Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:70
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:71
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:125
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:48
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:255
368 msgid "Choose a file"
369 msgstr "Kies een bestand"
370
371 #: src/wx/content_panel.cc:276
372 msgid "Choose a file or files"
373 msgstr "Kies een of meer bestanden"
374
375 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
376 msgid "Choose a folder"
377 msgstr "Kies een map"
378
379 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
380 msgid "Choose a font"
381 msgstr "Kies een lettertype"
382
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
384 msgid "Choose a font file"
385 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:201
388 msgid "Cinema and screen database file"
389 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
390
391 #: src/wx/content_widget.h:76
392 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
393 msgstr ""
394 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
395 "stellen."
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "Kleur"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Kleurconversie"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Aangepast"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Component"
413
414 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
415 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
416 msgid "Config|Timing"
417 msgstr "Timing"
418
419 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
420 msgid "Confirm KDM email"
421 msgstr "Bevestig KDM-email"
422
423 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
424 msgid "Contact email"
425 msgstr "Contact email-adres"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:331
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:948
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standaard-instellingen"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Vertraging"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Details..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Vroeger"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Wijzig scherm"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Wijzig..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effect"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Email-adres"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Versleuteld"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Einde"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
670 msgid "Errors"
671 msgstr "Fouten"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:715
674 msgid "Export"
675 msgstr "Exporteer"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
678 msgid ""
679 "Export DCP decryption\n"
680 "certificate..."
681 msgstr ""
682 "Exporteer DCP-\n"
683 "ontsleutelings-certificaat..."
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
686 msgid ""
687 "Export DCP decryption\n"
688 "chain..."
689 msgstr ""
690 "Exporteer DCP-\n"
691 "ontsleutelings-keten..."
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:732
694 msgid "Export..."
695 msgstr "Exporteer..."
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
698 msgid "FTP (for Dolby)"
699 msgstr "FTP (voor Dolby)"
700
701 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
702 msgid "Facility (e.g. DLA)"
703 msgstr "Lab (bv. DLA)"
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:154
706 msgid "Fade in"
707 msgstr "Fade in"
708
709 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Fade in time"
711 msgstr "Fade in tijd"
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:159
714 msgid "Fade out"
715 msgstr "Fade out"
716
717 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
718 msgid "Fade out time"
719 msgstr "Fade out tijd"
720
721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
722 msgid "Filename format"
723 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
724
725 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
726 msgid "Film name"
727 msgstr "Filmnaam"
728
729 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
730 msgid "Filters"
731 msgstr "Filters"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:207
734 msgid ""
735 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
736 msgstr ""
737 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
738 "audio-analyse"
739
740 #: src/wx/content_menu.cc:66
741 msgid "Find missing..."
742 msgstr "Zoek ontbrekende..."
743
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
746 msgid "Fonts"
747 msgstr "Lettertypen"
748
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
750 msgid "Fonts..."
751 msgstr "Lettertypen..."
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
754 msgid "Frame Rate"
755 msgstr "Frame Rate"
756
757 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
758 msgid "Frame rate"
759 msgstr "Frame rate"
760
761 #: src/wx/about_dialog.cc:66
762 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
763 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
764
765 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
766 msgid "From"
767 msgstr "Van"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
770 msgid "From address"
771 msgstr "From-adres"
772
773 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
774 msgid "From template"
775 msgstr "Uit template"
776
777 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
778 msgid "Full"
779 msgstr "Volledig"
780
781 #: src/wx/timing_panel.cc:96
782 msgid "Full length"
783 msgstr "Volledige duur"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
786 msgid "GB"
787 msgstr "GB"
788
789 #: src/wx/audio_panel.cc:66
790 msgid "Gain"
791 msgstr "Versterking"
792
793 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
794 msgid "Gain Calculator"
795 msgstr "Versterkings-calculator"
796
797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
798 #, c-format
799 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
800 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
803 msgid "General"
804 msgstr "Algemeen"
805
806 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
807 msgid "Get from file..."
808 msgstr "Haal uit bestand..."
809
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
811 msgid "Go back"
812 msgstr "Ga terug"
813
814 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
815 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
816 msgid "Go to"
817 msgstr "Ga naar"
818
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
820 msgid "Go to frame"
821 msgstr "Ga naar frame"
822
823 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
824 msgid "Go to timecode"
825 msgstr "Ga naar tijdcode"
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
828 msgid "Green chromaticity"
829 msgstr "Groen-chromaticiteit"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
832 msgid "Hints"
833 msgstr "Hints"
834
835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
836 msgid "Host"
837 msgstr "Host"
838
839 #: src/wx/server_dialog.cc:39
840 msgid "Host name or IP address"
841 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
842
843 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
844 msgid "I want to play this back at fader"
845 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
846
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
848 msgid "ID"
849 msgstr "ID"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
852 msgid "IP address"
853 msgstr "IP-adres"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:621
856 msgid "IP address / host name"
857 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
860 msgid "ISDCF name"
861 msgstr "ISDCF-naam"
862
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
864 msgid "Image X position"
865 msgstr "Beeld X-positie"
866
867 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
868 msgid "Input gamma"
869 msgstr "Input-gamma"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
872 msgid "Input gamma correction"
873 msgstr "Input-gammacorrectie"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
876 msgid "Input power"
877 msgstr "Input-macht"
878
879 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
880 #, c-format
881 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
882 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:859
885 msgid "Intermediate"
886 msgstr "Intermediate"
887
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
889 msgid "Intermediate common name"
890 msgstr "Intermediate common name"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
893 msgid "Interop"
894 msgstr "Interop"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:227
897 msgid "Issuer"
898 msgstr "Uitgever"
899
900 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
901 msgid "Italic file"
902 msgstr "Cursief bestand"
903
904 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
905 msgid "Italic font"
906 msgstr "Cursief lettertype"
907
908 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
909 msgid ""
910 "JPEG2000 bandwidth\n"
911 "for newly-encoded data"
912 msgstr ""
913 "JPEG2000-bandbreedte\n"
914 "voor nieuw-geëncodeerde data"
915
916 #: src/wx/content_menu.cc:65
917 msgid "Join"
918 msgstr "Voeg samen"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
921 msgid "KDM Email"
922 msgstr "KDM-email"
923
924 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
925 msgid "KDM type"
926 msgstr "KDM-type"
927
928 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
929 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
930 msgid "KDM|Timing"
931 msgstr "Tijdvenster"
932
933 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
934 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
935 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
936
937 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
938 msgid "Key"
939 msgstr "Sleutel"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
942 msgid "Keys"
943 msgstr "Sleutels"
944
945 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
946 msgid "Language"
947 msgstr "Taal"
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:97
950 msgid "Later"
951 msgstr "Later"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:857
954 msgid "Leaf"
955 msgstr "Leaf"
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
958 msgid "Leaf common name"
959 msgstr "Leaf common name"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:724
962 msgid "Leaf private key"
963 msgstr "Leaf private key"
964
965 #: src/wx/video_panel.cc:105
966 msgid "Left"
967 msgstr "Links"
968
969 #: src/wx/film_viewer.cc:70
970 msgid "Left eye"
971 msgstr "Linkeroog"
972
973 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
974 msgid "Length"
975 msgstr "Lengte"
976
977 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
978 msgid "Line spacing"
979 msgstr "Regelafstand"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
982 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
983 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:730
986 msgid "Load..."
987 msgstr "Laad..."
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
990 msgid "Log"
991 msgstr "Log"
992
993 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
994 #, c-format
995 msgid "Loudness range %.2f LU"
996 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
997
998 #: src/wx/content_panel.cc:520
999 msgid "MISSING: "
1000 msgstr "ONTBREKEND:"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1003 msgid "Mail password"
1004 msgstr "Mail-wachtwoord"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1007 msgid "Mail user name"
1008 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1009
1010 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1011 msgid "Make DCP anyway"
1012 msgstr "Maak DCP toch"
1013
1014 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1015 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1016 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1017
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1019 msgid "Make KDMs"
1020 msgstr "Maak KDM's"
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1023 msgid "Make certificate chain"
1024 msgstr "Maak certificaat-keten"
1025
1026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1027 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1028 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1029
1030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1031 msgid "Matrix"
1032 msgstr "Matrix"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1035 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1036 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1039 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1040 msgid "Mbit/s"
1041 msgstr "Mbit/s"
1042
1043 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1044 msgid "Move content"
1045 msgstr "Verplaats content"
1046
1047 #: src/wx/content_panel.cc:94
1048 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1049 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1050
1051 #: src/wx/content_panel.cc:98
1052 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1053 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1054
1055 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1056 msgid "Move to start of reel"
1057 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1058
1059 #: src/wx/video_panel.cc:378
1060 msgid "Multiple content selected"
1061 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1062
1063 #: src/wx/content_widget.h:67
1064 msgid "Multiple values"
1065 msgstr "Meerdere waarden"
1066
1067 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1068 msgid "My Documents"
1069 msgstr "Mijn Documenten"
1070
1071 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1072 msgid "My problem is"
1073 msgstr "Mijn probleem is"
1074
1075 #: src/wx/content_panel.cc:524
1076 msgid "NEEDS KDM: "
1077 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1078
1079 #: src/wx/content_panel.cc:528
1080 msgid "NEEDS OV: "
1081 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1082
1083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
1084 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
1085 msgid "Name"
1086 msgstr "Naam"
1087
1088 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1089 msgid "New Film"
1090 msgstr "Nieuwe Film"
1091
1092 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1093 msgid "New name"
1094 msgstr "Nieuwe naam"
1095
1096 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1097 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1098 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1099
1100 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1101 msgid "No DCP selected."
1102 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1103
1104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1105 #, c-format
1106 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1107 msgstr ""
1108 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1109
1110 #: src/wx/content_panel.cc:323
1111 msgid "No content found in this folder."
1112 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1113
1114 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1116 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1117 #: src/wx/video_panel.cc:307
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Geen"
1120
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1122 msgid "Normal file"
1123 msgstr "Normaal bestand"
1124
1125 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1126 msgid "Normal font"
1127 msgstr "Normaal lettertype"
1128
1129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1130 msgid "Notes"
1131 msgstr "Aantekeningen"
1132
1133 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1134 msgid "Off"
1135 msgstr "Uit"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1138 msgid "Only servers encode"
1139 msgstr "Alleen servers encoderen"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1142 msgid "Open console window"
1143 msgstr "Open console-venster"
1144
1145 #: src/wx/content_panel.cc:102
1146 msgid "Open the timeline for the film."
1147 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1148
1149 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1150 msgid "Organisation"
1151 msgstr "Organisation"
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1154 msgid "Organisational unit"
1155 msgstr "Organisational unit"
1156
1157 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1158 msgid "Other trusted devices"
1159 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1162 msgid "Outgoing mail server"
1163 msgstr "Uitgaande mailserver"
1164
1165 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1166 msgid "Outline"
1167 msgstr "Omlijn"
1168
1169 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1170 msgid "Outline content"
1171 msgstr "Omlijn content"
1172
1173 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1174 msgid "Outline width"
1175 msgstr "Omlijnings-breedte"
1176
1177 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1178 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1179 msgstr ""
1180 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1181
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1183 msgid "Output"
1184 msgstr "Output"
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1187 msgid "Password"
1188 msgstr "Wachtwoord"
1189
1190 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1191 msgid "Pause"
1192 msgstr "Pauzeer"
1193
1194 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1195 msgid "Peak"
1196 msgstr "Piek"
1197
1198 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1199 #, c-format
1200 msgid "Peak: %.2fdB"
1201 msgstr "Piek: %.2fdB"
1202
1203 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1204 msgid "Peak: unknown"
1205 msgstr "Piek: onbekend"
1206
1207 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1208 msgid "Play"
1209 msgstr "Speel af"
1210
1211 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1212 msgid "Play length"
1213 msgstr "Afspeelduur"
1214
1215 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1216 msgid ""
1217 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1218 "about the problem."
1219 msgstr ""
1220 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1221 "eventuele vragen over het probleem."
1222
1223 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1224 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1225 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1226
1227 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1228 msgid "Position"
1229 msgstr "Positie"
1230
1231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1232 msgid "Pre-release"
1233 msgstr "Pre-release"
1234
1235 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1236 msgid "Processor"
1237 msgstr "Processor"
1238
1239 #: src/wx/content_menu.cc:67
1240 msgid "Properties..."
1241 msgstr "Eigenschappen..."
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1244 msgid "Protocol"
1245 msgstr "Protocol"
1246
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1248 msgid "RGB to XYZ conversion"
1249 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1250
1251 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1252 msgid "RMS"
1253 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1254
1255 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1256 msgid "Random"
1257 msgstr "Random"
1258
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1260 msgid "Rating (e.g. 15)"
1261 msgstr "Rating (bv. 15)"
1262
1263 #: src/wx/content_menu.cc:68
1264 msgid "Re-examine..."
1265 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1268 msgid ""
1269 "Re-make certificates\n"
1270 "and key..."
1271 msgstr ""
1272 "Maak certificaten\n"
1273 "en sleutel opnieuw..."
1274
1275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1276 msgid "Rec. 601"
1277 msgstr "Rec. 601"
1278
1279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1280 msgid "Rec. 709"
1281 msgstr "Rec. 709"
1282
1283 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1284 msgid "Recipient certificate"
1285 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1286
1287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1288 msgid "Red band"
1289 msgstr "Red band"
1290
1291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1292 msgid "Red chromaticity"
1293 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1294
1295 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1296 #, c-format
1297 msgid "Reel %d"
1298 msgstr "Reel %d"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1301 msgid "Reel length"
1302 msgstr "Reel-lengte"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1305 msgid "Reels"
1306 msgstr "Reels"
1307
1308 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1310 msgid "Reel|Custom"
1311 msgstr "Aangepast"
1312
1313 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1314 #: src/wx/video_panel.cc:82
1315 msgid "Refer to existing DCP"
1316 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1319 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1320 #: src/wx/editable_list.h:84
1321 msgid "Remove"
1322 msgstr "Verwijder"
1323
1324 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1325 msgid "Remove Cinema"
1326 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1327
1328 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1329 msgid "Remove Screen"
1330 msgstr "Verwijder Scherm"
1331
1332 #: src/wx/content_panel.cc:90
1333 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1334 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1335
1336 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1337 msgid "Rename template"
1338 msgstr "Hernoem template"
1339
1340 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1341 msgid "Rename..."
1342 msgstr "Hernoem..."
1343
1344 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1345 msgid "Repeat"
1346 msgstr "Herhaal"
1347
1348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1349 msgid "Repeat Content"
1350 msgstr "Herhaal Content"
1351
1352 #: src/wx/content_menu.cc:64
1353 msgid "Repeat..."
1354 msgstr "Herhaal..."
1355
1356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1357 msgid "Report A Problem"
1358 msgstr "Meld een probleem"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1361 msgid "Reset to default subject and text"
1362 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1365 msgid "Resolution"
1366 msgstr "Resolutie"
1367
1368 #: src/wx/job_view.cc:138
1369 msgid "Resume"
1370 msgstr "Vervolg"
1371
1372 #: src/wx/video_panel.cc:116
1373 msgid "Right"
1374 msgstr "Rechts"
1375
1376 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1377 msgid "Right click to change gain."
1378 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1379
1380 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1381 msgid "Right eye"
1382 msgstr "Rechteroog"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1385 msgid "Root"
1386 msgstr "Root"
1387
1388 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1389 msgid "Root common name"
1390 msgstr "Root common name"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1393 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1394 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1397 msgid "SMPTE"
1398 msgstr "SMPTE"
1399
1400 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1401 #, c-format
1402 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1403 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1404
1405 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1406 msgid "Save template"
1407 msgstr "Bewaar template"
1408
1409 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1410 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1411 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1412
1413 #: src/wx/video_panel.cc:164
1414 msgid "Scale to"
1415 msgstr "Schaal naar"
1416
1417 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1418 msgid "Screens"
1419 msgstr "Schermen"
1420
1421 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1422 msgid "Search network for servers"
1423 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1424
1425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1426 msgid "Select CPL XML file"
1427 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1428
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1431 msgid "Select Certificate File"
1432 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1435 msgid "Select Chain File"
1436 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1437
1438 #: src/wx/content_menu.cc:325
1439 msgid "Select KDM"
1440 msgstr "Selecteer KDM"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1443 msgid "Select Key File"
1444 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1445
1446 #: src/wx/content_menu.cc:351
1447 msgid "Select OV"
1448 msgstr "Selecteer OV"
1449
1450 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1451 msgid "Select certificate file"
1452 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1455 msgid "Select cinema and screen database file"
1456 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1457
1458 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1459 msgid "Send by email"
1460 msgstr "Verzend via email"
1461
1462 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1463 msgid "Send emails"
1464 msgstr "Verzend emails"
1465
1466 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1467 msgid "Send logs"
1468 msgstr "Verzend logs"
1469
1470 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1471 msgid "Serial number"
1472 msgstr "Serienummer"
1473
1474 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1475 msgid "Server"
1476 msgstr "Server"
1477
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1479 msgid "Servers"
1480 msgstr "Servers"
1481
1482 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1483 msgid "Set"
1484 msgstr "Stel in"
1485
1486 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1487 msgid "Set from file..."
1488 msgstr "Stel in uit bestand..."
1489
1490 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1491 msgid "Set from system font..."
1492 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1495 msgid "Set language"
1496 msgstr "Stel taal in"
1497
1498 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1499 msgid "Shadow"
1500 msgstr "Schaduw"
1501
1502 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1503 msgid "Show audio..."
1504 msgstr "Toon audio..."
1505
1506 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1507 msgid "Show graph of audio levels..."
1508 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1509
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1511 msgid "Signed"
1512 msgstr "Ondertekend"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1515 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1516 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1517
1518 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1519 msgid "Single reel"
1520 msgstr "Enkele reel"
1521
1522 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1523 msgid "Smoothing"
1524 msgstr "Gladstrijken"
1525
1526 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1527 msgid "Snap"
1528 msgstr "Vastklikken"
1529
1530 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1531 msgid "Split by video content"
1532 msgstr "Splits per video-content"
1533
1534 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1535 msgid "Stable version "
1536 msgstr "Stabiele versie"
1537
1538 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1539 msgid "Standard"
1540 msgstr "Standaard"
1541
1542 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1543 msgid "Start"
1544 msgstr "Start"
1545
1546 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1547 msgid "Start of reel"
1548 msgstr "Begin van reel"
1549
1550 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1551 msgid "Stream"
1552 msgstr "Stream"
1553
1554 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1555 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1556 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1559 msgid "Subject"
1560 msgstr "Onderwerp"
1561
1562 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1563 msgid "Subtitle"
1564 msgstr "Ondertitel"
1565
1566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1567 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1568 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1569
1570 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1571 msgid "Subtitle appearance"
1572 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1573
1574 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1575 msgid "Subtitle colours"
1576 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1577
1578 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1579 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1580 msgid "Subtitles"
1581 msgstr "Ondertitels"
1582
1583 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1584 msgid "Supported by"
1585 msgstr "Ondersteund door"
1586
1587 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1588 msgid "TMS"
1589 msgstr "TMS"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1592 msgid "Target path"
1593 msgstr "Doelpad"
1594
1595 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1596 msgid "Temp version"
1597 msgstr "Tijdelijke versie"
1598
1599 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1600 msgid "Template"
1601 msgstr "Template"
1602
1603 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1604 msgid "Template name"
1605 msgstr "Template-naam"
1606
1607 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1608 msgid "Template names must not be empty."
1609 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1610
1611 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1612 msgid "Templates"
1613 msgstr "Templates"
1614
1615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1616 msgid "Territory (e.g. UK)"
1617 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1618
1619 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1620 msgid "Test version "
1621 msgstr "Test-versie"
1622
1623 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1624 msgid "Tested by"
1625 msgstr "Getest door"
1626
1627 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1628 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1629 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1630
1631 #: src/wx/content_menu.cc:311
1632 msgid ""
1633 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1634 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1635 "missing content."
1636 msgstr ""
1637 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1638 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1639 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1640
1641 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1642 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1643 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1644
1645 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1646 msgid ""
1647 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1648 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1649
1650 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1651 msgid "There is not enough free memory to do that."
1652 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1655 msgid ""
1656 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1657 "certificate. Only the first certificate will be used."
1658 msgstr ""
1659 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1660 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1661
1662 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1663 msgid "This is not a valid CPL file"
1664 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1665
1666 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1667 msgid "Threads"
1668 msgstr "Threads"
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1671 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1672 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1673
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1675 msgid "Thumbprint"
1676 msgstr "Thumbprint"
1677
1678 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1679 msgid "Time"
1680 msgstr "Tijd"
1681
1682 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1683 msgid "Timeline"
1684 msgstr "Tijdlijn"
1685
1686 #: src/wx/content_panel.cc:101
1687 msgid "Timeline..."
1688 msgstr "Tijdlijn..."
1689
1690 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1691 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1692 msgid "Timing|Timing"
1693 msgstr "Timing"
1694
1695 #: src/wx/video_panel.cc:129
1696 msgid "Top"
1697 msgstr "Boven"
1698
1699 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1700 msgid "Translated by"
1701 msgstr "Vertaald door"
1702
1703 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1704 msgid "Trim after current position"
1705 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1706
1707 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1708 msgid "Trim from end"
1709 msgstr "Wegknippen van einde"
1710
1711 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1712 msgid "Trim from start"
1713 msgstr "Wegknippen van begin"
1714
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1716 msgid "Trim up to current position"
1717 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1718
1719 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1720 #, c-format
1721 msgid "True peak is %.2fdB"
1722 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1723
1724 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1725 #: src/wx/video_panel.cc:86
1726 msgid "Type"
1727 msgstr "Type"
1728
1729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1730 msgid "UTC"
1731 msgstr "UTC"
1732
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1734 msgid "UTC offset (time zone)"
1735 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1736
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1738 msgid "UTC+1"
1739 msgstr "UTC+1"
1740
1741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1742 msgid "UTC+10"
1743 msgstr "UTC+10"
1744
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1746 msgid "UTC+11"
1747 msgstr "UTC+11"
1748
1749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1750 msgid "UTC+12"
1751 msgstr "UTC+12"
1752
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1754 msgid "UTC+2"
1755 msgstr "UTC+2"
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1758 msgid "UTC+3"
1759 msgstr "UTC+3"
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1762 msgid "UTC+4"
1763 msgstr "UTC+4"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1766 msgid "UTC+5"
1767 msgstr "UTC+5"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1770 msgid "UTC+5:30"
1771 msgstr "UTC+5:30"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1774 msgid "UTC+6"
1775 msgstr "UTC+6"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1778 msgid "UTC+7"
1779 msgstr "UTC+7"
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1782 msgid "UTC+8"
1783 msgstr "UTC+8"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1786 msgid "UTC+9"
1787 msgstr "UTC+9"
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1790 msgid "UTC-1"
1791 msgstr "UTC-1"
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1794 msgid "UTC-10"
1795 msgstr "UTC-10"
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1798 msgid "UTC-11"
1799 msgstr "UTC-11"
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1802 msgid "UTC-2"
1803 msgstr "UTC-2"
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1806 msgid "UTC-3"
1807 msgstr "UTC-3"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1810 msgid "UTC-3:30"
1811 msgstr "UTC-3:30"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1814 msgid "UTC-4"
1815 msgstr "UTC-4"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1818 msgid "UTC-4:30"
1819 msgstr "UTC-4:30"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1822 msgid "UTC-5"
1823 msgstr "UTC-5"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1826 msgid "UTC-6"
1827 msgstr "UTC-6"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1830 msgid "UTC-7"
1831 msgstr "UTC-7"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1834 msgid "UTC-8"
1835 msgstr "UTC-8"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1838 msgid "UTC-9"
1839 msgstr "UTC-9"
1840
1841 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1842 msgid "Update"
1843 msgstr "Update"
1844
1845 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1846 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1847 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1850 msgid "Use ISDCF name"
1851 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1854 msgid "Use best"
1855 msgstr "Gebruik de beste"
1856
1857 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1858 msgid "Use preset"
1859 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1860
1861 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1862 msgid "Use subtitles"
1863 msgstr "Gebruik ondertitels"
1864
1865 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1866 msgid "User name"
1867 msgstr "Gebruikersnaam"
1868
1869 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1870 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1871 #: src/wx/video_panel.cc:75
1872 msgid "Video"
1873 msgstr "Video"
1874
1875 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1876 msgid "Video Waveform"
1877 msgstr "Video-golfvorm"
1878
1879 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1880 msgid "Video frame rate"
1881 msgstr "Video frame rate"
1882
1883 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1884 msgid "View..."
1885 msgstr "Toon..."
1886
1887 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1888 msgid "Warnings"
1889 msgstr "Waarschuwingen"
1890
1891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1892 msgid "White point"
1893 msgstr "Witpunt"
1894
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1896 msgid "White point adjustment"
1897 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1898
1899 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1900 msgid "With help from"
1901 msgstr "Met hulp van"
1902
1903 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1904 msgid "Write to"
1905 msgstr "Schrijf naar"
1906
1907 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1908 msgid "Written by"
1909 msgstr "Geschreven door"
1910
1911 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1912 msgid "X Offset"
1913 msgstr "X-verschuiving"
1914
1915 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1916 msgid "X Scale"
1917 msgstr "X-schaling"
1918
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1920 msgid "Y Offset"
1921 msgstr "Y-verschuiving"
1922
1923 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1924 msgid "Y Scale"
1925 msgstr "Y-schaling"
1926
1927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1928 msgid "YUV to RGB conversion"
1929 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1930
1931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1932 msgid "YUV to RGB matrix"
1933 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1934
1935 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1936 msgid "component value"
1937 msgstr "componentwaarde"
1938
1939 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1940 msgid "dB"
1941 msgstr "dB"
1942
1943 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1944 #, c-format
1945 msgid "e.g. %s"
1946 msgstr "bv. %s"
1947
1948 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1949 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1950 msgid "f"
1951 msgstr "f"
1952
1953 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1954 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1955 msgid "h"
1956 msgstr "h"
1957
1958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1960 msgid "m"
1961 msgstr "m"
1962
1963 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1964 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1965 msgid "ms"
1966 msgstr "ms"
1967
1968 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1969 msgid "port"
1970 msgstr "poort"
1971
1972 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1974 msgid "s"
1975 msgstr "s"
1976
1977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1978 msgid "threshold"
1979 msgstr "drempel"
1980
1981 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1982 msgid "times"
1983 msgstr "keer"
1984
1985 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1986 msgid "until"
1987 msgstr "tot"
1988
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1990 msgid "x"
1991 msgstr "x"
1992
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1994 msgid "y"
1995 msgstr "y"