1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-01-13 05:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
250 msgstr "Geavanceerd..."
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
299 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
309 "versterking van %.1fdB."
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
312 msgid "Automatically analyse content audio"
313 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
324 msgid "Blue chromaticity"
325 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgstr "Vet lettertype"
335 #: src/wx/video_panel.cc:140
339 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
344 msgid "Burn subtitles into image"
345 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
348 msgid "But I have to use fader"
349 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
356 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
364 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
365 msgid "CPL annotation text"
366 msgstr "CPL annotatie-tekst"
368 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
369 msgid "CPL's content is not encrypted."
370 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
372 #: src/wx/audio_panel.cc:78
376 #: src/wx/job_view.cc:58
380 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
381 msgid "Cannot reference this DCP. "
382 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
384 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
385 msgid "Certificate downloaded"
386 msgstr "Certificaat gedownload"
388 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
392 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
394 msgstr "Kanaal-versterking"
396 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
400 #: src/wx/config_dialog.cc:180
401 msgid "Check for testing updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:176
405 msgid "Check for updates on startup"
406 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
408 #: src/wx/content_menu.cc:80
409 msgid "Choose CPL..."
412 #: src/wx/content_panel.cc:374
413 msgid "Choose a DCP folder"
414 msgstr "Kies een DCP-map"
416 #: src/wx/content_menu.cc:296
417 msgid "Choose a file"
418 msgstr "Kies een bestand"
420 #: src/wx/content_panel.cc:301
421 msgid "Choose a file or files"
422 msgstr "Kies een of meer bestanden"
424 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
425 msgid "Choose a folder"
426 msgstr "Kies een map"
428 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
429 msgid "Choose a font"
430 msgstr "Kies een lettertype"
432 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
433 msgid "Choose a font file"
434 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
437 msgid "Cinema and screen database file"
438 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
440 #: src/wx/content_widget.h:79
441 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
443 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
446 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
450 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
451 msgid "Colour conversion"
452 msgstr "Kleurconversie"
454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
455 #: src/wx/video_panel.cc:206
456 msgid "Colour|Custom"
459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
464 msgid "Configuration file"
465 msgstr "Configuratiebestand"
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
469 msgid "Config|Timing"
472 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
473 msgid "Confirm KDM email"
474 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
481 #: src/wx/film_editor.cc:53
485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
486 msgid "Content Properties"
487 msgstr "Content-eigenschappen"
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
491 msgstr "Content-type"
493 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
494 msgid "Content version"
495 msgstr "Content-versie"
497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
503 msgstr "Kopieer als naam"
505 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
506 msgid "Could not analyse audio."
507 msgstr "Kan audio niet analyseren."
509 #: src/wx/config_dialog.cc:458
511 msgid "Could not import certificate (%s)"
512 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
514 #: src/wx/content_menu.cc:380
515 msgid "Could not load KDM."
516 msgstr "Kan KDM niet laden."
518 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
519 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
520 msgid "Could not read certificate file."
521 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
523 #: src/wx/config_dialog.cc:668
525 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
526 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
528 #: src/wx/film_viewer.cc:773
530 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
532 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
538 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
539 msgid "Create in folder"
540 msgstr "Aanmaken in map"
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
546 #: src/wx/video_panel.cc:100
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
551 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
556 msgid "DCP asset filename format"
557 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
559 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
560 msgid "DCP directory"
563 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
564 msgid "DCP metadata filename format"
565 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
567 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
568 #: src/wx/wx_util.cc:116
572 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
573 msgid "DCP-o-matic audio"
574 msgstr "DCP-o-matic audio"
576 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
577 msgid "Debug: decode"
578 msgstr "Debug: decoderen"
580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
581 msgid "Debug: email sending"
582 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
585 msgid "Debug: encode"
586 msgstr "Debug: encoderen"
588 #: src/wx/player_information.cc:135
590 msgid "Decode resolution: %dx%d"
591 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
594 msgid "Decrypting KDMs"
595 msgstr "KDM's ontsleutelen"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
598 msgid "Default DCP audio channels"
599 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
602 msgid "Default ISDCF name details"
603 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
606 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
607 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
610 msgid "Default KDM directory"
611 msgstr "Standaard KDM-map"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
614 msgid "Default audio delay"
615 msgstr "Standaard audio-vertraging"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
618 msgid "Default container"
619 msgstr "Standaard container"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
622 msgid "Default content type"
623 msgstr "Standaard content-type"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
626 msgid "Default directory for new films"
627 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
630 msgid "Default duration of still images"
631 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
634 msgid "Default scale-to"
635 msgstr "Standaard schaal-naar"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
638 msgid "Default standard"
639 msgstr "Standaard standaard"
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
643 msgstr "Standaard-instellingen"
645 #: src/wx/audio_panel.cc:82
649 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
653 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
654 msgid "Dolby / Doremi"
655 msgstr "Dolby / Doremi"
657 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
658 msgid "Don't ask this again"
659 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
661 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
662 msgid "Don't send emails"
663 msgstr "Geen e-mails verzenden"
665 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
666 msgid "Don't show hints again"
667 msgstr "Laat geen hints meer zien"
669 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
670 msgid "Don't show this message again"
671 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
673 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
677 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
678 msgid "Download certificate"
679 msgstr "Download certificaat"
681 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
685 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
686 msgid "Downloading certificate"
687 msgstr "Downloaden certificaat"
689 #: src/wx/player_information.cc:76
691 msgid "Dropped frames: %d"
692 msgstr "Dropped frames: %d"
694 #: src/wx/content_panel.cc:104
698 #: src/wx/screens_panel.cc:59
699 msgid "Edit Cinema..."
700 msgstr "Wijzig Bioscoop"
702 #: src/wx/screens_panel.cc:65
703 msgid "Edit Screen..."
704 msgstr "Wijzig Scherm..."
706 #: src/wx/screens_panel.cc:170
708 msgstr "Wijzig bioscoop"
710 #: src/wx/screens_panel.cc:246
712 msgstr "Wijzig scherm"
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
715 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
716 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
717 #: src/wx/editable_list.h:77
721 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
726 msgid "Effect colour"
727 msgstr "Effect-kleur"
729 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
730 msgid "Email address"
733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
734 msgid "Email addresses for KDM delivery"
735 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
737 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
738 msgid "Encoding Servers"
739 msgstr "Encodeer-servers"
741 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
745 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
749 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
751 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
752 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
758 #: src/wx/config_dialog.cc:384
762 #: src/wx/config_dialog.cc:733
763 msgid "Export KDM decryption certificate..."
764 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
766 #: src/wx/config_dialog.cc:735
767 msgid "Export KDM decryption chain..."
768 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
770 #: src/wx/config_dialog.cc:737
771 msgid "Export all KDM decryption settings..."
772 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
776 msgstr "Exporteer film"
778 #: src/wx/config_dialog.cc:401
780 msgstr "Exporteer..."
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
783 msgid "FTP (for Dolby)"
784 msgstr "FTP (voor Dolby)"
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
787 msgid "Facility (e.g. DLA)"
788 msgstr "Lab (bv. DLA)"
790 #: src/wx/video_panel.cc:154
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
796 msgstr "Fade in tijd"
798 #: src/wx/video_panel.cc:159
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
803 msgid "Fade out time"
804 msgstr "Fade out tijd"
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
808 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
809 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
812 msgid "Filename format"
813 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
819 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
825 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
827 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
830 #: src/wx/content_menu.cc:73
831 msgid "Find missing..."
832 msgstr "Zoek ontbrekende..."
834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
835 msgid "Folder / ZIP name format"
836 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
838 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
842 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
843 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
849 msgstr "Lettertypen..."
851 #: src/wx/export_dialog.cc:48
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
859 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
863 #: src/wx/about_dialog.cc:66
864 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
865 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
867 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
875 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
876 msgid "From template"
877 msgstr "Uit template"
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
883 #: src/wx/timing_panel.cc:96
885 msgstr "Volledige duur"
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
891 #: src/wx/audio_panel.cc:66
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
896 msgid "Gain Calculator"
897 msgstr "Versterkings-calculator"
899 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
901 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
902 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
909 msgid "Get from file..."
910 msgstr "Haal uit bestand..."
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
916 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
923 msgstr "Ga naar frame"
925 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
926 msgid "Go to timecode"
927 msgstr "Ga naar tijdcode"
929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
930 msgid "Green chromaticity"
931 msgstr "Groen-chromaticiteit"
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
934 msgid "Guess from content"
935 msgstr "Raad van content"
937 #: src/wx/export_dialog.cc:32
941 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
942 msgid "Higher priority"
943 msgstr "Hogere prioriteit"
945 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
949 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
953 #: src/wx/server_dialog.cc:40
954 msgid "Host name or IP address"
955 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
957 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
958 msgid "I want to play this back at fader"
959 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
970 msgid "IP address / host name"
971 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
977 #: src/wx/config_dialog.cc:859
979 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
980 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
981 "become useless. Proceed with caution!"
983 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
984 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
985 "worden. Ga voorzichtig verder!"
987 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
988 msgid "Image X position"
989 msgstr "Beeld X-positie"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:739
992 msgid "Import all KDM decryption settings..."
993 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
995 #: src/wx/config_dialog.cc:399
997 msgstr "Importeer..."
999 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1000 msgid "Important notice"
1001 msgstr "Belangrijke mededeling"
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1005 msgstr "Input-gamma"
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1008 msgid "Input gamma correction"
1009 msgstr "Input-gammacorrectie"
1011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1013 msgstr "Input-macht"
1015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1016 msgid "Input transfer function"
1017 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1021 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1022 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1025 msgid "Intermediate"
1026 msgstr "Intermediate"
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1029 msgid "Intermediate common name"
1030 msgstr "Intermediate common name"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1037 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1038 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1041 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1042 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1048 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1050 msgstr "Cursief bestand"
1052 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1054 msgstr "Cursief lettertype"
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1058 "JPEG2000 bandwidth\n"
1059 "for newly-encoded data"
1061 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1062 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1064 #: src/wx/content_menu.cc:72
1068 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1069 msgid "Jump to selected content"
1070 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1076 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1080 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1083 msgstr "Tijdvenster"
1085 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1086 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1087 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1089 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1097 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1101 #: src/wx/content_panel.cc:108
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1109 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1110 msgid "Leaf common name"
1111 msgstr "Leaf common name"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1114 msgid "Leaf private key"
1115 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1117 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1118 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1119 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1121 #: src/wx/video_panel.cc:105
1125 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1129 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1133 #: src/wx/player_information.cc:121
1134 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1135 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1137 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1138 msgid "Line spacing"
1139 msgstr "Regelafstand"
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1145 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1147 msgid "Loudness range %.2f LU"
1148 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1150 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1151 msgid "Lower priority"
1152 msgstr "Lagere prioriteit"
1154 #: src/wx/content_panel.cc:567
1156 msgstr "ONTBREKEND:"
1158 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1159 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1160 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1162 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1163 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1164 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1167 msgid "Mail password"
1168 msgstr "Mail-wachtwoord"
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1171 msgid "Mail user name"
1172 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1174 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1175 msgid "Make DCP anyway"
1176 msgstr "Maak DCP toch"
1178 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1179 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1180 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1182 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1186 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1187 msgid "Make certificate chain"
1188 msgstr "Maak certificaat-keten"
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1191 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1192 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1199 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1200 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1203 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1204 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1206 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1207 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1212 msgid "Mix audio down to stereo"
1213 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1215 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1216 msgid "Move configuration"
1217 msgstr "Verplaats configuratie"
1219 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1220 msgid "Move content"
1221 msgstr "Verplaats content"
1223 #: src/wx/content_panel.cc:105
1224 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1225 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1227 #: src/wx/content_panel.cc:109
1228 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1229 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1232 msgid "Move to start of reel"
1233 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1235 #: src/wx/video_panel.cc:378
1236 msgid "Multiple content selected"
1237 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1239 #: src/wx/content_widget.h:70
1240 msgid "Multiple values"
1241 msgstr "Meerdere waarden"
1243 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1244 msgid "My Documents"
1245 msgstr "Mijn Documenten"
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1248 msgid "My problem is"
1249 msgstr "Mijn probleem is"
1251 #: src/wx/content_panel.cc:571
1253 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1255 #: src/wx/content_panel.cc:575
1257 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1259 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1263 #: src/wx/player_information.cc:108
1265 msgstr "Heeft KDM nodig"
1267 #: src/wx/player_information.cc:103
1269 msgstr "Heeft OV nodig"
1271 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1273 msgstr "Nieuwe naam"
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1276 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1277 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1279 #: src/wx/player_information.cc:91
1280 msgid "No DCP loaded."
1281 msgstr "Geen DCP geladen."
1283 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1284 msgid "No DCP selected."
1285 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1287 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1289 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1291 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1293 #: src/wx/content_panel.cc:348
1294 msgid "No content found in this folder."
1295 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1297 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1299 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1300 #: src/wx/video_panel.cc:307
1304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1306 msgstr "Normaal bestand"
1308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1310 msgstr "Normaal lettertype"
1312 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1314 msgstr "Aantekeningen"
1316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1317 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1318 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1321 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1322 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1329 msgid "Only servers encode"
1330 msgstr "Alleen servers encoderen"
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1333 msgid "Open console window"
1334 msgstr "Open console-venster"
1336 #: src/wx/content_panel.cc:113
1337 msgid "Open the timeline for the film."
1338 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1341 msgid "Organisation"
1342 msgstr "Organisation"
1344 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1345 msgid "Organisational unit"
1346 msgstr "Organisational unit"
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1349 msgid "Other trusted devices"
1350 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1353 msgid "Outgoing mail server"
1354 msgstr "Uitgaande mailserver"
1356 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1360 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1361 msgid "Outline content"
1362 msgstr "Omlijn content"
1364 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1365 msgid "Outline width"
1366 msgstr "Omlijnings-breedte"
1368 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1369 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1371 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1373 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1377 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1379 msgstr "Output-bestand"
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1382 msgid "Output gamma correction"
1383 msgstr "Output-gammacorrectie"
1385 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1386 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1387 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1393 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1397 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1398 msgid "Paste audio settings"
1399 msgstr "Plak audio-instellingen"
1401 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1402 msgid "Paste subtitle settings"
1403 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1406 msgid "Paste video settings"
1407 msgstr "Plak video-instellingen"
1409 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1419 msgid "Peak: %.2fdB"
1420 msgstr "Piek: %.2fdB"
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1423 msgid "Peak: unknown"
1424 msgstr "Piek: onbekend"
1426 #: src/wx/player_information.cc:58
1430 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1436 msgstr "Afspeelduur"
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1439 msgid "Play sound via"
1440 msgstr "Speel audio af via"
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1444 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1445 "about the problem."
1447 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1448 "eventuele vragen over het probleem."
1450 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1451 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1452 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1460 msgstr "Pre-release"
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1470 #: src/wx/content_menu.cc:74
1471 msgid "Properties..."
1472 msgstr "Eigenschappen..."
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1479 msgid "RGB to XYZ conversion"
1480 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1484 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1486 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1491 msgid "Rating (e.g. 15)"
1492 msgstr "Rating (bv. 15)"
1494 #: src/wx/content_menu.cc:75
1495 msgid "Re-examine..."
1496 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1499 msgid "Re-make certificates and key..."
1500 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1510 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1511 msgid "Recipient certificate"
1512 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1519 msgid "Red chromaticity"
1520 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1522 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1527 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1529 msgstr "Reel-lengte"
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1535 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1536 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1540 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1541 #: src/wx/video_panel.cc:82
1542 msgid "Refer to existing DCP"
1543 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1546 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1547 #: src/wx/editable_list.h:80
1551 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1552 msgid "Remove Cinema"
1553 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1556 msgid "Remove Screen"
1557 msgstr "Verwijder Scherm"
1559 #: src/wx/content_panel.cc:101
1560 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1561 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1563 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1564 msgid "Rename template"
1565 msgstr "Hernoem template"
1567 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1571 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1576 msgid "Repeat Content"
1577 msgstr "Herhaal Content"
1579 #: src/wx/content_menu.cc:71
1583 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1584 msgid "Report A Problem"
1585 msgstr "Meld een probleem"
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1588 msgid "Reset to default subject and text"
1589 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1592 msgid "Reset to default text"
1593 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1599 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1600 msgid "Restore to original colours"
1601 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1603 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1607 #: src/wx/video_panel.cc:116
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1612 msgid "Right click to change gain."
1613 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1615 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1623 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1624 msgid "Root common name"
1625 msgstr "Root common name"
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1632 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1633 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1635 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1639 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1641 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1642 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1644 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1645 msgid "Save template"
1646 msgstr "Bewaar template"
1648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1649 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1650 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1652 #: src/wx/video_panel.cc:164
1654 msgstr "Schaal naar"
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1661 msgid "Search network for servers"
1662 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1664 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1665 msgid "Select CPL XML file"
1666 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1670 msgid "Select Certificate File"
1671 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1674 msgid "Select Chain File"
1675 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1678 msgid "Select Export File"
1679 msgstr "Selecteer export-bestand"
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1682 msgid "Select File To Import"
1683 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1685 #: src/wx/content_menu.cc:374
1687 msgstr "Selecteer KDM"
1689 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1690 msgid "Select Key File"
1691 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1693 #: src/wx/content_menu.cc:400
1695 msgstr "Selecteer OV"
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1698 msgid "Select certificate file"
1699 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1702 msgid "Select cinema and screen database file"
1703 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1706 msgid "Select configuration file"
1707 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1709 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1710 msgid "Select output file"
1711 msgstr "Selecteer output-bestand"
1713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1714 msgid "Send by email"
1715 msgstr "Verzend via e-mail"
1717 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1719 msgstr "Verzend e-mails"
1721 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1723 msgstr "Verzend logs"
1725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1726 msgid "Serial number"
1727 msgstr "Serienummer"
1729 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1737 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1742 msgid "Set from file..."
1743 msgstr "Stel in uit bestand..."
1745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1746 msgid "Set from system font..."
1747 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1750 msgid "Set language"
1751 msgstr "Stel taal in"
1753 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1757 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1762 msgid "Show audio..."
1763 msgstr "Toon audio..."
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1766 msgid "Show graph of audio levels..."
1767 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1769 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1771 msgstr "Ondertekend"
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1774 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1775 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1777 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1778 msgid "Simple gamma"
1779 msgstr "Eenvoudige gamma"
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1782 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1783 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1785 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1787 msgstr "Enkele reel"
1789 #: src/wx/player_information.cc:114
1792 msgstr "Grootte: %dx%d"
1794 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1796 msgstr "Gladstrijken"
1798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1800 msgstr "Vastklikken"
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1803 msgid "Split by video content"
1804 msgstr "Splits per video-content"
1806 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1807 msgid "Stable version "
1808 msgstr "Stabiele versie"
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1814 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1818 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1819 msgid "Start of reel"
1820 msgstr "Begin van reel"
1822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1827 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1828 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1830 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1834 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1838 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1839 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1840 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1843 msgid "Subtitle appearance"
1844 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1846 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1847 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1849 msgstr "Ondertitels"
1851 #: src/wx/about_dialog.cc:332
1852 msgid "Supported by"
1853 msgstr "Ondersteund door"
1855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1863 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1864 msgid "Temp version"
1865 msgstr "Tijdelijke versie"
1867 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1871 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1872 msgid "Template name"
1873 msgstr "Template-naam"
1875 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1876 msgid "Template names must not be empty."
1877 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1879 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1884 msgid "Territory (e.g. UK)"
1885 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1887 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1888 msgid "Test version "
1889 msgstr "Test-versie"
1891 #: src/wx/about_dialog.cc:389
1893 msgstr "Getest door"
1895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1896 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1897 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1899 #: src/wx/content_menu.cc:360
1901 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1902 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1905 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1906 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1907 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1909 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1911 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1913 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1915 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1918 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1919 "or overwrite it with your current configuration?"
1921 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1922 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1924 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1925 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1926 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1928 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1930 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1931 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1933 #: src/wx/film_viewer.cc:211
1934 msgid "There is not enough free memory to do that."
1935 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1937 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1939 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1940 "certificate. Only the first certificate will be used."
1942 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1943 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1945 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1946 msgid "This is not a valid CPL file"
1947 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1949 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1953 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
1957 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1961 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1965 #: src/wx/content_panel.cc:112
1967 msgstr "Tijdlijn..."
1969 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1970 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1971 msgid "Timing|Timing"
1974 #: src/wx/video_panel.cc:129
1978 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1979 msgid "Translated by"
1980 msgstr "Vertaald door"
1982 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1983 msgid "Trim after current position"
1984 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1987 msgid "Trim from end"
1988 msgstr "Wegknippen van einde"
1990 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1991 msgid "Trim from start"
1992 msgstr "Wegknippen van begin"
1994 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1995 msgid "Trim up to current position"
1996 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1998 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2000 msgid "True peak is %.2fdB"
2001 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2003 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2004 #: src/wx/video_panel.cc:86
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2013 msgid "UTC offset (time zone)"
2014 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2116 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2120 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2124 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2129 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2130 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2132 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2133 msgid "Use ISDCF name"
2134 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2136 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2138 msgstr "Gebruik de beste"
2140 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2142 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2144 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2145 msgid "Use subtitles"
2146 msgstr "Gebruik ondertitels"
2148 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2149 msgid "Use this file as new configuration"
2150 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2154 msgstr "Gebruikersnaam"
2156 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2157 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2158 #: src/wx/video_panel.cc:75
2162 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2163 msgid "Video Waveform"
2164 msgstr "Video-golfvorm"
2166 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2167 msgid "Video frame rate"
2168 msgstr "Video frame rate"
2170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2174 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2176 msgstr "Waarschuwingen"
2178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2183 msgid "White point adjustment"
2184 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2186 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2187 msgid "With help from"
2188 msgstr "Met hulp van"
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2191 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2192 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2195 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2196 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2199 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2200 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2204 msgstr "Schrijf naar"
2206 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2208 msgstr "Geschreven door"
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2212 msgstr "X-verschuiving"
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2218 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2220 msgstr "Y-verschuiving"
2222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2227 msgid "YUV to RGB conversion"
2228 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2231 msgid "YUV to RGB matrix"
2232 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2234 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2237 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2240 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2241 "scherm met deze naam heeft."
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2246 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2247 "screen with this name."
2249 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2250 "een scherm met deze naam heeft."
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2254 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2255 "you want to continue?"
2257 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2258 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2262 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2264 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2267 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2268 msgid "Your email address"
2269 msgstr "Uw e-mailadres"
2271 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2272 msgid "component value"
2273 msgstr "componentwaarde"
2275 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2279 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2284 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2285 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2289 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2290 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2294 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2295 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2299 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2300 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2308 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2313 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2317 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2321 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2337 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2339 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2340 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2342 #~ msgid "Subtitle colours"
2343 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2345 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2346 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"