx/dcp_panel.cc:950
2320 msgid "Show audio..."
2321 msgstr "Toon audio..."
2322
2323 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2324 msgid "Show graph of audio levels..."
2325 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2326
2327 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2328 msgid "Signed"
2329 msgstr "Ondertekend"
2330
2331 #: src/wx/config_dialog.cc:823 src/wx/config_dialog.cc:850
2332 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2333 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2334
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:150
2336 msgid "Simple"
2337 msgstr "Eenvoudig"
2338
2339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Simple (safer)"
2342 msgstr "Eenvoudige modus"
2343
2344 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2345 msgid "Simple gamma"
2346 msgstr "Eenvoudige gamma"
2347
2348 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2349 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2350 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2351
2352 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2353 msgid "Simple mode"
2354 msgstr "Eenvoudige modus"
2355
2356 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2357 msgid "Single reel"
2358 msgstr "Enkele reel"
2359
2360 #: src/wx/player_information.cc:137
2361 #, c-format
2362 msgid "Size: %dx%d"
2363 msgstr "Grootte: %dx%d"
2364
2365 #: src/wx/audio_dialog.cc:128
2366 msgid "Smoothing"
2367 msgstr "Gladstrijken"
2368
2369 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2370 msgid "Snap"
2371 msgstr "Vastklikken"
2372
2373 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Sound processor"
2376 msgstr "Processor"
2377
2378 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2379 msgid "Split by video content"
2380 msgstr "Splits per video-content"
2381
2382 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2383 msgid "Stable version "
2384 msgstr "Stabiele versie "
2385
2386 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2387 msgid "Standard"
2388 msgstr "Standaard"
2389
2390 #: src/wx/text_view.cc:52
2391 msgid "Start"
2392 msgstr "Start"
2393
2394 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2395 msgid "Start of reel"
2396 msgstr "Begin van reel"
2397
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2399 msgid "Start player as"
2400 msgstr "Start player als"
2401
2402 #: src/wx/text_panel.cc:103
2403 msgid "Stream"
2404 msgstr "Stream"
2405
2406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2407 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2408 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2409
2410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2411 msgid "Subject"
2412 msgstr "Onderwerp"
2413
2414 #: src/wx/about_dialog.cc:150
2415 msgid "Subscribers"
2416 msgstr "Abonnees"
2417
2418 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2421 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2422
2423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2424 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2425 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2426
2427 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2428 msgid "Subtitles/captions"
2429 msgstr "Ondertitels/captions"
2430
2431 #: src/wx/player_information.cc:147
2432 msgid "Subtitles: no"
2433 msgstr "Ondertitels: nee"
2434
2435 #: src/wx/player_information.cc:145
2436 msgid "Subtitles: yes"
2437 msgstr "Ondertitels: ja"
2438
2439 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2440 msgid "System information"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:639
2444 msgid "TMS"
2445 msgstr "TMS"
2446
2447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2448 msgid "Target path"
2449 msgstr "Doelpad"
2450
2451 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2452 msgid "Temp version"
2453 msgstr "Tijdelijke versie"
2454
2455 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2456 msgid "Template"
2457 msgstr "Template"
2458
2459 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2460 msgid "Template name"
2461 msgstr "Template-naam"
2462
2463 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2464 msgid "Template names must not be empty."
2465 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2466
2467 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2468 msgid "Templates"
2469 msgstr "Templates"
2470
2471 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2472 msgid "Territory (e.g. UK)"
2473 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2474
2475 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2476 msgid "Test version "
2477 msgstr "Test-versie "
2478
2479 #: src/wx/about_dialog.cc:212
2480 msgid "Tested by"
2481 msgstr "Getest door"
2482
2483 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2484 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2485 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2486
2487 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2488 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2489 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2490
2491 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2492 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2493 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2494
2495 #: src/wx/content_menu.cc:363
2496 msgid ""
2497 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2498 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2499 "missing content."
2500 msgstr ""
2501 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2502 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2503 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2504
2505 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2506 msgid ""
2507 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2508 "use it?"
2509 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2510
2511 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2515 "or overwrite it with your current configuration?"
2516 msgstr ""
2517 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2518 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2519
2520 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2521 msgid ""
2522 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2523 "probably means that the CPL file is corrupt."
2524 msgstr ""
2525 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2526 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2527
2528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2532 "probably means that the asset file is corrupt."
2533 msgstr ""
2534 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2535 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2536
2537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2541 "probably means that the asset file is corrupt."
2542 msgstr ""
2543 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2544 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2545
2546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2547 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2548 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2549
2550 #: src/wx/player_config_dialog.cc:415
2551 msgid "Theatre name"
2552 msgstr "Bioscoop-naam"
2553
2554 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2555 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2556 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2557
2558 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2559 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2560 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2561
2562 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2563 msgid ""
2564 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2565 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2566
2567 #: src/wx/film_viewer.cc:180
2568 msgid "There is not enough free memory to do that."
2569 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2570
2571 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2572 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2573 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2574
2575 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2576 msgid ""
2577 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2578 "certificate. Only the first certificate will be used."
2579 msgstr ""
2580 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2581 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2582
2583 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2584 msgid "This is not a valid CPL file"
2585 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2586
2587 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2588 msgid "Threads"
2589 msgstr "Threads"
2590
2591 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2592 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2593 msgid "Thumbprint"
2594 msgstr "Thumbprint"
2595
2596 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2597 msgid "Timeline"
2598 msgstr "Tijdlijn"
2599
2600 #: src/wx/content_panel.cc:148
2601 msgid "Timeline..."
2602 msgstr "Tijdlijn..."
2603
2604 #: src/wx/content_panel.cc:166
2605 msgid "Timing"
2606 msgstr "Timing"
2607
2608 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2609 #: src/wx/timing_panel.cc:56
2610 msgid "Timing|Timing"
2611 msgstr "Timing"
2612
2613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2614 msgid "To address"
2615 msgstr "To-adres"
2616
2617 #: src/wx/video_panel.cc:123
2618 msgid "Top crop"
2619 msgstr "Bijsnijden boven"
2620
2621 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:62
2622 msgid "Track"
2623 msgstr "Track"
2624
2625 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2626 msgid "Translate"
2627 msgstr "Vertaal"
2628
2629 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2630 msgid "Translated by"
2631 msgstr "Vertaald door"
2632
2633 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2634 msgid "Trim after current position"
2635 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2636
2637 #: src/wx/timing_panel.cc:95
2638 msgid "Trim from end"
2639 msgstr "Wegknippen van einde"
2640
2641 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2642 msgid "Trim from start"
2643 msgstr "Wegknippen van begin"
2644
2645 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2646 msgid "Trim up to current position"
2647 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2648
2649 #: src/wx/audio_dialog.cc:389
2650 #, c-format
2651 msgid "True peak is %.2fdB"
2652 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2653
2654 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2655 msgid "Trusted Device"
2656 msgstr "Trusted Device"
2657
2658 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2659 msgid "Trusted Device certificate"
2660 msgstr "Trusted Device certificaat"
2661
2662 #: src/wx/audio_dialog.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:399
2663 #: src/wx/video_panel.cc:91
2664 msgid "Type"
2665 msgstr "Type"
2666
2667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2668 msgid "UTC"
2669 msgstr "UTC"
2670
2671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2672 msgid "UTC offset (time zone)"
2673 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2674
2675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2676 msgid "UTC+1"
2677 msgstr "UTC+1"
2678
2679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2680 msgid "UTC+10"
2681 msgstr "UTC+10"
2682
2683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2684 msgid "UTC+11"
2685 msgstr "UTC+11"
2686
2687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2688 msgid "UTC+12"
2689 msgstr "UTC+12"
2690
2691 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2692 msgid "UTC+2"
2693 msgstr "UTC+2"
2694
2695 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2696 msgid "UTC+3"
2697 msgstr "UTC+3"
2698
2699 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2700 msgid "UTC+4"
2701 msgstr "UTC+4"
2702
2703 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2704 msgid "UTC+5"
2705 msgstr "UTC+5"
2706
2707 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2708 msgid "UTC+5:30"
2709 msgstr "UTC+5:30"
2710
2711 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2712 msgid "UTC+6"
2713 msgstr "UTC+6"
2714
2715 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2716 msgid "UTC+7"
2717 msgstr "UTC+7"
2718
2719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2720 msgid "UTC+8"
2721 msgstr "UTC+8"
2722
2723 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2724 msgid "UTC+9"
2725 msgstr "UTC+9"
2726
2727 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2728 msgid "UTC+9:30"
2729 msgstr "UTC+9:30"
2730
2731 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2732 msgid "UTC-1"
2733 msgstr "UTC-1"
2734
2735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2736 msgid "UTC-10"
2737 msgstr "UTC-10"
2738
2739 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2740 msgid "UTC-11"
2741 msgstr "UTC-11"
2742
2743 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2744 msgid "UTC-2"
2745 msgstr "UTC-2"
2746
2747 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2748 msgid "UTC-3"
2749 msgstr "UTC-3"
2750
2751 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2752 msgid "UTC-3:30"
2753 msgstr "UTC-3:30"
2754
2755 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2756 msgid "UTC-4"
2757 msgstr "UTC-4"
2758
2759 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2760 msgid "UTC-4:30"
2761 msgstr "UTC-4:30"
2762
2763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2764 msgid "UTC-5"
2765 msgstr "UTC-5"
2766
2767 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2768 msgid "UTC-6"
2769 msgstr "UTC-6"
2770
2771 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2772 msgid "UTC-7"
2773 msgstr "UTC-7"
2774
2775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2776 msgid "UTC-8"
2777 msgstr "UTC-8"
2778
2779 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2780 msgid "UTC-9"
2781 msgstr "UTC-9"
2782
2783 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2784 msgid "Update"
2785 msgstr "Update"
2786
2787 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2788 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2789 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2790
2791 #: src/wx/video_panel.cc:89
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Use"
2794 msgstr "Gebruik als"
2795
2796 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2797 msgid "Use ISDCF name"
2798 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2799
2800 #: src/wx/text_panel.cc:76
2801 msgid "Use as"
2802 msgstr "Gebruik als"
2803
2804 #: src/wx/dcp_panel.cc:826
2805 msgid "Use best"
2806 msgstr "Gebruik de beste"
2807
2808 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2809 msgid "Use preset"
2810 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2811
2812 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2813 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2814 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2815
2816 #: src/wx/text_panel.cc:65
2817 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2818 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2819
2820 #: src/wx/text_panel.cc:63
2821 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2822 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2823
2824 #: src/wx/video_panel.cc:81
2825 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2826 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2827
2828 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2829 msgid "Use this file as new configuration"
2830 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2831
2832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668 src/wx/full_config_dialog.cc:781
2833 msgid "User name"
2834 msgstr "Gebruikersnaam"
2835
2836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
2837 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2838 #: src/wx/video_panel.cc:79
2839 msgid "Video"
2840 msgstr "Video"
2841
2842 #: src/wx/video_panel.cc:183
2843 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2847 msgid "Video Waveform"
2848 msgstr "Video-golfvorm"
2849
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408 src/wx/player_config_dialog.cc:105
2851 msgid "Video display mode"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2855 msgid "Video frame rate"
2856 msgstr "Video frame rate"
2857
2858 #: src/wx/text_panel.cc:106
2859 msgid "View..."
2860 msgstr "Toon..."
2861
2862 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2863 msgid "WASAPI"
2864 msgstr "WASAPI"
2865
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
2867 msgid "Warnings"
2868 msgstr "Waarschuwingen"
2869
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:396
2871 msgid "Watermark"
2872 msgstr "Watermerk"
2873
2874 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2875 msgid "Week of manufacture"
2876 msgstr "Productie-week"
2877
2878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2879 msgid "White point"
2880 msgstr "Witpunt"
2881
2882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2883 msgid "White point adjustment"
2884 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2885
2886 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2887 msgid "With help from"
2888 msgstr "Met hulp van"
2889
2890 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
2891 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2892 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2893
2894 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
2895 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2896 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2897
2898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
2899 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2900 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2901
2902 #: src/wx/export_dialog.cc:67
2903 msgid "Write reels into separate files"
2904 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2905
2906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2907 msgid "Write to"
2908 msgstr "Schrijf naar"
2909
2910 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2911 msgid "Written by"
2912 msgstr "Geschreven door"
2913
2914 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:92
2915 msgid "X"
2916 msgstr "X"
2917
2918 #: src/wx/text_panel.cc:87
2919 msgid "Y"
2920 msgstr "Y"
2921
2922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2923 msgid "YUV to RGB conversion"
2924 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2925
2926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2927 msgid "YUV to RGB matrix"
2928 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2929
2930 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2931 msgid "Year of manufacture"
2932 msgstr "Productie-jaar"
2933
2934 #: src/wx/screens_panel.cc:219
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2938 "this name."
2939 msgstr ""
2940 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2941 "scherm met deze naam heeft."
2942
2943 #: src/wx/screens_panel.cc:260
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2947 "screen with this name."
2948 msgstr ""
2949 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2950 "een scherm met deze naam heeft."
2951
2952 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
2953 msgid ""
2954 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2955 "you want to continue?"
2956 msgstr ""
2957 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2958 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
2959
2960 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
2961 msgid ""
2962 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2963 msgstr ""
2964 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2965 "verzenden."
2966
2967 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2968 msgid "Your email"
2969 msgstr "Uw e-mailadres"
2970
2971 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2972 msgid "Your email address"
2973 msgstr "Uw e-mailadres"
2974
2975 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2976 msgid "Your name"
2977 msgstr "Uw naam"
2978
2979 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2980 msgid "Zoom"
2981 msgstr "Zoom"
2982
2983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2984 msgid "Zoom all"
2985 msgstr "Zoom alles"
2986
2987 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2988 msgid "Zoom in / out"
2989 msgstr "Zoom in / uit"
2990
2991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2992 msgid "Zoom out to whole film"
2993 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2994
2995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
2996 msgid "certificates.barco.com password"
2997 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2998
2999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
3000 msgid "certificates.barco.com user name"
3001 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3002
3003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1023
3004 msgid "certificates.christiedigital.com password"
3005 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3006
3007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1019
3008 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3009 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3010
3011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3012 msgid "cinema"
3013 msgstr "bioscoop"
3014
3015 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:536
3016 msgid "closed captions"
3017 msgstr "closed captions"
3018
3019 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3020 msgid "component value"
3021 msgstr "componentwaarde"
3022
3023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
3024 msgid "content filename"
3025 msgstr "content bestandsnaam"
3026
3027 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
3028 msgid "dB"
3029 msgstr "dB"
3030
3031 #: src/wx/config_dialog.cc:950
3032 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3033 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3034
3035 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3036 #, c-format
3037 msgid "e.g. %s"
3038 msgstr "bv. %s"
3039
3040 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3041 msgid "enabled"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3045 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3046 msgid "f"
3047 msgstr "f"
3048
3049 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3050 msgid "film name"
3051 msgstr "filmnaam"
3052
3053 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3054 msgid "from date/time"
3055 msgstr "van datum/tijd"
3056
3057 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3058 msgid "full screen"
3059 msgstr "volledig scherm"
3060
3061 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3062 msgid "full screen with controls on other monitor"
3063 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3064
3065 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3066 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3067 msgid "h"
3068 msgstr "h"
3069
3070 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3071 #: src/wx/timing_panel.cc:72
3072 msgid "m"
3073 msgstr "m"
3074
3075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:431
3076 msgid "milliseconds"
3077 msgstr "milliseconden"
3078
3079 #: src/wx/player_config_dialog.cc:424
3080 msgid "minutes"
3081 msgstr "minuten"
3082
3083 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3084 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:371
3085 msgid "ms"
3086 msgstr "ms"
3087
3088 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3089 msgid "not enabled"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1460
3093 msgid "number of reels"
3094 msgstr "aantal reels"
3095
3096 #: src/wx/text_panel.cc:78 src/wx/text_panel.cc:534
3097 msgid "open subtitles"
3098 msgstr "open ondertitels"
3099
3100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766
3101 msgid "port"
3102 msgstr "poort"
3103
3104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770
3105 msgid "protocol"
3106 msgstr "protocol"
3107
3108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1459
3109 msgid "reel number"
3110 msgstr "reel-nummer"
3111
3112 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 src/wx/timing_panel.cc:77
3114 msgid "s"
3115 msgstr "s"
3116
3117 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3118 msgid "screen"
3119 msgstr "scherm"
3120
3121 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3122 msgid "threshold"
3123 msgstr "drempel"
3124
3125 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3126 msgid "times"
3127 msgstr "keer"
3128
3129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3130 msgid "to date/time"
3131 msgstr "tot datum/tijd"
3132
3133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
3134 msgid "type (cpl/pkl)"
3135 msgstr "type (cpl/pkl)"
3136
3137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1458
3138 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3139 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3140
3141 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3142 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3143 #, fuzzy
3144 msgid "unknown"
3145 msgstr "Piek: onbekend"
3146
3147 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3148 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3152 msgid "until"
3153 msgstr "tot"
3154
3155 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3156 msgid "vsync"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3160 msgid "window"
3161 msgstr "venster"
3162
3163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3164 msgid "x"
3165 msgstr "x"
3166
3167 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3168 msgid "y"
3169 msgstr "y"
3170
3171 #~ msgid "Do nothing"
3172 #~ msgstr "Doe niets"
3173
3174 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3175 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3179 #~ "contains a small error\n"
3180 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3181 #~ "Do you want to re-create\n"
3182 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3185 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3186 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3187 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3188 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3189 #~ "opnieuw aanmaken?"
3190
3191 #~ msgid "Log file"
3192 #~ msgstr "Logbestand"
3193
3194 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3195 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3196
3197 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3198 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3199
3200 #~ msgid "Bold file"
3201 #~ msgstr "Vet bestand"
3202
3203 #~ msgid "Bold font"
3204 #~ msgstr "Vet lettertype"
3205
3206 #~ msgid "Italic file"
3207 #~ msgstr "Cursief bestand"
3208
3209 #~ msgid "Italic font"
3210 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3211
3212 #~ msgid "Normal file"
3213 #~ msgstr "Normaal bestand"
3214
3215 #~ msgid "Normal font"
3216 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3217
3218 #~ msgid "Set from file..."
3219 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3220
3221 #~ msgid "Set from system font..."
3222 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3223
3224 #~ msgid "Stop"
3225 #~ msgstr "Stop"
3226
3227 #~ msgid "Add"
3228 #~ msgstr "Voeg toe..."
3229
3230 #~ msgid "Load..."
3231 #~ msgstr "Laad..."
3232
3233 #~ msgid "Save..."
3234 #~ msgstr "Bewaar..."
3235
3236 #~ msgid "Select certificate file"
3237 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3238
3239 #~ msgid "Select playlist file"
3240 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3241
3242 #~ msgid "Crop"
3243 #~ msgstr "Snijd bij"
3244
3245 #~ msgid "Top"
3246 #~ msgstr "Boven"
3247
3248 #~ msgid "Subtitle/captions"
3249 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3250
3251 #~ msgid "Left eye"
3252 #~ msgstr "Linkeroog"
3253
3254 #~ msgid "Make DCP anyway"
3255 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3256
3257 #~ msgid "Right eye"
3258 #~ msgstr "Rechteroog"
3259
3260 #~ msgid "Subtitle"
3261 #~ msgstr "Ondertitel"
3262
3263 #~ msgid "Y Offset"
3264 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3265
3266 #~ msgid "Y Scale"
3267 #~ msgstr "Y-schaling"
3268
3269 #~ msgid "No DCP selected."
3270 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3271
3272 #~ msgid "Time"
3273 #~ msgstr "Tijd"
3274
3275 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3276 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3277
3278 #~ msgid "New Film"
3279 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3280
3281 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3282 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3283
3284 #~ msgid "Subtitle colours"
3285 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3286
3287 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3288 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"