pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:39+0200\n"
14 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Language: nl_NL\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
26 msgid "%"
27 msgstr "%"
28
29 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
30 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
31 msgstr ""
32 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 "film."
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDM written to %s"
38 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
39
40 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
41 #, c-format
42 msgid "%d KDMs written to %s"
43 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
44
45 #: src/wx/about_dialog.cc:83
46 msgid ""
47 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 msgstr ""
50 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
51 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52
53 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
54 msgid "(None)"
55 msgstr "(Geen)"
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:140
58 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
59 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
60
61 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
62 msgid "-6dB"
63 msgstr "-6dB"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:383
66 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
68
69 #: src/wx/wx_util.cc:375
70 msgid "2 - stereo"
71 msgstr "2 - Stereo"
72
73 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
74 msgid "255"
75 msgstr "255"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:242
78 msgid "2D"
79 msgstr "2D"
80
81 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
82 msgid "2D version of content available in 3D"
83 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
86 msgid "2K"
87 msgstr "2K"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
90 msgid "3D"
91 msgstr "3D"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:246
94 msgid "3D alternate"
95 msgstr "3D afwisselend"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:247
98 msgid "3D left only"
99 msgstr "3D alleen links"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:244
102 msgid "3D left/right"
103 msgstr "3D links/rechts"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:248
106 msgid "3D right only"
107 msgstr "3D alleen rechts"
108
109 #: src/wx/video_panel.cc:245
110 msgid "3D top/bottom"
111 msgstr "3D boven/onder"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:377
114 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
116
117 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
118 msgid "4K"
119 msgstr "4K"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:379
122 msgid "6 - 5.1"
123 msgstr "6 - 5.1"
124
125 #: src/wx/wx_util.cc:381
126 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>New colour</b>"
131 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
132
133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
134 msgid "<b>Original colour</b>"
135 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
136
137 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #.
139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 msgid ""
141 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
142 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 msgstr ""
144 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
145 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
146
147 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
148 #.
149 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 msgid ""
151 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "i>"
153 msgstr ""
154 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 "</i>"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
158 msgid "A"
159 msgstr "A"
160
161 #: src/wx/update_dialog.cc:36
162 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
163 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
164
165 #: src/wx/about_dialog.cc:35
166 msgid "About DCP-o-matic"
167 msgstr "Over DCP-o-matic"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgid "Add Cinema"
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
172
173 #: src/wx/screens_panel.cc:57
174 msgid "Add Cinema..."
175 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
176
177 #: src/wx/content_panel.cc:96
178 msgid "Add DCP..."
179 msgstr "Voeg DCP toe..."
180
181 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
182 msgid "Add DKDM folder"
183 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
184
185 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgid "Add KDM..."
187 msgstr "Voeg KDM toe..."
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgid "Add OV..."
191 msgstr "Voeg OV toe..."
192
193 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgid "Add Screen"
195 msgstr "Voeg Scherm toe"
196
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Voeg Scherm toe..."
200
201 #: src/wx/content_panel.cc:97
202 msgid "Add a DCP."
203 msgstr "Voeg een DCP toe."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:93
206 msgid ""
207 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
208 "or a folder of sound files."
209 msgstr ""
210 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
211 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:88
214 msgid "Add file(s)..."
215 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:92
218 msgid "Add folder..."
219 msgstr "Voeg map toe..."
220
221 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
222 msgid "Add image sequence"
223 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
224
225 #: src/wx/content_panel.cc:89
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
230 msgid "Add..."
231 msgstr "Voeg toe..."
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:475
234 msgid ""
235 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
236 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
237 msgstr ""
238 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
239 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
240 "intermediate naar leaf."
241
242 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
243 msgid "Address"
244 msgstr "Adres"
245
246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
247 msgid "Adjust white point to"
248 msgstr "Pas witpunt aan naar"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
251 msgid "Advanced..."
252 msgstr "Geavanceerd..."
253
254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
255 msgid "Allow any DCP frame rate"
256 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
257
258 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
259 msgid "Alpha   0"
260 msgstr "Alpha   0"
261
262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
263 msgid "An unknown exception occurred."
264 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
265
266 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
267 msgid "Appearance..."
268 msgstr "Uiterlijk..."
269
270 #: src/wx/job_view.cc:134
271 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
272 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
273
274 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
275 msgid ""
276 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "\n"
278 msgstr ""
279 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 "\n"
281
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
283 msgid "Atmos"
284 msgstr "Atmos"
285
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
287 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
288 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
289 msgid "Audio"
290 msgstr "Audio"
291
292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
293 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
294 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
295
296 #: src/wx/player_information.cc:132
297 #, c-format
298 msgid "Audio channels: %d"
299 msgstr "Audio-kanalen: %d"
300
301 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
305 msgstr ""
306 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
307 "doorgestuurd."
308
309 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
313 "%.1fdB."
314 msgstr ""
315 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
316 "versterking van %.1fdB."
317
318 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
319 msgid "Automatically analyse content audio"
320 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
321
322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
323 msgid "B"
324 msgstr "B"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
327 msgid "BCC address"
328 msgstr "BCC-adres"
329
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
331 msgid "Blue chromaticity"
332 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
333
334 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
335 msgid "Bold file"
336 msgstr "Vet bestand"
337
338 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
339 msgid "Bold font"
340 msgstr "Vet lettertype"
341
342 #: src/wx/video_panel.cc:151
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Onder"
345
346 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
347 msgid "Browse..."
348 msgstr "Blader..."
349
350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
351 msgid "Burn subtitles into image"
352 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
353
354 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
355 msgid "But I have to use fader"
356 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
359 msgid "CC addresses"
360 msgstr "CC-adressen"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
363 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
364 msgid "CPL"
365 msgstr "CPL"
366
367 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
368 msgid "CPL ID"
369 msgstr "CPL ID"
370
371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
372 msgid "CPL annotation text"
373 msgstr "CPL annotatie-tekst"
374
375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
376 msgid "CPL's content is not encrypted."
377 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
378
379 #: src/wx/audio_panel.cc:89
380 msgid "Calculate..."
381 msgstr "Bereken..."
382
383 #: src/wx/job_view.cc:58
384 msgid "Cancel"
385 msgstr "Annuleer"
386
387 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
388 msgid "Cannot reference this DCP."
389 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
390
391 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
392 msgid "Cannot reference this DCP: "
393 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
394
395 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
396 msgid "Certificate chain"
397 msgstr "Certificaat-keten"
398
399 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
400 msgid "Certificate downloaded"
401 msgstr "Certificaat gedownload"
402
403 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
404 msgid "Chain"
405 msgstr "Keten"
406
407 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
408 msgid "Channel gain"
409 msgstr "Kanaal-versterking"
410
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
412 msgid "Channels"
413 msgstr "Kanalen"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:180
416 msgid "Check for testing updates on startup"
417 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:176
420 msgid "Check for updates on startup"
421 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
422
423 #: src/wx/content_menu.cc:80
424 msgid "Choose CPL..."
425 msgstr "Kies CPL..."
426
427 #: src/wx/content_panel.cc:374
428 msgid "Choose a DCP folder"
429 msgstr "Kies een DCP-map"
430
431 #: src/wx/content_menu.cc:296
432 msgid "Choose a file"
433 msgstr "Kies een bestand"
434
435 #: src/wx/content_panel.cc:301
436 msgid "Choose a file or files"
437 msgstr "Kies een of meer bestanden"
438
439 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
440 msgid "Choose a folder"
441 msgstr "Kies een map"
442
443 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
444 msgid "Choose a font"
445 msgstr "Kies een lettertype"
446
447 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
448 msgid "Choose a font file"
449 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
450
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
452 msgid "Cinema and screen database file"
453 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
454
455 #: src/wx/content_widget.h:79
456 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
457 msgstr ""
458 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
459 "stellen."
460
461 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
462 msgid "Colour"
463 msgstr "Kleur"
464
465 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
466 msgid "Colour conversion"
467 msgstr "Kleurconversie"
468
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
470 #: src/wx/video_panel.cc:217
471 msgid "Colour|Custom"
472 msgstr "Aangepast"
473
474 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
475 msgid "Component"
476 msgstr "Component"
477
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
479 msgid "Configuration file"
480 msgstr "Configuratiebestand"
481
482 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
483 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
484 msgid "Config|Timing"
485 msgstr "Timing"
486
487 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
488 msgid "Confirm KDM email"
489 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
490
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
492 msgid "Container"
493 msgstr "Container"
494
495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
496 #: src/wx/film_editor.cc:53
497 msgid "Content"
498 msgstr "Content"
499
500 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
501 msgid "Content Properties"
502 msgstr "Content-eigenschappen"
503
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
505 msgid "Content Type"
506 msgstr "Content-type"
507
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
509 msgid "Content version"
510 msgstr "Content-versie"
511
512 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
513 msgid "Contrast"
514 msgstr "Contrast"
515
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
517 msgid "Copy as name"
518 msgstr "Kopieer als naam"
519
520 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
521 msgid "Could not analyse audio."
522 msgstr "Kan audio niet analyseren."
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:458
525 #, c-format
526 msgid "Could not import certificate (%s)"
527 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
528
529 #: src/wx/content_menu.cc:380
530 msgid "Could not load KDM."
531 msgstr "Kan KDM niet laden."
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
534 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
536 msgid "Could not read certificate file."
537 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:668
540 #, c-format
541 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
542 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
543
544 #: src/wx/film_viewer.cc:853
545 msgid ""
546 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
547 msgstr ""
548 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
549
550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
551 msgid "Cover Sheet"
552 msgstr "Voorblad"
553
554 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
555 msgid "Create in folder"
556 msgstr "Aanmaken in map"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
559 msgid "Creator"
560 msgstr "Maker"
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:111
563 msgid "Crop"
564 msgstr "Snijd bij"
565
566 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
567 #, c-format
568 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
569 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
570
571 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
572 msgid "Cursor: none"
573 msgstr "Cursor: geen"
574
575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
576 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
577 msgid "DCP"
578 msgstr "DCP"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
581 msgid "DCP asset filename format"
582 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
583
584 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
585 msgid "DCP directory"
586 msgstr "DCP-map"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
589 msgid "DCP metadata filename format"
590 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
591
592 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
593 msgid "DCP validates OK."
594 msgstr "DCP valideert OK."
595
596 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
597 msgid "DCP verification"
598 msgstr "DCP-controle"
599
600 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
601 #: src/wx/wx_util.cc:116
602 msgid "DCP-o-matic"
603 msgstr "DCP-o-matic"
604
605 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
606 #, c-format
607 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
608 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
611 msgid "Debug: decode"
612 msgstr "Debug: decoderen"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
615 msgid "Debug: email sending"
616 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
619 msgid "Debug: encode"
620 msgstr "Debug: encoderen"
621
622 #: src/wx/player_information.cc:159
623 #, c-format
624 msgid "Decode resolution: %dx%d"
625 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
628 msgid "Decrypting KDMs"
629 msgstr "KDM's ontsleutelen"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
632 msgid "Default DCP audio channels"
633 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
636 msgid "Default ISDCF name details"
637 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
640 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
641 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
644 msgid "Default KDM directory"
645 msgstr "Standaard KDM-map"
646
647 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
648 msgid "Default audio delay"
649 msgstr "Standaard audio-vertraging"
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
652 msgid "Default container"
653 msgstr "Standaard container"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
656 msgid "Default content type"
657 msgstr "Standaard content-type"
658
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
660 msgid "Default directory for new films"
661 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
662
663 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
664 msgid "Default duration of still images"
665 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
666
667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
668 msgid "Default scale-to"
669 msgstr "Standaard schaal-naar"
670
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
672 msgid "Default standard"
673 msgstr "Standaard standaard"
674
675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
676 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
677 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
678
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
680 msgid "Defaults"
681 msgstr "Standaard-instellingen"
682
683 #: src/wx/audio_panel.cc:93
684 msgid "Delay"
685 msgstr "Vertraging"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
688 msgid "Details..."
689 msgstr "Details..."
690
691 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
692 msgid "Do nothing"
693 msgstr "Doe niets"
694
695 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
696 msgid "Dolby / Doremi"
697 msgstr "Dolby / Doremi"
698
699 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
700 msgid "Don't ask this again"
701 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
702
703 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
704 msgid "Don't send emails"
705 msgstr "Geen e-mails verzenden"
706
707 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
708 msgid "Don't show hints again"
709 msgstr "Laat geen hints meer zien"
710
711 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
712 msgid "Don't show this message again"
713 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
714
715 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
716 msgid "Download"
717 msgstr "Download"
718
719 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
720 msgid "Download certificate"
721 msgstr "Download certificaat"
722
723 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
724 msgid "Download..."
725 msgstr "Download..."
726
727 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
728 msgid "Downloading certificate"
729 msgstr "Downloaden certificaat"
730
731 #: src/wx/player_information.cc:89
732 #, c-format
733 msgid "Dropped frames: %d"
734 msgstr "Dropped frames: %d"
735
736 #: src/wx/content_panel.cc:104
737 msgid "Earlier"
738 msgstr "Vroeger"
739
740 #: src/wx/screens_panel.cc:59
741 msgid "Edit Cinema..."
742 msgstr "Wijzig Bioscoop"
743
744 #: src/wx/screens_panel.cc:65
745 msgid "Edit Screen..."
746 msgstr "Wijzig Scherm..."
747
748 #: src/wx/screens_panel.cc:170
749 msgid "Edit cinema"
750 msgstr "Wijzig bioscoop"
751
752 #: src/wx/screens_panel.cc:246
753 msgid "Edit screen"
754 msgstr "Wijzig scherm"
755
756 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
757 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
758 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
759 #: src/wx/editable_list.h:77
760 msgid "Edit..."
761 msgstr "Wijzig..."
762
763 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
764 msgid "Effect"
765 msgstr "Effect"
766
767 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
768 msgid "Effect colour"
769 msgstr "Effect-kleur"
770
771 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
772 msgid "Email address"
773 msgstr "E-mailadres"
774
775 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
776 msgid "Email addresses for KDM delivery"
777 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
778
779 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
780 msgid "Encoding Servers"
781 msgstr "Encodeer-servers"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
784 msgid "Encrypted"
785 msgstr "Versleuteld"
786
787 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
788 msgid "End"
789 msgstr "Einde"
790
791 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
792 #, c-format
793 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
794 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
797 msgid "Errors"
798 msgstr "Fouten"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:384
801 msgid "Export"
802 msgstr "Exporteer"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:733
805 msgid "Export KDM decryption certificate..."
806 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:735
809 msgid "Export KDM decryption chain..."
810 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:737
813 msgid "Export all KDM decryption settings..."
814 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
815
816 #: src/wx/export_dialog.cc:47
817 msgid "Export film"
818 msgstr "Exporteer film"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:401
821 msgid "Export..."
822 msgstr "Exporteer..."
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
825 msgid "FTP (for Dolby)"
826 msgstr "FTP (voor Dolby)"
827
828 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
829 msgid "Facility (e.g. DLA)"
830 msgstr "Lab (bv. DLA)"
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:165
833 msgid "Fade in"
834 msgstr "Fade in"
835
836 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
837 msgid "Fade in time"
838 msgstr "Fade in tijd"
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:170
841 msgid "Fade out"
842 msgstr "Fade out"
843
844 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
845 msgid "Fade out time"
846 msgstr "Fade out tijd"
847
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
849 #, c-format
850 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
851 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
852
853 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
854 msgid "Filename format"
855 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
856
857 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
858 msgid "Film name"
859 msgstr "Filmnaam"
860
861 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
862 msgid "Filters"
863 msgstr "Filters"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
866 msgid ""
867 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
868 msgstr ""
869 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
870 "audio-analyse"
871
872 #: src/wx/content_menu.cc:73
873 msgid "Find missing..."
874 msgstr "Zoek ontbrekende..."
875
876 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
877 msgid "Folder / ZIP name format"
878 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
879
880 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
881 msgid "Folder name"
882 msgstr "Mapnaam"
883
884 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
885 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
886 msgid "Fonts"
887 msgstr "Lettertypen"
888
889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
890 msgid "Fonts..."
891 msgstr "Lettertypen..."
892
893 #: src/wx/export_dialog.cc:49
894 msgid "Format"
895 msgstr "Formaat"
896
897 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
898 msgid "Frame Rate"
899 msgstr "Frame Rate"
900
901 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
902 msgid "Frame rate"
903 msgstr "Frame rate"
904
905 #: src/wx/player_information.cc:129
906 #, c-format
907 msgid "Frame rate: %d"
908 msgstr "Frame rate: %d"
909
910 #: src/wx/about_dialog.cc:66
911 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
912 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
913
914 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
915 msgid "From"
916 msgstr "Van"
917
918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
919 msgid "From address"
920 msgstr "From-adres"
921
922 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
923 msgid "From template"
924 msgstr "Uit template"
925
926 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
927 msgid "Full"
928 msgstr "Volledig"
929
930 #: src/wx/timing_panel.cc:96
931 msgid "Full length"
932 msgstr "Volledige duur"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
935 msgid "GB"
936 msgstr "GB"
937
938 #: src/wx/audio_panel.cc:77
939 msgid "Gain"
940 msgstr "Versterking"
941
942 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
943 msgid "Gain Calculator"
944 msgstr "Versterkings-calculator"
945
946 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
947 #, c-format
948 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
949 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
950
951 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
952 msgid "General"
953 msgstr "Algemeen"
954
955 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
956 msgid "Get from file..."
957 msgstr "Haal uit bestand..."
958
959 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
960 msgid "Go back"
961 msgstr "Ga terug"
962
963 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
964 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
965 msgid "Go to"
966 msgstr "Ga naar"
967
968 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
969 msgid "Go to frame"
970 msgstr "Ga naar frame"
971
972 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
973 msgid "Go to timecode"
974 msgstr "Ga naar tijdcode"
975
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
977 msgid "Green chromaticity"
978 msgstr "Groen-chromaticiteit"
979
980 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
981 msgid "Guess from content"
982 msgstr "Raad van content"
983
984 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
985 msgid "Higher priority"
986 msgstr "Hogere prioriteit"
987
988 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
989 msgid "Hints"
990 msgstr "Hints"
991
992 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
993 msgid "Host"
994 msgstr "Host"
995
996 #: src/wx/server_dialog.cc:40
997 msgid "Host name or IP address"
998 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
999
1000 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1001 msgid "I want to play this back at fader"
1002 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1003
1004 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1005 msgid "ID"
1006 msgstr "ID"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1009 msgid "IP address"
1010 msgstr "IP-adres"
1011
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1013 msgid "IP address / host name"
1014 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1015
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1017 msgid "ISDCF name"
1018 msgstr "ISDCF-naam"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1021 msgid ""
1022 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1023 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1024 "become useless.  Proceed with caution!"
1025 msgstr ""
1026 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1027 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1028 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1029
1030 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1031 msgid "Image X position"
1032 msgstr "Beeld X-positie"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1035 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1036 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1039 msgid "Import..."
1040 msgstr "Importeer..."
1041
1042 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1043 msgid "Important notice"
1044 msgstr "Belangrijke mededeling"
1045
1046 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1047 msgid "Incorrect version"
1048 msgstr "Verkeerde versie"
1049
1050 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1051 msgid "Input gamma"
1052 msgstr "Input-gamma"
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1055 msgid "Input gamma correction"
1056 msgstr "Input-gammacorrectie"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1059 msgid "Input power"
1060 msgstr "Input-macht"
1061
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1063 msgid "Input transfer function"
1064 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1065
1066 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1067 #, c-format
1068 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1069 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1072 msgid "Intermediate"
1073 msgstr "Intermediate"
1074
1075 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1076 msgid "Intermediate common name"
1077 msgstr "Intermediate common name"
1078
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1080 msgid "Interop"
1081 msgstr "Interop"
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1084 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1085 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1086
1087 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1088 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1089 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1090
1091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1092 msgid "Issuer"
1093 msgstr "Uitgever"
1094
1095 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1096 msgid "Italic file"
1097 msgstr "Cursief bestand"
1098
1099 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1100 msgid "Italic font"
1101 msgstr "Cursief lettertype"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1104 msgid ""
1105 "JPEG2000 bandwidth\n"
1106 "for newly-encoded data"
1107 msgstr ""
1108 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1109 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1110
1111 #: src/wx/content_menu.cc:72
1112 msgid "Join"
1113 msgstr "Voeg samen"
1114
1115 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1116 msgid "Jump to selected content"
1117 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1120 msgid "KDM Email"
1121 msgstr "KDM E-mail"
1122
1123 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1124 msgid "KDM type"
1125 msgstr "KDM-type"
1126
1127 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1129 msgid "KDM|Timing"
1130 msgstr "Tijdvenster"
1131
1132 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1133 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1134 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1135
1136 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1137 msgid "Key"
1138 msgstr "Sleutel"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1141 msgid "Keys"
1142 msgstr "Sleutels"
1143
1144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1145 msgid "Language"
1146 msgstr "Taal"
1147
1148 #: src/wx/content_panel.cc:108
1149 msgid "Later"
1150 msgstr "Later"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1153 msgid "Leaf"
1154 msgstr "Leaf"
1155
1156 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1157 msgid "Leaf common name"
1158 msgstr "Leaf common name"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1161 msgid "Leaf private key"
1162 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1165 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1166 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1167
1168 #: src/wx/video_panel.cc:116
1169 msgid "Left"
1170 msgstr "Links"
1171
1172 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1173 msgid "Left eye"
1174 msgstr "Linkeroog"
1175
1176 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1177 msgid "Length"
1178 msgstr "Lengte"
1179
1180 #: src/wx/player_information.cc:145
1181 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1182 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1183
1184 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1185 msgid "Line spacing"
1186 msgstr "Regelafstand"
1187
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1189 msgid "Log"
1190 msgstr "Log"
1191
1192 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1193 #, c-format
1194 msgid "Loudness range %.2f LU"
1195 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1196
1197 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1198 msgid "Lower priority"
1199 msgstr "Lagere prioriteit"
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:571
1202 msgid "MISSING: "
1203 msgstr "ONTBREKEND:"
1204
1205 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1206 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1207 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1208
1209 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1210 #, fuzzy
1211 msgid "MP4 / H.264"
1212 msgstr "H.264"
1213
1214 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1215 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1216 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1217
1218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1219 msgid "Mail password"
1220 msgstr "Mail-wachtwoord"
1221
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1223 msgid "Mail user name"
1224 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1225
1226 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1227 msgid "Make DCP anyway"
1228 msgstr "Maak DCP toch"
1229
1230 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1231 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1232 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1233
1234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1235 msgid "Make KDMs"
1236 msgstr "Maak KDM's"
1237
1238 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1239 msgid "Make certificate chain"
1240 msgstr "Maak certificaat-keten"
1241
1242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1243 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1244 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1245
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1247 msgid "Matrix"
1248 msgstr "Matrix"
1249
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1251 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1252 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1253
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1255 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1256 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1260 msgid "Mbit/s"
1261 msgstr "Mbit/s"
1262
1263 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1264 msgid "Mix audio down to stereo"
1265 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1266
1267 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1268 msgid "Move configuration"
1269 msgstr "Verplaats configuratie"
1270
1271 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1272 msgid "Move content"
1273 msgstr "Verplaats content"
1274
1275 #: src/wx/content_panel.cc:105
1276 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1277 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1278
1279 #: src/wx/content_panel.cc:109
1280 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1281 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1282
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1284 msgid "Move to start of reel"
1285 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1286
1287 #: src/wx/video_panel.cc:386
1288 msgid "Multiple content selected"
1289 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1290
1291 #: src/wx/content_widget.h:70
1292 msgid "Multiple values"
1293 msgstr "Meerdere waarden"
1294
1295 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1296 msgid "My Documents"
1297 msgstr "Mijn Documenten"
1298
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1300 msgid "My problem is"
1301 msgstr "Mijn probleem is"
1302
1303 #: src/wx/content_panel.cc:575
1304 msgid "NEEDS KDM: "
1305 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:579
1308 msgid "NEEDS OV: "
1309 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1310
1311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1312 msgid "Name"
1313 msgstr "Naam"
1314
1315 #: src/wx/player_information.cc:121
1316 msgid "Needs KDM"
1317 msgstr "Heeft KDM nodig"
1318
1319 #: src/wx/player_information.cc:116
1320 msgid "Needs OV"
1321 msgstr "Heeft OV nodig"
1322
1323 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1324 msgid "New name"
1325 msgstr "Nieuwe naam"
1326
1327 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1328 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1329 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1330
1331 #: src/wx/player_information.cc:104
1332 msgid "No DCP loaded."
1333 msgstr "Geen DCP geladen."
1334
1335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1336 #, c-format
1337 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1338 msgstr ""
1339 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1340
1341 #: src/wx/content_panel.cc:348
1342 msgid "No content found in this folder."
1343 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1344
1345 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1347 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1348 #: src/wx/video_panel.cc:315
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Geen"
1351
1352 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1353 msgid "Normal file"
1354 msgstr "Normaal bestand"
1355
1356 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1357 msgid "Normal font"
1358 msgstr "Normaal lettertype"
1359
1360 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1361 msgid "Notes"
1362 msgstr "Aantekeningen"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1365 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1366 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1369 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1370 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1371
1372 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1373 msgid "Off"
1374 msgstr "Uit"
1375
1376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1377 msgid "Only servers encode"
1378 msgstr "Alleen servers encoderen"
1379
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1381 msgid "Open console window"
1382 msgstr "Open console-venster"
1383
1384 #: src/wx/content_panel.cc:113
1385 msgid "Open the timeline for the film."
1386 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1387
1388 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1389 msgid "Organisation"
1390 msgstr "Organisation"
1391
1392 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1393 msgid "Organisational unit"
1394 msgstr "Organisational unit"
1395
1396 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1397 msgid "Other trusted devices"
1398 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1399
1400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1401 msgid "Outgoing mail server"
1402 msgstr "Uitgaande mailserver"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1405 msgid "Outline"
1406 msgstr "Omlijn"
1407
1408 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1409 msgid "Outline content"
1410 msgstr "Omlijn content"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1413 msgid "Outline width"
1414 msgstr "Omlijnings-breedte"
1415
1416 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1417 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1418 msgstr ""
1419 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1422 msgid "Output"
1423 msgstr "Output"
1424
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1426 msgid "Output file"
1427 msgstr "Output-bestand"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1430 msgid "Output gamma correction"
1431 msgstr "Output-gammacorrectie"
1432
1433 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1434 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1435 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1436
1437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1438 msgid "Password"
1439 msgstr "Wachtwoord"
1440
1441 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1442 msgid "Paste"
1443 msgstr "Plak"
1444
1445 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1446 msgid "Paste audio settings"
1447 msgstr "Plak audio-instellingen"
1448
1449 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1450 msgid "Paste subtitle settings"
1451 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1452
1453 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1454 msgid "Paste video settings"
1455 msgstr "Plak video-instellingen"
1456
1457 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1458 msgid "Pause"
1459 msgstr "Pauzeer"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1462 msgid "Peak"
1463 msgstr "Piek"
1464
1465 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1466 #, c-format
1467 msgid "Peak: %.2fdB"
1468 msgstr "Piek: %.2fdB"
1469
1470 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1471 msgid "Peak: unknown"
1472 msgstr "Piek: onbekend"
1473
1474 #: src/wx/player_information.cc:71
1475 msgid "Performance"
1476 msgstr "Prestaties"
1477
1478 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1479 msgid "Play"
1480 msgstr "Speel af"
1481
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1483 msgid "Play length"
1484 msgstr "Afspeelduur"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1487 msgid "Play sound via"
1488 msgstr "Speel audio af via"
1489
1490 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1491 msgid ""
1492 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1493 "about the problem."
1494 msgstr ""
1495 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1496 "eventuele vragen over het probleem."
1497
1498 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1499 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1500 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1503 msgid "Position"
1504 msgstr "Positie"
1505
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1507 msgid "Pre-release"
1508 msgstr "Pre-release"
1509
1510 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1511 msgid "ProRes"
1512 msgstr "ProRes"
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1515 msgid "Processor"
1516 msgstr "Processor"
1517
1518 #: src/wx/content_menu.cc:74
1519 msgid "Properties..."
1520 msgstr "Eigenschappen..."
1521
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1523 msgid "Protocol"
1524 msgstr "Protocol"
1525
1526 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1527 msgid "RGB to XYZ conversion"
1528 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1529
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1531 msgid "RMS"
1532 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1533
1534 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1535 msgid "Random"
1536 msgstr "Random"
1537
1538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1539 msgid "Rating (e.g. 15)"
1540 msgstr "Rating (bv. 15)"
1541
1542 #: src/wx/content_menu.cc:75
1543 msgid "Re-examine..."
1544 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1545
1546 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1547 msgid "Re-make certificates and key..."
1548 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1549
1550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1551 msgid "Rec. 601"
1552 msgstr "Rec. 601"
1553
1554 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1555 msgid "Rec. 709"
1556 msgstr "Rec. 709"
1557
1558 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1559 msgid "Recipient certificate"
1560 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1561
1562 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1563 msgid "Recreate signing certificates"
1564 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1565
1566 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1567 msgid "Red band"
1568 msgstr "Red band"
1569
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1571 msgid "Red chromaticity"
1572 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1573
1574 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1575 #, c-format
1576 msgid "Reel %d"
1577 msgstr "Reel %d"
1578
1579 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1580 msgid "Reel length"
1581 msgstr "Reel-lengte"
1582
1583 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1584 msgid "Reels"
1585 msgstr "Reels"
1586
1587 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1588 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1589 msgid "Reel|Custom"
1590 msgstr "Aangepast"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1593 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1594 #: src/wx/editable_list.h:80
1595 msgid "Remove"
1596 msgstr "Verwijder"
1597
1598 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1599 msgid "Remove Cinema"
1600 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1601
1602 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1603 msgid "Remove Screen"
1604 msgstr "Verwijder Scherm"
1605
1606 #: src/wx/content_panel.cc:101
1607 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1608 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1609
1610 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1611 msgid "Rename template"
1612 msgstr "Hernoem template"
1613
1614 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1615 msgid "Rename..."
1616 msgstr "Hernoem..."
1617
1618 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1619 msgid "Repeat"
1620 msgstr "Herhaal"
1621
1622 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1623 msgid "Repeat Content"
1624 msgstr "Herhaal Content"
1625
1626 #: src/wx/content_menu.cc:71
1627 msgid "Repeat..."
1628 msgstr "Herhaal..."
1629
1630 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1631 msgid "Report A Problem"
1632 msgstr "Meld een probleem"
1633
1634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1635 msgid "Reset to default subject and text"
1636 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1637
1638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1639 msgid "Reset to default text"
1640 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1641
1642 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1643 msgid "Resolution"
1644 msgstr "Resolutie"
1645
1646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1647 msgid "Restore to original colours"
1648 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1649
1650 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1651 msgid "Resume"
1652 msgstr "Vervolg"
1653
1654 #: src/wx/video_panel.cc:127
1655 msgid "Right"
1656 msgstr "Rechts"
1657
1658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1659 msgid "Right click to change gain."
1660 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1661
1662 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1663 msgid "Right eye"
1664 msgstr "Rechteroog"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1667 msgid "Root"
1668 msgstr "Root"
1669
1670 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1671 msgid "Root common name"
1672 msgstr "Root common name"
1673
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1675 msgid "S-Gamut3"
1676 msgstr "S-Gamut3"
1677
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1679 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1680 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1681
1682 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1683 msgid "SMPTE"
1684 msgstr "SMPTE"
1685
1686 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1687 #, c-format
1688 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1689 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1690
1691 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1692 msgid "Save template"
1693 msgstr "Bewaar template"
1694
1695 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1696 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1697 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1698
1699 #: src/wx/video_panel.cc:175
1700 msgid "Scale to"
1701 msgstr "Schaal naar"
1702
1703 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1704 msgid "Screens"
1705 msgstr "Schermen"
1706
1707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1708 msgid "Search network for servers"
1709 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1710
1711 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1712 msgid "Select CPL XML file"
1713 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1716 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1717 msgid "Select Certificate File"
1718 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1719
1720 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1721 msgid "Select Chain File"
1722 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1723
1724 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1725 msgid "Select Export File"
1726 msgstr "Selecteer export-bestand"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1729 msgid "Select File To Import"
1730 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1731
1732 #: src/wx/content_menu.cc:374
1733 msgid "Select KDM"
1734 msgstr "Selecteer KDM"
1735
1736 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1737 msgid "Select Key File"
1738 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1739
1740 #: src/wx/content_menu.cc:400
1741 msgid "Select OV"
1742 msgstr "Selecteer OV"
1743
1744 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1745 msgid "Select certificate file"
1746 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1747
1748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1749 msgid "Select cinema and screen database file"
1750 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1751
1752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1753 msgid "Select configuration file"
1754 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1755
1756 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1757 msgid "Select output file"
1758 msgstr "Selecteer output-bestand"
1759
1760 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1761 msgid "Send by email"
1762 msgstr "Verzend via e-mail"
1763
1764 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1765 msgid "Send emails"
1766 msgstr "Verzend e-mails"
1767
1768 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1769 msgid "Send logs"
1770 msgstr "Verzend logs"
1771
1772 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1773 msgid "Serial number"
1774 msgstr "Serienummer"
1775
1776 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1777 msgid "Server"
1778 msgstr "Server"
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1781 msgid "Servers"
1782 msgstr "Servers"
1783
1784 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1785 msgid "Set"
1786 msgstr "Stel in"
1787
1788 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1789 msgid "Set from file..."
1790 msgstr "Stel in uit bestand..."
1791
1792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1793 msgid "Set from system font..."
1794 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1795
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1797 msgid "Set language"
1798 msgstr "Stel taal in"
1799
1800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1801 msgid "Set to"
1802 msgstr "Stel in op"
1803
1804 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1805 msgid "Shadow"
1806 msgstr "Schaduw"
1807
1808 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1809 msgid "Show audio..."
1810 msgstr "Toon audio..."
1811
1812 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1813 msgid "Show graph of audio levels..."
1814 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1817 msgid "Signed"
1818 msgstr "Ondertekend"
1819
1820 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1821 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1822 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1823
1824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1825 msgid "Simple gamma"
1826 msgstr "Eenvoudige gamma"
1827
1828 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1829 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1830 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1831
1832 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1833 msgid "Single reel"
1834 msgstr "Enkele reel"
1835
1836 #: src/wx/player_information.cc:127
1837 #, c-format
1838 msgid "Size: %dx%d"
1839 msgstr "Grootte: %dx%d"
1840
1841 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1842 msgid "Smoothing"
1843 msgstr "Gladstrijken"
1844
1845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1846 msgid "Snap"
1847 msgstr "Vastklikken"
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1850 msgid "Split by video content"
1851 msgstr "Splits per video-content"
1852
1853 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1854 msgid "Stable version "
1855 msgstr "Stabiele versie"
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1858 msgid "Standard"
1859 msgstr "Standaard"
1860
1861 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1862 msgid "Start"
1863 msgstr "Start"
1864
1865 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1866 msgid "Start of reel"
1867 msgstr "Begin van reel"
1868
1869 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1870 msgid "Stream"
1871 msgstr "Stream"
1872
1873 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1874 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1875 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1876
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1878 msgid "Subject"
1879 msgstr "Onderwerp"
1880
1881 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1882 msgid "Subtitle"
1883 msgstr "Ondertitel"
1884
1885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1886 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1887 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1888
1889 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1890 msgid "Subtitle appearance"
1891 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1892
1893 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1894 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1895 msgid "Subtitles"
1896 msgstr "Ondertitels"
1897
1898 #: src/wx/player_information.cc:137
1899 msgid "Subtitles: no"
1900 msgstr "Ondertitels: nee"
1901
1902 #: src/wx/player_information.cc:135
1903 msgid "Subtitles: yes"
1904 msgstr "Ondertitels: ja"
1905
1906 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1907 msgid "Supported by"
1908 msgstr "Ondersteund door"
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1911 msgid "TMS"
1912 msgstr "TMS"
1913
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1915 msgid "Target path"
1916 msgstr "Doelpad"
1917
1918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1919 msgid "Temp version"
1920 msgstr "Tijdelijke versie"
1921
1922 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1923 msgid "Template"
1924 msgstr "Template"
1925
1926 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1927 msgid "Template name"
1928 msgstr "Template-naam"
1929
1930 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1931 msgid "Template names must not be empty."
1932 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1933
1934 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1935 msgid "Templates"
1936 msgstr "Templates"
1937
1938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1939 msgid "Territory (e.g. UK)"
1940 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1941
1942 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1943 msgid "Test version "
1944 msgstr "Test-versie"
1945
1946 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1947 msgid "Tested by"
1948 msgstr "Getest door"
1949
1950 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1951 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1952 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1953
1954 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1955 msgid ""
1956 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1957 "contains a small error\n"
1958 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1959 "you want to re-create\n"
1960 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1961 msgstr ""
1962 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1963 "DCP's en KDM's bevat\n"
1964 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1965 "op sommige systemen.\n"
1966 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1967 "aanmaken?"
1968
1969 #: src/wx/content_menu.cc:360
1970 msgid ""
1971 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1972 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1973 "missing content."
1974 msgstr ""
1975 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1976 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1977 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1978
1979 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1980 msgid ""
1981 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1982 "use it?"
1983 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1984
1985 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1989 "or overwrite it with your current configuration?"
1990 msgstr ""
1991 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1992 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1993
1994 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1995 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1996 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1997
1998 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1999 msgid ""
2000 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2001 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2002
2003 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2004 msgid "There is not enough free memory to do that."
2005 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2008 msgid ""
2009 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2010 "certificate. Only the first certificate will be used."
2011 msgstr ""
2012 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2013 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2014
2015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2016 msgid "This is not a valid CPL file"
2017 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2018
2019 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2020 msgid "Threads"
2021 msgstr "Threads"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2024 msgid "Thumbprint"
2025 msgstr "Thumbprint"
2026
2027 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2028 msgid "Timeline"
2029 msgstr "Tijdlijn"
2030
2031 #: src/wx/content_panel.cc:112
2032 msgid "Timeline..."
2033 msgstr "Tijdlijn..."
2034
2035 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2036 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2037 msgid "Timing|Timing"
2038 msgstr "Timing"
2039
2040 #: src/wx/video_panel.cc:140
2041 msgid "Top"
2042 msgstr "Boven"
2043
2044 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2045 msgid "Translated by"
2046 msgstr "Vertaald door"
2047
2048 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2049 msgid "Trim after current position"
2050 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2051
2052 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2053 msgid "Trim from end"
2054 msgstr "Wegknippen van einde"
2055
2056 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2057 msgid "Trim from start"
2058 msgstr "Wegknippen van begin"
2059
2060 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2061 msgid "Trim up to current position"
2062 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2063
2064 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2065 #, c-format
2066 msgid "True peak is %.2fdB"
2067 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2068
2069 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2070 #: src/wx/video_panel.cc:97
2071 msgid "Type"
2072 msgstr "Type"
2073
2074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2075 msgid "UTC"
2076 msgstr "UTC"
2077
2078 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2079 msgid "UTC offset (time zone)"
2080 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2081
2082 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2083 msgid "UTC+1"
2084 msgstr "UTC+1"
2085
2086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2087 msgid "UTC+10"
2088 msgstr "UTC+10"
2089
2090 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2091 msgid "UTC+11"
2092 msgstr "UTC+11"
2093
2094 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2095 msgid "UTC+12"
2096 msgstr "UTC+12"
2097
2098 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2099 msgid "UTC+2"
2100 msgstr "UTC+2"
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2103 msgid "UTC+3"
2104 msgstr "UTC+3"
2105
2106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2107 msgid "UTC+4"
2108 msgstr "UTC+4"
2109
2110 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2111 msgid "UTC+5"
2112 msgstr "UTC+5"
2113
2114 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2115 msgid "UTC+5:30"
2116 msgstr "UTC+5:30"
2117
2118 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2119 msgid "UTC+6"
2120 msgstr "UTC+6"
2121
2122 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2123 msgid "UTC+7"
2124 msgstr "UTC+7"
2125
2126 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2127 msgid "UTC+8"
2128 msgstr "UTC+8"
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2131 msgid "UTC+9"
2132 msgstr "UTC+9"
2133
2134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2135 msgid "UTC+9:30"
2136 msgstr "UTC+9:30"
2137
2138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2139 msgid "UTC-1"
2140 msgstr "UTC-1"
2141
2142 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2143 msgid "UTC-10"
2144 msgstr "UTC-10"
2145
2146 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2147 msgid "UTC-11"
2148 msgstr "UTC-11"
2149
2150 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2151 msgid "UTC-2"
2152 msgstr "UTC-2"
2153
2154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2155 msgid "UTC-3"
2156 msgstr "UTC-3"
2157
2158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2159 msgid "UTC-3:30"
2160 msgstr "UTC-3:30"
2161
2162 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2163 msgid "UTC-4"
2164 msgstr "UTC-4"
2165
2166 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2167 msgid "UTC-4:30"
2168 msgstr "UTC-4:30"
2169
2170 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2171 msgid "UTC-5"
2172 msgstr "UTC-5"
2173
2174 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2175 msgid "UTC-6"
2176 msgstr "UTC-6"
2177
2178 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2179 msgid "UTC-7"
2180 msgstr "UTC-7"
2181
2182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2183 msgid "UTC-8"
2184 msgstr "UTC-8"
2185
2186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2187 msgid "UTC-9"
2188 msgstr "UTC-9"
2189
2190 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2191 msgid "Update"
2192 msgstr "Update"
2193
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2195 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2196 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2197
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2199 msgid "Use ISDCF name"
2200 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2203 msgid "Use best"
2204 msgstr "Gebruik de beste"
2205
2206 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2207 msgid "Use preset"
2208 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2211 msgid "Use subtitles"
2212 msgstr "Gebruik ondertitels"
2213
2214 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2215 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2216 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2217
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2219 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2220 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2221
2222 #: src/wx/video_panel.cc:79
2223 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2224 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2225
2226 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2227 msgid "Use this file as new configuration"
2228 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2229
2230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2231 msgid "User name"
2232 msgstr "Gebruikersnaam"
2233
2234 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2235 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2236 #: src/wx/video_panel.cc:75
2237 msgid "Video"
2238 msgstr "Video"
2239
2240 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2241 msgid "Video Waveform"
2242 msgstr "Video-golfvorm"
2243
2244 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2245 msgid "Video frame rate"
2246 msgstr "Video frame rate"
2247
2248 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2249 msgid "View..."
2250 msgstr "Toon..."
2251
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2253 msgid "Warnings"
2254 msgstr "Waarschuwingen"
2255
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2257 msgid "White point"
2258 msgstr "Witpunt"
2259
2260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2261 msgid "White point adjustment"
2262 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2263
2264 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2265 msgid "With help from"
2266 msgstr "Met hulp van"
2267
2268 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2269 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2270 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2271
2272 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2273 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2274 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2275
2276 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2277 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2278 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2279
2280 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2281 msgid "Write to"
2282 msgstr "Schrijf naar"
2283
2284 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2285 msgid "Written by"
2286 msgstr "Geschreven door"
2287
2288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2289 msgid "X Offset"
2290 msgstr "X-verschuiving"
2291
2292 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2293 msgid "X Scale"
2294 msgstr "X-schaling"
2295
2296 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2297 msgid "Y Offset"
2298 msgstr "Y-verschuiving"
2299
2300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2301 msgid "Y Scale"
2302 msgstr "Y-schaling"
2303
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2305 msgid "YUV to RGB conversion"
2306 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2307
2308 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2309 msgid "YUV to RGB matrix"
2310 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2311
2312 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2316 "this name."
2317 msgstr ""
2318 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2319 "scherm met deze naam heeft."
2320
2321 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2325 "screen with this name."
2326 msgstr ""
2327 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2328 "een scherm met deze naam heeft."
2329
2330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2331 msgid ""
2332 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2333 "you want to continue?"
2334 msgstr ""
2335 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2336 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2337
2338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2339 msgid ""
2340 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2341 msgstr ""
2342 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2343 "verzenden."
2344
2345 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2346 msgid "Your email address"
2347 msgstr "Uw e-mailadres"
2348
2349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2350 msgid "component value"
2351 msgstr "componentwaarde"
2352
2353 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2354 msgid "dB"
2355 msgstr "dB"
2356
2357 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2358 #, c-format
2359 msgid "e.g. %s"
2360 msgstr "bv. %s"
2361
2362 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2363 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2364 msgid "f"
2365 msgstr "f"
2366
2367 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2368 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2369 msgid "h"
2370 msgstr "h"
2371
2372 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2374 msgid "m"
2375 msgstr "m"
2376
2377 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2378 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2379 msgid "ms"
2380 msgstr "ms"
2381
2382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2383 msgid "port"
2384 msgstr "poort"
2385
2386 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2387 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2388 msgid "s"
2389 msgstr "s"
2390
2391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2392 msgid "threshold"
2393 msgstr "drempel"
2394
2395 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2396 msgid "times"
2397 msgstr "keer"
2398
2399 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2400 msgid "until"
2401 msgstr "tot"
2402
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2404 msgid "x"
2405 msgstr "x"
2406
2407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2408 msgid "y"
2409 msgstr "y"
2410
2411 #~ msgid "No DCP selected."
2412 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2413
2414 #~ msgid "Time"
2415 #~ msgstr "Tijd"
2416
2417 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2418 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2419
2420 #~ msgid "Load..."
2421 #~ msgstr "Laad..."
2422
2423 #~ msgid "New Film"
2424 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2425
2426 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2427 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2428
2429 #~ msgid "Subtitle colours"
2430 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2431
2432 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2433 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"