Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 05:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
298 msgstr ""
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
300 "doorgestuurd."
301
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
306 "%.1fdB."
307 msgstr ""
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 msgid "B"
317 msgstr "B"
318
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 msgid "BCC address"
321 msgstr "BCC-adres"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
326
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 msgid "Bold file"
329 msgstr "Vet bestand"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
332 msgid "Bold font"
333 msgstr "Vet lettertype"
334
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 msgid "Bottom"
337 msgstr "Onder"
338
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 msgid "Browse..."
341 msgstr "Blader..."
342
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
346
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
350
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
352 msgid "CC addresses"
353 msgstr "CC-adressen"
354
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
357 msgid "CPL"
358 msgstr "CPL"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
361 msgid "CPL ID"
362 msgstr "CPL ID"
363
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
367
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
371
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
373 msgid "Calculate..."
374 msgstr "Bereken..."
375
376 #: src/wx/job_view.cc:58
377 msgid "Cancel"
378 msgstr "Annuleer"
379
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP.  "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
383
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
387
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
389 msgid "Chain"
390 msgstr "Keten"
391
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
393 msgid "Channel gain"
394 msgstr "Kanaal-versterking"
395
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
397 msgid "Channels"
398 msgstr "Kanalen"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
410 msgstr "Kies CPL..."
411
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
419
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
423
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
427
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
431
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
435
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
439
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
442 msgstr ""
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
444 "stellen."
445
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
447 msgid "Colour"
448 msgstr "Kleur"
449
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
453
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
457 msgstr "Aangepast"
458
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 msgid "Component"
461 msgstr "Component"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
466
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
470 msgstr "Timing"
471
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
475
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 msgid "Container"
478 msgstr "Container"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 msgid "Content"
483 msgstr "Content"
484
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
490 msgid "Content Type"
491 msgstr "Content-type"
492
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
496
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 msgid "Contrast"
499 msgstr "Contrast"
500
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
502 msgid "Copy as name"
503 msgstr "Kopieer als naam"
504
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
510 #, c-format
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
513
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "Kan KDM niet laden."
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 msgid "Could not read certificate file."
521 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:668
524 #, c-format
525 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
526 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
527
528 #: src/wx/film_viewer.cc:773
529 msgid ""
530 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
531 msgstr ""
532 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
533
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
535 msgid "Cover Sheet"
536 msgstr "Voorblad"
537
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Aanmaken in map"
541
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
543 msgid "Creator"
544 msgstr "Maker"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
547 msgid "Crop"
548 msgstr "Snijd bij"
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
552 msgid "DCP"
553 msgstr "DCP"
554
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
558
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
561 msgstr "DCP-map"
562
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
566
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
568 #: src/wx/wx_util.cc:116
569 msgid "DCP-o-matic"
570 msgstr "DCP-o-matic"
571
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic audio"
575
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Debug: decoderen"
579
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
583
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Debug: encoderen"
587
588 #: src/wx/player_information.cc:135
589 #, c-format
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
594 msgid "Decrypting KDMs"
595 msgstr "KDM's ontsleutelen"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
598 msgid "Default DCP audio channels"
599 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
602 msgid "Default ISDCF name details"
603 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
606 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
610 msgid "Default KDM directory"
611 msgstr "Standaard KDM-map"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
614 msgid "Default audio delay"
615 msgstr "Standaard audio-vertraging"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
618 msgid "Default container"
619 msgstr "Standaard container"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
622 msgid "Default content type"
623 msgstr "Standaard content-type"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
626 msgid "Default directory for new films"
627 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
630 msgid "Default duration of still images"
631 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
634 msgid "Default scale-to"
635 msgstr "Standaard schaal-naar"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
638 msgid "Default standard"
639 msgstr "Standaard standaard"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
642 msgid "Defaults"
643 msgstr "Standaard-instellingen"
644
645 #: src/wx/audio_panel.cc:82
646 msgid "Delay"
647 msgstr "Vertraging"
648
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
650 msgid "Details..."
651 msgstr "Details..."
652
653 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
654 msgid "Dolby / Doremi"
655 msgstr "Dolby / Doremi"
656
657 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
658 msgid "Don't ask this again"
659 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
660
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
662 msgid "Don't send emails"
663 msgstr "Geen e-mails verzenden"
664
665 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
666 msgid "Don't show hints again"
667 msgstr "Laat geen hints meer zien"
668
669 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
670 msgid "Don't show this message again"
671 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
672
673 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
674 msgid "Download"
675 msgstr "Download"
676
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
678 msgid "Download certificate"
679 msgstr "Download certificaat"
680
681 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
682 msgid "Download..."
683 msgstr "Download..."
684
685 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
686 msgid "Downloading certificate"
687 msgstr "Downloaden certificaat"
688
689 #: src/wx/player_information.cc:76
690 #, c-format
691 msgid "Dropped frames: %d"
692 msgstr "Dropped frames: %d"
693
694 #: src/wx/content_panel.cc:104
695 msgid "Earlier"
696 msgstr "Vroeger"
697
698 #: src/wx/screens_panel.cc:59
699 msgid "Edit Cinema..."
700 msgstr "Wijzig Bioscoop"
701
702 #: src/wx/screens_panel.cc:65
703 msgid "Edit Screen..."
704 msgstr "Wijzig Scherm..."
705
706 #: src/wx/screens_panel.cc:170
707 msgid "Edit cinema"
708 msgstr "Wijzig bioscoop"
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:246
711 msgid "Edit screen"
712 msgstr "Wijzig scherm"
713
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
716 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
717 #: src/wx/editable_list.h:77
718 msgid "Edit..."
719 msgstr "Wijzig..."
720
721 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
722 msgid "Effect"
723 msgstr "Effect"
724
725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
726 msgid "Effect colour"
727 msgstr "Effect-kleur"
728
729 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
730 msgid "Email address"
731 msgstr "E-mailadres"
732
733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
734 msgid "Email addresses for KDM delivery"
735 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
736
737 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
738 msgid "Encoding Servers"
739 msgstr "Encodeer-servers"
740
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
742 msgid "Encrypted"
743 msgstr "Versleuteld"
744
745 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
746 msgid "End"
747 msgstr "Einde"
748
749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
750 #, c-format
751 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
752 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
755 msgid "Errors"
756 msgstr "Fouten"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:384
759 msgid "Export"
760 msgstr "Exporteer"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:733
763 msgid "Export KDM decryption certificate..."
764 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:735
767 msgid "Export KDM decryption chain..."
768 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:737
771 msgid "Export all KDM decryption settings..."
772 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
773
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
775 msgid "Export film"
776 msgstr "Exporteer film"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:401
779 msgid "Export..."
780 msgstr "Exporteer..."
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
783 msgid "FTP (for Dolby)"
784 msgstr "FTP (voor Dolby)"
785
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
787 msgid "Facility (e.g. DLA)"
788 msgstr "Lab (bv. DLA)"
789
790 #: src/wx/video_panel.cc:154
791 msgid "Fade in"
792 msgstr "Fade in"
793
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
795 msgid "Fade in time"
796 msgstr "Fade in tijd"
797
798 #: src/wx/video_panel.cc:159
799 msgid "Fade out"
800 msgstr "Fade out"
801
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
803 msgid "Fade out time"
804 msgstr "Fade out tijd"
805
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
807 #, c-format
808 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
809 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
810
811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
812 msgid "Filename format"
813 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
814
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
816 msgid "Film name"
817 msgstr "Filmnaam"
818
819 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
820 msgid "Filters"
821 msgstr "Filters"
822
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
824 msgid ""
825 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
826 msgstr ""
827 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
828 "audio-analyse"
829
830 #: src/wx/content_menu.cc:73
831 msgid "Find missing..."
832 msgstr "Zoek ontbrekende..."
833
834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
835 msgid "Folder / ZIP name format"
836 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
837
838 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
839 msgid "Folder name"
840 msgstr "Mapnaam"
841
842 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
843 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
844 msgid "Fonts"
845 msgstr "Lettertypen"
846
847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
848 msgid "Fonts..."
849 msgstr "Lettertypen..."
850
851 #: src/wx/export_dialog.cc:48
852 msgid "Format"
853 msgstr "Formaat"
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
856 msgid "Frame Rate"
857 msgstr "Frame Rate"
858
859 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
860 msgid "Frame rate"
861 msgstr "Frame rate"
862
863 #: src/wx/about_dialog.cc:66
864 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
865 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
866
867 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
868 msgid "From"
869 msgstr "Van"
870
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
872 msgid "From address"
873 msgstr "From-adres"
874
875 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
876 msgid "From template"
877 msgstr "Uit template"
878
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
880 msgid "Full"
881 msgstr "Volledig"
882
883 #: src/wx/timing_panel.cc:96
884 msgid "Full length"
885 msgstr "Volledige duur"
886
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
888 msgid "GB"
889 msgstr "GB"
890
891 #: src/wx/audio_panel.cc:66
892 msgid "Gain"
893 msgstr "Versterking"
894
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
896 msgid "Gain Calculator"
897 msgstr "Versterkings-calculator"
898
899 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
900 #, c-format
901 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
902 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
903
904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
905 msgid "General"
906 msgstr "Algemeen"
907
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
909 msgid "Get from file..."
910 msgstr "Haal uit bestand..."
911
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
913 msgid "Go back"
914 msgstr "Ga terug"
915
916 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
918 msgid "Go to"
919 msgstr "Ga naar"
920
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
922 msgid "Go to frame"
923 msgstr "Ga naar frame"
924
925 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
926 msgid "Go to timecode"
927 msgstr "Ga naar tijdcode"
928
929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
930 msgid "Green chromaticity"
931 msgstr "Groen-chromaticiteit"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
934 msgid "Guess from content"
935 msgstr "Raad van content"
936
937 #: src/wx/export_dialog.cc:32
938 msgid "H.264"
939 msgstr "H.264"
940
941 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
942 msgid "Higher priority"
943 msgstr "Hogere prioriteit"
944
945 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
946 msgid "Hints"
947 msgstr "Hints"
948
949 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
950 msgid "Host"
951 msgstr "Host"
952
953 #: src/wx/server_dialog.cc:40
954 msgid "Host name or IP address"
955 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
956
957 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
958 msgid "I want to play this back at fader"
959 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
960
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
962 msgid "ID"
963 msgstr "ID"
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
966 msgid "IP address"
967 msgstr "IP-adres"
968
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
970 msgid "IP address / host name"
971 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
972
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
974 msgid "ISDCF name"
975 msgstr "ISDCF-naam"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:859
978 msgid ""
979 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
980 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
981 "become useless.  Proceed with caution!"
982 msgstr ""
983 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
984 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
985 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
986
987 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
988 msgid "Image X position"
989 msgstr "Beeld X-positie"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:739
992 msgid "Import all KDM decryption settings..."
993 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:399
996 msgid "Import..."
997 msgstr "Importeer..."
998
999 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1000 msgid "Important notice"
1001 msgstr "Belangrijke mededeling"
1002
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1004 msgid "Input gamma"
1005 msgstr "Input-gamma"
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1008 msgid "Input gamma correction"
1009 msgstr "Input-gammacorrectie"
1010
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1012 msgid "Input power"
1013 msgstr "Input-macht"
1014
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1016 msgid "Input transfer function"
1017 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1020 #, c-format
1021 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1022 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1025 msgid "Intermediate"
1026 msgstr "Intermediate"
1027
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1029 msgid "Intermediate common name"
1030 msgstr "Intermediate common name"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1033 msgid "Interop"
1034 msgstr "Interop"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1037 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1038 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1039
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1041 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1042 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1045 msgid "Issuer"
1046 msgstr "Uitgever"
1047
1048 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1049 msgid "Italic file"
1050 msgstr "Cursief bestand"
1051
1052 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1053 msgid "Italic font"
1054 msgstr "Cursief lettertype"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1057 msgid ""
1058 "JPEG2000 bandwidth\n"
1059 "for newly-encoded data"
1060 msgstr ""
1061 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1062 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1063
1064 #: src/wx/content_menu.cc:72
1065 msgid "Join"
1066 msgstr "Voeg samen"
1067
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1069 msgid "Jump to selected content"
1070 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1073 msgid "KDM Email"
1074 msgstr "KDM E-mail"
1075
1076 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1077 msgid "KDM type"
1078 msgstr "KDM-type"
1079
1080 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1082 msgid "KDM|Timing"
1083 msgstr "Tijdvenster"
1084
1085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1086 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1087 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1088
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1090 msgid "Key"
1091 msgstr "Sleutel"
1092
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1094 msgid "Keys"
1095 msgstr "Sleutels"
1096
1097 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1098 msgid "Language"
1099 msgstr "Taal"
1100
1101 #: src/wx/content_panel.cc:108
1102 msgid "Later"
1103 msgstr "Later"
1104
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1106 msgid "Leaf"
1107 msgstr "Leaf"
1108
1109 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1110 msgid "Leaf common name"
1111 msgstr "Leaf common name"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1114 msgid "Leaf private key"
1115 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1116
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1118 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1119 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1120
1121 #: src/wx/video_panel.cc:105
1122 msgid "Left"
1123 msgstr "Links"
1124
1125 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1126 msgid "Left eye"
1127 msgstr "Linkeroog"
1128
1129 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1130 msgid "Length"
1131 msgstr "Lengte"
1132
1133 #: src/wx/player_information.cc:121
1134 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1135 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1136
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1138 msgid "Line spacing"
1139 msgstr "Regelafstand"
1140
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1142 msgid "Log"
1143 msgstr "Log"
1144
1145 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1146 #, c-format
1147 msgid "Loudness range %.2f LU"
1148 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1149
1150 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1151 msgid "Lower priority"
1152 msgstr "Lagere prioriteit"
1153
1154 #: src/wx/content_panel.cc:567
1155 msgid "MISSING: "
1156 msgstr "ONTBREKEND:"
1157
1158 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1159 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1160 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1161
1162 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1163 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1164 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1167 msgid "Mail password"
1168 msgstr "Mail-wachtwoord"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1171 msgid "Mail user name"
1172 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1173
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1175 msgid "Make DCP anyway"
1176 msgstr "Maak DCP toch"
1177
1178 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1179 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1180 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1181
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1183 msgid "Make KDMs"
1184 msgstr "Maak KDM's"
1185
1186 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1187 msgid "Make certificate chain"
1188 msgstr "Maak certificaat-keten"
1189
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1191 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1192 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1193
1194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1195 msgid "Matrix"
1196 msgstr "Matrix"
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1199 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1200 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1201
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1203 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1204 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1205
1206 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1208 msgid "Mbit/s"
1209 msgstr "Mbit/s"
1210
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1212 msgid "Mix audio down to stereo"
1213 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1214
1215 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1216 msgid "Move configuration"
1217 msgstr "Verplaats configuratie"
1218
1219 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1220 msgid "Move content"
1221 msgstr "Verplaats content"
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:105
1224 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1225 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1226
1227 #: src/wx/content_panel.cc:109
1228 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1229 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1230
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1232 msgid "Move to start of reel"
1233 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1234
1235 #: src/wx/video_panel.cc:378
1236 msgid "Multiple content selected"
1237 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1238
1239 #: src/wx/content_widget.h:70
1240 msgid "Multiple values"
1241 msgstr "Meerdere waarden"
1242
1243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1244 msgid "My Documents"
1245 msgstr "Mijn Documenten"
1246
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1248 msgid "My problem is"
1249 msgstr "Mijn probleem is"
1250
1251 #: src/wx/content_panel.cc:571
1252 msgid "NEEDS KDM: "
1253 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1254
1255 #: src/wx/content_panel.cc:575
1256 msgid "NEEDS OV: "
1257 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1258
1259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1260 msgid "Name"
1261 msgstr "Naam"
1262
1263 #: src/wx/player_information.cc:108
1264 msgid "Needs KDM"
1265 msgstr "Heeft KDM nodig"
1266
1267 #: src/wx/player_information.cc:103
1268 msgid "Needs OV"
1269 msgstr "Heeft OV nodig"
1270
1271 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1272 msgid "New name"
1273 msgstr "Nieuwe naam"
1274
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1276 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1277 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1278
1279 #: src/wx/player_information.cc:91
1280 msgid "No DCP loaded."
1281 msgstr "Geen DCP geladen."
1282
1283 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1284 msgid "No DCP selected."
1285 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1286
1287 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1288 #, c-format
1289 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1290 msgstr ""
1291 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1292
1293 #: src/wx/content_panel.cc:348
1294 msgid "No content found in this folder."
1295 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1296
1297 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1299 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1300 #: src/wx/video_panel.cc:307
1301 msgid "None"
1302 msgstr "Geen"
1303
1304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1305 msgid "Normal file"
1306 msgstr "Normaal bestand"
1307
1308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1309 msgid "Normal font"
1310 msgstr "Normaal lettertype"
1311
1312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1313 msgid "Notes"
1314 msgstr "Aantekeningen"
1315
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1317 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1318 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1319
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1321 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1322 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1323
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1325 msgid "Off"
1326 msgstr "Uit"
1327
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1329 msgid "Only servers encode"
1330 msgstr "Alleen servers encoderen"
1331
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1333 msgid "Open console window"
1334 msgstr "Open console-venster"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:113
1337 msgid "Open the timeline for the film."
1338 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1339
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1341 msgid "Organisation"
1342 msgstr "Organisation"
1343
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1345 msgid "Organisational unit"
1346 msgstr "Organisational unit"
1347
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1349 msgid "Other trusted devices"
1350 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1353 msgid "Outgoing mail server"
1354 msgstr "Uitgaande mailserver"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1357 msgid "Outline"
1358 msgstr "Omlijn"
1359
1360 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1361 msgid "Outline content"
1362 msgstr "Omlijn content"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1365 msgid "Outline width"
1366 msgstr "Omlijnings-breedte"
1367
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1369 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1370 msgstr ""
1371 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1372
1373 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1374 msgid "Output"
1375 msgstr "Output"
1376
1377 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1378 msgid "Output file"
1379 msgstr "Output-bestand"
1380
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1382 msgid "Output gamma correction"
1383 msgstr "Output-gammacorrectie"
1384
1385 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1386 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1387 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1388
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1390 msgid "Password"
1391 msgstr "Wachtwoord"
1392
1393 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1394 msgid "Paste"
1395 msgstr "Plak"
1396
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1398 msgid "Paste audio settings"
1399 msgstr "Plak audio-instellingen"
1400
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1402 msgid "Paste subtitle settings"
1403 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1404
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1406 msgid "Paste video settings"
1407 msgstr "Plak video-instellingen"
1408
1409 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1410 msgid "Pause"
1411 msgstr "Pauzeer"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 msgid "Peak"
1415 msgstr "Piek"
1416
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1418 #, c-format
1419 msgid "Peak: %.2fdB"
1420 msgstr "Piek: %.2fdB"
1421
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1423 msgid "Peak: unknown"
1424 msgstr "Piek: onbekend"
1425
1426 #: src/wx/player_information.cc:58
1427 msgid "Performance"
1428 msgstr "Prestaties"
1429
1430 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1431 msgid "Play"
1432 msgstr "Speel af"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1435 msgid "Play length"
1436 msgstr "Afspeelduur"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1439 msgid "Play sound via"
1440 msgstr "Speel audio af via"
1441
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1443 msgid ""
1444 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1445 "about the problem."
1446 msgstr ""
1447 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1448 "eventuele vragen over het probleem."
1449
1450 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1451 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1452 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 msgid "Position"
1456 msgstr "Positie"
1457
1458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1459 msgid "Pre-release"
1460 msgstr "Pre-release"
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1463 msgid "ProRes"
1464 msgstr "ProRes"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1467 msgid "Processor"
1468 msgstr "Processor"
1469
1470 #: src/wx/content_menu.cc:74
1471 msgid "Properties..."
1472 msgstr "Eigenschappen..."
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1475 msgid "Protocol"
1476 msgstr "Protocol"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1479 msgid "RGB to XYZ conversion"
1480 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1481
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1483 msgid "RMS"
1484 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1485
1486 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1487 msgid "Random"
1488 msgstr "Random"
1489
1490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1491 msgid "Rating (e.g. 15)"
1492 msgstr "Rating (bv. 15)"
1493
1494 #: src/wx/content_menu.cc:75
1495 msgid "Re-examine..."
1496 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1499 msgid "Re-make certificates and key..."
1500 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1503 msgid "Rec. 601"
1504 msgstr "Rec. 601"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1507 msgid "Rec. 709"
1508 msgstr "Rec. 709"
1509
1510 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1511 msgid "Recipient certificate"
1512 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1515 msgid "Red band"
1516 msgstr "Red band"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1519 msgid "Red chromaticity"
1520 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1521
1522 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1523 #, c-format
1524 msgid "Reel %d"
1525 msgstr "Reel %d"
1526
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1528 msgid "Reel length"
1529 msgstr "Reel-lengte"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1532 msgid "Reels"
1533 msgstr "Reels"
1534
1535 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1537 msgid "Reel|Custom"
1538 msgstr "Aangepast"
1539
1540 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1541 #: src/wx/video_panel.cc:82
1542 msgid "Refer to existing DCP"
1543 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1544
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1546 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1547 #: src/wx/editable_list.h:80
1548 msgid "Remove"
1549 msgstr "Verwijder"
1550
1551 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1552 msgid "Remove Cinema"
1553 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1554
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1556 msgid "Remove Screen"
1557 msgstr "Verwijder Scherm"
1558
1559 #: src/wx/content_panel.cc:101
1560 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1561 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1562
1563 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1564 msgid "Rename template"
1565 msgstr "Hernoem template"
1566
1567 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1568 msgid "Rename..."
1569 msgstr "Hernoem..."
1570
1571 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1572 msgid "Repeat"
1573 msgstr "Herhaal"
1574
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1576 msgid "Repeat Content"
1577 msgstr "Herhaal Content"
1578
1579 #: src/wx/content_menu.cc:71
1580 msgid "Repeat..."
1581 msgstr "Herhaal..."
1582
1583 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1584 msgid "Report A Problem"
1585 msgstr "Meld een probleem"
1586
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1588 msgid "Reset to default subject and text"
1589 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1592 msgid "Reset to default text"
1593 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1594
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1596 msgid "Resolution"
1597 msgstr "Resolutie"
1598
1599 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1600 msgid "Restore to original colours"
1601 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1602
1603 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1604 msgid "Resume"
1605 msgstr "Vervolg"
1606
1607 #: src/wx/video_panel.cc:116
1608 msgid "Right"
1609 msgstr "Rechts"
1610
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1612 msgid "Right click to change gain."
1613 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1614
1615 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1616 msgid "Right eye"
1617 msgstr "Rechteroog"
1618
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1620 msgid "Root"
1621 msgstr "Root"
1622
1623 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1624 msgid "Root common name"
1625 msgstr "Root common name"
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1628 msgid "S-Gamut3"
1629 msgstr "S-Gamut3"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1632 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1633 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1634
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1636 msgid "SMPTE"
1637 msgstr "SMPTE"
1638
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1640 #, c-format
1641 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1642 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1643
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1645 msgid "Save template"
1646 msgstr "Bewaar template"
1647
1648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1649 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1650 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1651
1652 #: src/wx/video_panel.cc:164
1653 msgid "Scale to"
1654 msgstr "Schaal naar"
1655
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1657 msgid "Screens"
1658 msgstr "Schermen"
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1661 msgid "Search network for servers"
1662 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1663
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1665 msgid "Select CPL XML file"
1666 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1667
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1670 msgid "Select Certificate File"
1671 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1674 msgid "Select Chain File"
1675 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1678 msgid "Select Export File"
1679 msgstr "Selecteer export-bestand"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1682 msgid "Select File To Import"
1683 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1684
1685 #: src/wx/content_menu.cc:374
1686 msgid "Select KDM"
1687 msgstr "Selecteer KDM"
1688
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1690 msgid "Select Key File"
1691 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1692
1693 #: src/wx/content_menu.cc:400
1694 msgid "Select OV"
1695 msgstr "Selecteer OV"
1696
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1698 msgid "Select certificate file"
1699 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1702 msgid "Select cinema and screen database file"
1703 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1704
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1706 msgid "Select configuration file"
1707 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1708
1709 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1710 msgid "Select output file"
1711 msgstr "Selecteer output-bestand"
1712
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1714 msgid "Send by email"
1715 msgstr "Verzend via e-mail"
1716
1717 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1718 msgid "Send emails"
1719 msgstr "Verzend e-mails"
1720
1721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1722 msgid "Send logs"
1723 msgstr "Verzend logs"
1724
1725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1726 msgid "Serial number"
1727 msgstr "Serienummer"
1728
1729 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1730 msgid "Server"
1731 msgstr "Server"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1734 msgid "Servers"
1735 msgstr "Servers"
1736
1737 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1738 msgid "Set"
1739 msgstr "Stel in"
1740
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1742 msgid "Set from file..."
1743 msgstr "Stel in uit bestand..."
1744
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1746 msgid "Set from system font..."
1747 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1750 msgid "Set language"
1751 msgstr "Stel taal in"
1752
1753 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1754 msgid "Set to"
1755 msgstr "Stel in op"
1756
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1758 msgid "Shadow"
1759 msgstr "Schaduw"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1762 msgid "Show audio..."
1763 msgstr "Toon audio..."
1764
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1766 msgid "Show graph of audio levels..."
1767 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1768
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1770 msgid "Signed"
1771 msgstr "Ondertekend"
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1774 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1775 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1776
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1778 msgid "Simple gamma"
1779 msgstr "Eenvoudige gamma"
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1782 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1783 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1784
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1786 msgid "Single reel"
1787 msgstr "Enkele reel"
1788
1789 #: src/wx/player_information.cc:114
1790 #, c-format
1791 msgid "Size: %dx%d"
1792 msgstr "Grootte: %dx%d"
1793
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1795 msgid "Smoothing"
1796 msgstr "Gladstrijken"
1797
1798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1799 msgid "Snap"
1800 msgstr "Vastklikken"
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1803 msgid "Split by video content"
1804 msgstr "Splits per video-content"
1805
1806 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1807 msgid "Stable version "
1808 msgstr "Stabiele versie"
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1811 msgid "Standard"
1812 msgstr "Standaard"
1813
1814 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1815 msgid "Start"
1816 msgstr "Start"
1817
1818 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1819 msgid "Start of reel"
1820 msgstr "Begin van reel"
1821
1822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1823 msgid "Stream"
1824 msgstr "Stream"
1825
1826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1827 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1828 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1829
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1831 msgid "Subject"
1832 msgstr "Onderwerp"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1835 msgid "Subtitle"
1836 msgstr "Ondertitel"
1837
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1839 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1840 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1841
1842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle appearance"
1844 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1845
1846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1847 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1848 msgid "Subtitles"
1849 msgstr "Ondertitels"
1850
1851 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1852 msgid "Supported by"
1853 msgstr "Ondersteund door"
1854
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1856 msgid "TMS"
1857 msgstr "TMS"
1858
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1860 msgid "Target path"
1861 msgstr "Doelpad"
1862
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1864 msgid "Temp version"
1865 msgstr "Tijdelijke versie"
1866
1867 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1868 msgid "Template"
1869 msgstr "Template"
1870
1871 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1872 msgid "Template name"
1873 msgstr "Template-naam"
1874
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1876 msgid "Template names must not be empty."
1877 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1878
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1880 msgid "Templates"
1881 msgstr "Templates"
1882
1883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1884 msgid "Territory (e.g. UK)"
1885 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1886
1887 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1888 msgid "Test version "
1889 msgstr "Test-versie"
1890
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1892 msgid "Tested by"
1893 msgstr "Getest door"
1894
1895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1896 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1897 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1898
1899 #: src/wx/content_menu.cc:360
1900 msgid ""
1901 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1902 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1903 "missing content."
1904 msgstr ""
1905 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1906 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1907 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1908
1909 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1910 msgid ""
1911 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1912 "use it?"
1913 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1914
1915 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1919 "or overwrite it with your current configuration?"
1920 msgstr ""
1921 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1922 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1923
1924 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1925 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1926 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1927
1928 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1929 msgid ""
1930 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1931 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1932
1933 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1934 msgid "There is not enough free memory to do that."
1935 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1936
1937 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1938 msgid ""
1939 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1940 "certificate. Only the first certificate will be used."
1941 msgstr ""
1942 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1943 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1944
1945 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1946 msgid "This is not a valid CPL file"
1947 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1948
1949 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1950 msgid "Threads"
1951 msgstr "Threads"
1952
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1954 msgid "Thumbprint"
1955 msgstr "Thumbprint"
1956
1957 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1958 msgid "Time"
1959 msgstr "Tijd"
1960
1961 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1962 msgid "Timeline"
1963 msgstr "Tijdlijn"
1964
1965 #: src/wx/content_panel.cc:112
1966 msgid "Timeline..."
1967 msgstr "Tijdlijn..."
1968
1969 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1970 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1971 msgid "Timing|Timing"
1972 msgstr "Timing"
1973
1974 #: src/wx/video_panel.cc:129
1975 msgid "Top"
1976 msgstr "Boven"
1977
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1979 msgid "Translated by"
1980 msgstr "Vertaald door"
1981
1982 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1983 msgid "Trim after current position"
1984 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1985
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1987 msgid "Trim from end"
1988 msgstr "Wegknippen van einde"
1989
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1991 msgid "Trim from start"
1992 msgstr "Wegknippen van begin"
1993
1994 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1995 msgid "Trim up to current position"
1996 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1997
1998 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1999 #, c-format
2000 msgid "True peak is %.2fdB"
2001 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2002
2003 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2004 #: src/wx/video_panel.cc:86
2005 msgid "Type"
2006 msgstr "Type"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2009 msgid "UTC"
2010 msgstr "UTC"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2013 msgid "UTC offset (time zone)"
2014 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2017 msgid "UTC+1"
2018 msgstr "UTC+1"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2021 msgid "UTC+10"
2022 msgstr "UTC+10"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2025 msgid "UTC+11"
2026 msgstr "UTC+11"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2029 msgid "UTC+12"
2030 msgstr "UTC+12"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2033 msgid "UTC+2"
2034 msgstr "UTC+2"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2037 msgid "UTC+3"
2038 msgstr "UTC+3"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2041 msgid "UTC+4"
2042 msgstr "UTC+4"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2045 msgid "UTC+5"
2046 msgstr "UTC+5"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2049 msgid "UTC+5:30"
2050 msgstr "UTC+5:30"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2053 msgid "UTC+6"
2054 msgstr "UTC+6"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2057 msgid "UTC+7"
2058 msgstr "UTC+7"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2061 msgid "UTC+8"
2062 msgstr "UTC+8"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2065 msgid "UTC+9"
2066 msgstr "UTC+9"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2069 msgid "UTC+9:30"
2070 msgstr "UTC+9:30"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2073 msgid "UTC-1"
2074 msgstr "UTC-1"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2077 msgid "UTC-10"
2078 msgstr "UTC-10"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2081 msgid "UTC-11"
2082 msgstr "UTC-11"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2085 msgid "UTC-2"
2086 msgstr "UTC-2"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2089 msgid "UTC-3"
2090 msgstr "UTC-3"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2093 msgid "UTC-3:30"
2094 msgstr "UTC-3:30"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2097 msgid "UTC-4"
2098 msgstr "UTC-4"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2101 msgid "UTC-4:30"
2102 msgstr "UTC-4:30"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2105 msgid "UTC-5"
2106 msgstr "UTC-5"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2109 msgid "UTC-6"
2110 msgstr "UTC-6"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2113 msgid "UTC-7"
2114 msgstr "UTC-7"
2115
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2117 msgid "UTC-8"
2118 msgstr "UTC-8"
2119
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2121 msgid "UTC-9"
2122 msgstr "UTC-9"
2123
2124 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2125 msgid "Update"
2126 msgstr "Update"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2129 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2130 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2131
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2133 msgid "Use ISDCF name"
2134 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2135
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2137 msgid "Use best"
2138 msgstr "Gebruik de beste"
2139
2140 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2141 msgid "Use preset"
2142 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2143
2144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2145 msgid "Use subtitles"
2146 msgstr "Gebruik ondertitels"
2147
2148 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2149 msgid "Use this file as new configuration"
2150 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2151
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2153 msgid "User name"
2154 msgstr "Gebruikersnaam"
2155
2156 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2157 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2158 #: src/wx/video_panel.cc:75
2159 msgid "Video"
2160 msgstr "Video"
2161
2162 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2163 msgid "Video Waveform"
2164 msgstr "Video-golfvorm"
2165
2166 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2167 msgid "Video frame rate"
2168 msgstr "Video frame rate"
2169
2170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2171 msgid "View..."
2172 msgstr "Toon..."
2173
2174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2175 msgid "Warnings"
2176 msgstr "Waarschuwingen"
2177
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2179 msgid "White point"
2180 msgstr "Witpunt"
2181
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2183 msgid "White point adjustment"
2184 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2185
2186 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2187 msgid "With help from"
2188 msgstr "Met hulp van"
2189
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2191 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2192 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2193
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2195 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2196 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2197
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2199 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2200 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2201
2202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2203 msgid "Write to"
2204 msgstr "Schrijf naar"
2205
2206 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2207 msgid "Written by"
2208 msgstr "Geschreven door"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2211 msgid "X Offset"
2212 msgstr "X-verschuiving"
2213
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2215 msgid "X Scale"
2216 msgstr "X-schaling"
2217
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2219 msgid "Y Offset"
2220 msgstr "Y-verschuiving"
2221
2222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2223 msgid "Y Scale"
2224 msgstr "Y-schaling"
2225
2226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2227 msgid "YUV to RGB conversion"
2228 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2229
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2231 msgid "YUV to RGB matrix"
2232 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2233
2234 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2238 "this name."
2239 msgstr ""
2240 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2241 "scherm met deze naam heeft."
2242
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2247 "screen with this name."
2248 msgstr ""
2249 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2250 "een scherm met deze naam heeft."
2251
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2253 msgid ""
2254 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2255 "you want to continue?"
2256 msgstr ""
2257 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2258 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2259
2260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2261 msgid ""
2262 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2263 msgstr ""
2264 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2265 "verzenden."
2266
2267 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2268 msgid "Your email address"
2269 msgstr "Uw e-mailadres"
2270
2271 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2272 msgid "component value"
2273 msgstr "componentwaarde"
2274
2275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2276 msgid "dB"
2277 msgstr "dB"
2278
2279 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2280 #, c-format
2281 msgid "e.g. %s"
2282 msgstr "bv. %s"
2283
2284 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2285 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2286 msgid "f"
2287 msgstr "f"
2288
2289 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2290 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2291 msgid "h"
2292 msgstr "h"
2293
2294 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2295 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2296 msgid "m"
2297 msgstr "m"
2298
2299 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2300 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2301 msgid "ms"
2302 msgstr "ms"
2303
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2305 msgid "port"
2306 msgstr "poort"
2307
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2310 msgid "s"
2311 msgstr "s"
2312
2313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2314 msgid "threshold"
2315 msgstr "drempel"
2316
2317 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2318 msgid "times"
2319 msgstr "keer"
2320
2321 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2322 msgid "until"
2323 msgstr "tot"
2324
2325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2326 msgid "x"
2327 msgstr "x"
2328
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2330 msgid "y"
2331 msgstr "y"
2332
2333 #~ msgid "Load..."
2334 #~ msgstr "Laad..."
2335
2336 #~ msgid "New Film"
2337 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2338
2339 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2340 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2341
2342 #~ msgid "Subtitle colours"
2343 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2344
2345 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2346 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"