Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 02:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr " (%d fout)"
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr " (%d fouten)"
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " vervroegd met %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " vertraagd met %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
50 "film."
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
73 #, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "%d kanalen via %s"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Geen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
92
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
95 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
96
97 #: src/wx/config_dialog.cc:141
98 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
99 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
100
101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
102 msgid "+3dB"
103 msgstr "+3dB"
104
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
106 msgid "-6dB"
107 msgstr "-6dB"
108
109 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
110 msgid "0 is best, 51 is worst"
111 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
114 msgid "0dB (unchanged)"
115 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:461
118 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
119 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:453
122 msgid "2 - stereo"
123 msgstr "2 - Stereo"
124
125 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
126 msgid "255"
127 msgstr "255"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:195
130 msgid "2D"
131 msgstr "2D"
132
133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
134 msgid "2D version of content available in 3D"
135 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
138 msgid "2K"
139 msgstr "2K"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
142 msgid "3D"
143 msgstr "3D"
144
145 #: src/wx/video_panel.cc:199
146 msgid "3D alternate"
147 msgstr "3D afwisselend"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:200
150 msgid "3D left only"
151 msgstr "3D alleen links"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:197
154 msgid "3D left/right"
155 msgstr "3D links/rechts"
156
157 #: src/wx/video_panel.cc:201
158 msgid "3D right only"
159 msgstr "3D alleen rechts"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:198
162 msgid "3D top/bottom"
163 msgstr "3D boven/onder"
164
165 #: src/wx/wx_util.cc:455
166 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
167 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
168
169 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
170 msgid "4K"
171 msgstr "4K"
172
173 #: src/wx/wx_util.cc:457
174 msgid "6 - 5.1"
175 msgstr "6 - 5.1"
176
177 #: src/wx/wx_util.cc:459
178 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
179 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
180
181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
182 msgid "<b>New colour</b>"
183 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
184
185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
186 msgid "<b>Original colour</b>"
187 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
188
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
190 #.
191 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
192 msgid ""
193 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
194 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
195 msgstr ""
196 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
197 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
198
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
200 msgid "A"
201 msgstr "A"
202
203 #: src/wx/update_dialog.cc:40
204 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
205 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
206
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
208 #, c-format
209 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
210 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:978
213 msgid "ALSA"
214 msgstr "ALSA"
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:974
217 msgid "ASIO"
218 msgstr "ASIO"
219
220 #: src/wx/about_dialog.cc:39
221 msgid "About DCP-o-matic"
222 msgstr "Over DCP-o-matic"
223
224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Activity-logbestand"
227
228 #: src/wx/screens_panel.cc:166
229 msgid "Add Cinema"
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
231
232 #: src/wx/screens_panel.cc:68
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
235
236 #: src/wx/content_panel.cc:111
237 msgid "Add DCP..."
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
239
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
243
244 #: src/wx/content_menu.cc:89
245 msgid "Add KDM..."
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
247
248 #: src/wx/content_menu.cc:90
249 msgid "Add OV..."
250 msgstr "Voeg OV toe..."
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:236
253 msgid "Add Screen"
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
255
256 #: src/wx/screens_panel.cc:74
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
259
260 #: src/wx/content_panel.cc:112
261 msgid "Add a DCP."
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
263
264 #: src/wx/content_panel.cc:108
265 msgid ""
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
268 msgstr ""
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:103
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
275
276 #: src/wx/content_panel.cc:107
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
279
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
283
284 #: src/wx/text_panel.cc:323
285 msgid "Add new..."
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
287
288 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
289 msgid "Add recipient"
290 msgstr "Voeg ontvanger toe"
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:104
293 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
294 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
297 #: src/wx/editable_list.h:120
298 msgid "Add..."
299 msgstr "Voeg toe..."
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:389
302 msgid ""
303 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
304 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
305 msgstr ""
306 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
307 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
308 "intermediate naar leaf."
309
310 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
311 msgid "Additional subtitle languages"
312 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
313
314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
316 msgid "Address"
317 msgstr "Adres"
318
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
320 msgid "Adjust white point to"
321 msgstr "Pas witpunt aan naar"
322
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
324 msgid "Advanced"
325 msgstr "Geavanceerd"
326
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
330
331 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
332 msgid "Advanced content settings"
333 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:86
336 msgid "Advanced settings..."
337 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
338
339 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
341 msgid "Advanced..."
342 msgstr "Geavanceerd..."
343
344 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
345 msgid "Agency"
346 msgstr "Agency"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
349 msgid "Allow any DCP frame rate"
350 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
353 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
354 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
355
356 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
357 msgid "Alpha   0"
358 msgstr "Alpha   0"
359
360 #: src/wx/about_dialog.cc:160
361 msgid "Also supported by"
362 msgstr "Ook ondersteund door"
363
364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
365 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
366 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
367
368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
369 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
370 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
371
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
373 msgid ""
374 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
375 msgstr ""
376 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
377 "is."
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
380 msgid "An asset is missing."
381 msgstr "Er ontbreekt een asset."
382
383 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
384 msgid "An unknown exception occurred."
385 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
386
387 #: src/wx/text_panel.cc:119
388 msgid "Appearance..."
389 msgstr "Uiterlijk..."
390
391 #: src/wx/job_view.cc:176
392 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
393 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
394
395 #: src/wx/screens_panel.cc:214
396 #, c-format
397 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
398 msgstr "Weet u zeker dat u %d bioscopen wilt verwijderen?"
399
400 #: src/wx/screens_panel.cc:314
401 #, c-format
402 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
403 msgstr "Weet u zeker dat u %d schermen wilt verwijderen?"
404
405 #: src/wx/screens_panel.cc:210
406 #, c-format
407 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
408 msgstr "Weet u zeker dat u de bioscoop '%s' wilt verwijderen?"
409
410 #: src/wx/screens_panel.cc:310
411 #, c-format
412 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
413 msgstr "Weet u zeker dat u het scherm '%s' wilt verwijderen?"
414
415 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
416 msgid ""
417 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
418 "\n"
419 msgstr ""
420 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
421 "\n"
422
423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
424 msgid ""
425 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
426 msgstr ""
427 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
428 "s."
429
430 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
431 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
432 msgstr ""
433 "Ten minste Ã©Ã©n frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
434
435 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
436 msgid "Atmos"
437 msgstr "Atmos"
438
439 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
440 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
441 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
442 msgid "Audio"
443 msgstr "Audio"
444
445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
446 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
447 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
448
449 #: src/wx/player_information.cc:148
450 #, c-format
451 msgid "Audio channels: %d"
452 msgstr "Audio-kanalen: %d"
453
454 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
455 msgid "Audio language"
456 msgstr "Taal audio"
457
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
459 #, c-format
460 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
461 msgstr ""
462 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
463
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
468 msgstr ""
469 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
470 "versterking van %.1fdB."
471
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
473 msgid "Auto"
474 msgstr "Auto"
475
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
477 msgid "Automatically analyse content audio"
478 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
479
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
481 msgid "B"
482 msgstr "B"
483
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
485 msgid "BCC address"
486 msgstr "BCC-adres"
487
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
489 msgid "Barco Alchemy"
490 msgstr "Barco Alchemy"
491
492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
493 msgid "Blue chromaticity"
494 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
495
496 #: src/wx/video_panel.cc:142
497 msgid "Bottom"
498 msgstr "Onder"
499
500 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
501 msgid "Browse..."
502 msgstr "Blader..."
503
504 #: src/wx/text_panel.cc:86
505 msgid "Burn subtitles into image"
506 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
507
508 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
509 msgid "But I have to use fader"
510 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
511
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
513 msgid "CC addresses"
514 msgstr "CC-adressen"
515
516 #: src/wx/text_panel.cc:167
517 msgid "CCAP track"
518 msgstr "CCAP track"
519
520 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
521 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
522 msgid "CPL"
523 msgstr "CPL"
524
525 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
526 msgid "CPL ID"
527 msgstr "CPL ID"
528
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
530 msgid "CPL annotation text"
531 msgstr "CPL annotatie-tekst"
532
533 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
534 msgid "CPL's content is not encrypted."
535 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
536
537 #: src/wx/audio_panel.cc:79
538 msgid "Calculate..."
539 msgstr "Bereken..."
540
541 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Annuleer"
544
545 #: src/wx/audio_panel.cc:316
546 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
547 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
548
549 #: src/wx/audio_panel.cc:318
550 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
551 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
552
553 #: src/wx/text_panel.cc:544
554 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
555 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
556
557 #: src/wx/text_panel.cc:546
558 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
559 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
560
561 #: src/wx/video_panel.cc:574
562 msgid "Cannot reference this DCP's video."
563 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:576
566 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
567 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
568
569 #: src/wx/text_view.cc:71
570 msgid "Caption"
571 msgstr "Caption"
572
573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
574 msgid "Caption appearance"
575 msgstr "Caption-uiterlijk"
576
577 #: src/wx/text_view.cc:46
578 msgid "Captions"
579 msgstr "Captions"
580
581 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
582 msgid "Certificate chain"
583 msgstr "Certificaat-keten"
584
585 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
586 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
588 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
589 msgid "Certificate downloaded"
590 msgstr "Certificaat gedownload"
591
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
593 msgid "Chain"
594 msgstr "Keten"
595
596 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
597 msgid "Channel gain"
598 msgstr "Kanaal-versterking"
599
600 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
601 msgid "Channels"
602 msgstr "Kanalen"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:160
605 msgid "Check for testing updates on startup"
606 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:156
609 msgid "Check for updates on startup"
610 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
611
612 #: src/wx/content_menu.cc:92
613 msgid "Choose CPL..."
614 msgstr "Kies CPL..."
615
616 #: src/wx/content_panel.cc:493
617 msgid "Choose a DCP folder"
618 msgstr "Kies een DCP-map"
619
620 #: src/wx/content_menu.cc:333
621 msgid "Choose a file"
622 msgstr "Kies een bestand"
623
624 #: src/wx/content_panel.cc:420
625 msgid "Choose a file or files"
626 msgstr "Kies een of meer bestanden"
627
628 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
629 msgid "Choose a folder"
630 msgstr "Kies een map"
631
632 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
633 msgid "Choose a font"
634 msgstr "Kies een lettertype"
635
636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
637 msgid "Choose a font file"
638 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
639
640 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
641 msgid "Christie"
642 msgstr "Christie"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
645 msgid "Cinema and screen database file"
646 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
647
648 #: src/wx/content_widget.h:82
649 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
650 msgstr ""
651 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
652 "stellen."
653
654 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
655 msgid "Closed captions"
656 msgstr "Closed captions"
657
658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
659 msgid "Colour"
660 msgstr "Kleur"
661
662 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
663 msgid "Colour conversion"
664 msgstr "Kleurconversie"
665
666 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
667 #: src/wx/video_panel.cc:179
668 msgid "Colour|Custom"
669 msgstr "Aangepast"
670
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
672 msgid "Company name"
673 msgstr "Bedrijfsnaam"
674
675 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
676 msgid "Component"
677 msgstr "Component"
678
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
680 msgid "Configuration file"
681 msgstr "Configuratiebestand"
682
683 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
685 msgid "Config|Timing"
686 msgstr "Timing"
687
688 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
689 msgid "Confirm KDM email"
690 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
691
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
693 msgid "Container"
694 msgstr "Container"
695
696 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
697 msgid "Content"
698 msgstr "Content"
699
700 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
701 msgid "Content Properties"
702 msgstr "Content-eigenschappen"
703
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
705 msgid "Content Type"
706 msgstr "Content-type"
707
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
709 msgid "Content directory"
710 msgstr "Content-map"
711
712 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
714 msgid "Content version"
715 msgstr "Content-versie"
716
717 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
718 msgid "Content versions"
719 msgstr "Content-versies"
720
721 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
722 msgid "Contrast"
723 msgstr "Contrast"
724
725 #: src/wx/text_panel.cc:106
726 msgid "Coord|Y"
727 msgstr "Y"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
730 msgid "Copy as name"
731 msgstr "Kopieer als naam"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:973
734 msgid "CoreAudio"
735 msgstr "CoreAudio"
736
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
738 msgid "Could not analyse audio."
739 msgstr "Kan audio niet analyseren."
740
741 #: src/wx/text_panel.cc:850
742 msgid "Could not analyse subtitles."
743 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
744
745 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
746 #, c-format
747 msgid "Could not find serial number %s"
748 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:372
751 #, c-format
752 msgid "Could not import certificate (%s)"
753 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:418
756 msgid "Could not load KDM"
757 msgstr "Kan KDM niet laden"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
760 #, c-format
761 msgid "Could not load certficate (%s)"
762 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
763
764 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
766 msgid "Could not read certificate file (%1)"
767 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
770 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
772 msgid "Could not read certificate file."
773 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
774
775 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
776 msgid "Could not read certificates from Qube server."
777 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:612
780 #, c-format
781 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
782 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
783
784 #: src/wx/film_viewer.cc:555
785 msgid ""
786 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
787 msgstr ""
788 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
791 msgid "Cover Sheet"
792 msgstr "Voorblad"
793
794 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
795 msgid "Create in folder"
796 msgstr "Aanmaken in map"
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
799 msgid "Creator"
800 msgstr "Maker"
801
802 #: src/wx/video_panel.cc:87
803 msgid "Crop"
804 msgstr "Snijd bij"
805
806 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
807 #, c-format
808 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
809 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
810
811 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
812 msgid "Cursor: none"
813 msgstr "Cursor: geen"
814
815 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
816 msgid "Custom scale"
817 msgstr "Aangepaste schaling"
818
819 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
820 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
821 msgid "DCP"
822 msgstr "DCP"
823
824 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
825 msgid "DCP Text Track"
826 msgstr "DCP tekst-track"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
829 msgid "DCP asset filename format"
830 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
831
832 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
833 msgid "DCP directory"
834 msgstr "DCP-map"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
837 msgid "DCP metadata filename format"
838 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
839
840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
841 msgid "DCP validates OK."
842 msgstr "DCP valideert OK."
843
844 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
845 msgid "DCP verification"
846 msgstr "DCP-controle"
847
848 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
849 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
850 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
851 msgid "DCP-o-matic"
852 msgstr "DCP-o-matic"
853
854 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
855 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
856 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
859 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
860 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
861
862 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
863 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
864 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
865
866 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
867 #, c-format
868 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
869 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
870
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
872 msgid "Debug log file"
873 msgstr "Debug-logbestand"
874
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
876 msgid "Debug: 3D"
877 msgstr "Debug: 3D"
878
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
880 msgid "Debug: audio analysis"
881 msgstr "Debug: audio-analyse"
882
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
884 msgid "Debug: email sending"
885 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
886
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
888 msgid "Debug: encode"
889 msgstr "Debug: encoderen"
890
891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
892 msgid "Debug: player"
893 msgstr "Debug: player"
894
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
896 msgid "Debug: video view"
897 msgstr "Debug: videoweergave"
898
899 #: src/wx/player_information.cc:175
900 #, c-format
901 msgid "Decode resolution: %dx%d"
902 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
905 msgid "Decrypting KDMs"
906 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
907
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
909 msgid "Default DCP audio channels"
910 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
911
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
913 msgid "Default ISDCF name details"
914 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
917 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
918 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
919
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
921 msgid "Default KDM directory"
922 msgstr "Standaard KDM-map"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
925 msgid "Default audio delay"
926 msgstr "Standaard audio-vertraging"
927
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
929 msgid "Default container"
930 msgstr "Standaard container"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
933 msgid "Default content type"
934 msgstr "Standaard content-type"
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
937 msgid "Default directory for new films"
938 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
939
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
941 msgid "Default duration of still images"
942 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
945 msgid "Default standard"
946 msgstr "Standaard standaard"
947
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
949 msgid "Defaults"
950 msgstr "Standaard-instellingen"
951
952 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
953 msgid "Define font in output and export font file"
954 msgstr ""
955 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
956
957 #: src/wx/audio_panel.cc:81
958 msgid "Delay"
959 msgstr "Vertraging"
960
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
962 msgid "Details..."
963 msgstr "Details..."
964
965 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
966 msgid "Device"
967 msgstr "Apparaat"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:975
970 msgid "Direct Sound"
971 msgstr "Direct Sound"
972
973 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
974 msgid "Distributor"
975 msgstr "Distributeur"
976
977 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
978 msgid "Dolby / Doremi"
979 msgstr "Dolby / Doremi"
980
981 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
982 msgid "Don't ask this again"
983 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
984
985 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
986 msgid "Don't send emails"
987 msgstr "Geen e-mails verzenden"
988
989 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
990 msgid "Don't show hints again"
991 msgstr "Laat geen hints meer zien"
992
993 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
994 msgid "Don't show this message again"
995 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
996
997 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
998 msgid "Download"
999 msgstr "Download"
1000
1001 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1002 msgid "Download certificate"
1003 msgstr "Download certificaat"
1004
1005 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1006 msgid "Download..."
1007 msgstr "Download..."
1008
1009 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1010 msgid "Downloading certificate"
1011 msgstr "Downloaden certificaat"
1012
1013 #: src/wx/player_information.cc:93
1014 #, c-format
1015 msgid "Dropped frames: %d"
1016 msgstr "Dropped frames: %d"
1017
1018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1019 msgid "Dual-screen displays"
1020 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1023 msgid "Dummy"
1024 msgstr "Dummy"
1025
1026 #: src/wx/content_panel.cc:119
1027 msgid "Earlier"
1028 msgstr "Vroeger"
1029
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1031 msgid "Edit Cinema..."
1032 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1033
1034 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1035 msgid "Edit Screen..."
1036 msgstr "Wijzig Scherm..."
1037
1038 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1039 msgid "Edit cinema"
1040 msgstr "Wijzig bioscoop"
1041
1042 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1043 msgid "Edit recipient"
1044 msgstr "Wijzig ontvanger"
1045
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1047 msgid "Edit screen"
1048 msgstr "Wijzig scherm"
1049
1050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1051 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1052 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1053 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1054 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1055 msgid "Edit..."
1056 msgstr "Wijzig..."
1057
1058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1059 msgid "Effect"
1060 msgstr "Effect"
1061
1062 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1063 msgid "Effect colour"
1064 msgstr "Effect-kleur"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1067 msgid "Email"
1068 msgstr "E-mail"
1069
1070 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1071 msgid "Email address"
1072 msgstr "E-mailadres"
1073
1074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1075 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1076 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1077
1078 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1079 msgid "Encoding Servers"
1080 msgstr "Encodeer-servers"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1083 msgid "Encrypted"
1084 msgstr "Versleuteld"
1085
1086 #: src/wx/text_view.cc:63
1087 msgid "End"
1088 msgstr "Einde"
1089
1090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1091 #, c-format
1092 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1093 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1096 msgid "Errors"
1097 msgstr "Fouten"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1100 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1101 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1104 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1105 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1108 msgid "Export certificate..."
1109 msgstr "Exporteer certificaat..."
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1112 msgid "Export chain..."
1113 msgstr "Exporteer keten..."
1114
1115 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1116 msgid "Export subtitles"
1117 msgstr "Exporteer ondertitels"
1118
1119 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1120 msgid "Export video file"
1121 msgstr "Exporteer video-bestand"
1122
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1124 msgid "Export..."
1125 msgstr "Exporteer..."
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1128 msgid "FTP (for Dolby)"
1129 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1130
1131 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1132 msgid "Facility"
1133 msgstr "Lab"
1134
1135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1136 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1137 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1138
1139 #: src/wx/video_panel.cc:153
1140 msgid "Fade in"
1141 msgstr "Fade in"
1142
1143 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1144 msgid "Fade in time"
1145 msgstr "Fade in tijd"
1146
1147 #: src/wx/video_panel.cc:156
1148 msgid "Fade out"
1149 msgstr "Fade out"
1150
1151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1152 msgid "Fade out time"
1153 msgstr "Fade out tijd"
1154
1155 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1156 msgid "File"
1157 msgstr "Bestand"
1158
1159 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1160 #, c-format
1161 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1162 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1163
1164 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1165 msgid "Filename format"
1166 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1167
1168 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1169 msgid "Film name"
1170 msgstr "Filmnaam"
1171
1172 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1173 msgid "Filters"
1174 msgstr "Filters"
1175
1176 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1177 msgid "Final"
1178 msgstr "Definitief"
1179
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1181 msgid ""
1182 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1183 msgstr ""
1184 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1185 "audio-analyse"
1186
1187 #: src/wx/content_menu.cc:84
1188 msgid "Find missing..."
1189 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1190
1191 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1192 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1193 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1194
1195 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1196 msgid "First frame of composition"
1197 msgstr "First frame of composition"
1198
1199 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1200 msgid "First frame of end credits"
1201 msgstr "First frame of end credits"
1202
1203 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1204 msgid "First frame of intermission"
1205 msgstr "First frame of intermission"
1206
1207 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1208 msgid "First frame of moving credits"
1209 msgstr "First frame of moving credits"
1210
1211 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1212 msgid "First frame of title credits"
1213 msgstr "First frame of title credits"
1214
1215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1216 msgid "Folder / ZIP name format"
1217 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1218
1219 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1220 msgid "Folder name"
1221 msgstr "Mapnaam"
1222
1223 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1224 msgid "Fonts"
1225 msgstr "Lettertypen"
1226
1227 #: src/wx/text_panel.cc:118
1228 msgid "Fonts..."
1229 msgstr "Lettertypen..."
1230
1231 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1232 msgid "Forensically mark audio"
1233 msgstr "Markeer audio forensisch"
1234
1235 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1236 msgid "Forensically mark video"
1237 msgstr "Markeer video forensisch"
1238
1239 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1240 msgid "Format"
1241 msgstr "Formaat"
1242
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1244 msgid "Frame Rate"
1245 msgstr "Frame Rate"
1246
1247 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1248 msgid "Frame rate"
1249 msgstr "Frame rate"
1250
1251 #: src/wx/player_information.cc:145
1252 #, c-format
1253 msgid "Frame rate: %d"
1254 msgstr "Frame rate: %d"
1255
1256 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1257 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1258 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1259
1260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1261 msgid "From"
1262 msgstr "Van"
1263
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1265 msgid "From address"
1266 msgstr "From-adres"
1267
1268 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1269 msgid "From template"
1270 msgstr "Uit template"
1271
1272 #: src/wx/video_panel.cc:184
1273 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1274 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1275
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1277 msgid "Full length"
1278 msgstr "Volledige duur"
1279
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1281 msgid "GB"
1282 msgstr "GB"
1283
1284 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1285 msgid "GDC"
1286 msgstr "GDC"
1287
1288 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1289 msgid "Gain"
1290 msgstr "Versterking"
1291
1292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1293 msgid "Gain Calculator"
1294 msgstr "Versterkings-calculator"
1295
1296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1297 #, c-format
1298 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1299 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1303 msgid "General"
1304 msgstr "Algemeen"
1305
1306 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1307 msgid "Get from file..."
1308 msgstr "Haal uit bestand..."
1309
1310 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1311 msgid "Go back"
1312 msgstr "Ga terug"
1313
1314 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1315 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1316 msgid "Go to"
1317 msgstr "Ga naar"
1318
1319 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1320 msgid "Go to frame"
1321 msgstr "Ga naar frame"
1322
1323 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1324 msgid "Go to timecode"
1325 msgstr "Ga naar tijdcode"
1326
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1328 msgid "Green chromaticity"
1329 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1330
1331 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1332 msgid "Higher priority"
1333 msgstr "Hogere prioriteit"
1334
1335 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1336 msgid "Hints"
1337 msgstr "Hints"
1338
1339 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1340 msgid "Host"
1341 msgstr "Host"
1342
1343 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1344 msgid "Host name or IP address"
1345 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1346
1347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1348 msgid "I want to play this back at fader"
1349 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1350
1351 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1352 msgid "ID"
1353 msgstr "ID"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1356 msgid "IP address"
1357 msgstr "IP-adres"
1358
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1360 msgid "IP address / host name"
1361 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1364 msgid "ISDCF name"
1365 msgstr "ISDCF-naam"
1366
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1368 msgid "Identifiers"
1369 msgstr "Identifiers"
1370
1371 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "If you continue with this operation\n"
1375 "\n"
1376 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1377 "\n"
1378 "on the drive\n"
1379 "\n"
1380 "<b>%s</b>\n"
1381 "\n"
1382 "will be\n"
1383 "\n"
1384 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1385 "DESTROYED.</span>\n"
1386 "\n"
1387 "If you are sure you want to continue please type\n"
1388 "\n"
1389 "<tt>yes</tt>\n"
1390 "\n"
1391 "into the box below, then click OK."
1392 msgstr ""
1393 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1394 "\n"
1395 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1396 "\n"
1397 "op de schijf\n"
1398 "\n"
1399 "<b>%s</b>\n"
1400 "\n"
1401 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1402 "</span>\n"
1403 "\n"
1404 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1405 "\n"
1406 "<tt>yes</tt>\n"
1407 "\n"
1408 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1411 msgid ""
1412 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1413 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1414 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1415 "useless.  Proceed with caution!"
1416 msgstr ""
1417 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1418 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1419 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1420 "Ga voorzichtig verder!"
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1423 msgid ""
1424 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1425 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1426 "become useless.  Proceed with caution!"
1427 msgstr ""
1428 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1429 "heeft aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1430 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1431
1432 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1433 msgid ""
1434 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1435 msgstr ""
1436 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1437 "closed captions"
1438
1439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1440 msgid "Image X position"
1441 msgstr "Beeld X-positie"
1442
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1444 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1445 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1446
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1448 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1449 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1452 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1453 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1454
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1456 msgid "Import..."
1457 msgstr "Importeer..."
1458
1459 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1460 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1461 msgid "Important notice"
1462 msgstr "Belangrijke mededeling"
1463
1464 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1465 msgid "Incorrect version"
1466 msgstr "Verkeerde versie"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1469 msgid "Input gamma"
1470 msgstr "Input-gamma"
1471
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1473 msgid "Input gamma correction"
1474 msgstr "Input-gammacorrectie"
1475
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1477 msgid "Input power"
1478 msgstr "Input-macht"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1481 msgid "Input transfer function"
1482 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1483
1484 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1485 #, c-format
1486 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1487 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1488
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1490 msgid "Intermediate"
1491 msgstr "Intermediate"
1492
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1494 msgid "Intermediate common name"
1495 msgstr "Intermediate common name"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1498 msgid "Interop"
1499 msgstr "Interop"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1502 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1503 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1504
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1506 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1507 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1508
1509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1510 msgid "Issuer"
1511 msgstr "Uitgever"
1512
1513 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1514 msgid ""
1515 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1516 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1517 msgstr ""
1518 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1519 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen.  "
1520 "De versterking is ongewijzigd."
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1523 msgid "JACK"
1524 msgstr "JACK"
1525
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1527 msgid ""
1528 "JPEG2000 bandwidth\n"
1529 "for newly-encoded data"
1530 msgstr ""
1531 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1532 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1533
1534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1535 msgid "JPEG2000 comment"
1536 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1537
1538 #: src/wx/content_menu.cc:83
1539 msgid "Join"
1540 msgstr "Voeg samen"
1541
1542 #: src/wx/controls.cc:88
1543 msgid "Jump to selected content"
1544 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1545
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1547 msgid "KDM Email"
1548 msgstr "KDM E-mail"
1549
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1551 msgid "KDM directory"
1552 msgstr "KDM-map"
1553
1554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1555 msgid "KDM type"
1556 msgstr "KDM-type"
1557
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1559 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1560 msgid "KDM|Timing"
1561 msgstr "Tijdvenster"
1562
1563 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1564 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1565 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1568 msgid "Keys"
1569 msgstr "Sleutels"
1570
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1572 #, c-format
1573 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1574 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1575
1576 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1577 msgid "Label"
1578 msgstr "Label"
1579
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1581 msgid "Language"
1582 msgstr "Taal"
1583
1584 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1585 msgid "Last frame of composition"
1586 msgstr "Last frame of composition"
1587
1588 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1589 msgid "Last frame of end credits"
1590 msgstr "Last frame of end credits"
1591
1592 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1593 msgid "Last frame of intermission"
1594 msgstr "Last frame of intermission"
1595
1596 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1597 msgid "Last frame of moving credits"
1598 msgstr "Last frame of moving credits"
1599
1600 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1601 msgid "Last frame of title credits"
1602 msgstr "Last frame of title credits"
1603
1604 #: src/wx/content_panel.cc:123
1605 msgid "Later"
1606 msgstr "Later"
1607
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1609 msgid "Leaf"
1610 msgstr "Leaf"
1611
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1613 msgid "Leaf common name"
1614 msgstr "Leaf common name"
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1617 msgid "Leaf private key"
1618 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1621 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1622 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1623
1624 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1625 msgid "Left"
1626 msgstr "Links"
1627
1628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1629 msgid "Length"
1630 msgstr "Lengte"
1631
1632 #: src/wx/player_information.cc:161
1633 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1634 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1635
1636 #: src/wx/text_panel.cc:110
1637 msgid "Line spacing"
1638 msgstr "Regelafstand"
1639
1640 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1641 msgid "Load certificate..."
1642 msgstr "Laad certificaat..."
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1645 msgid "Locations"
1646 msgstr "Locaties"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1649 msgid "Log"
1650 msgstr "Log"
1651
1652 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1653 #, c-format
1654 msgid "Loudness range %.2f LU"
1655 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1656
1657 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1658 msgid "Lower priority"
1659 msgstr "Lagere prioriteit"
1660
1661 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1662 msgid "Luminance"
1663 msgstr "Luminantie"
1664
1665 #: src/wx/content_panel.cc:711
1666 msgid "MISSING: "
1667 msgstr "ONTBREKEND: "
1668
1669 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1670 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1671 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1672
1673 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1674 msgid "MP4 / H.264"
1675 msgstr "MP4 / H.264"
1676
1677 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1678 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1679 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1680
1681 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1682 msgid "Main subtitle language"
1683 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1684
1685 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1686 msgid "Make DCP"
1687 msgstr "Maak DCP"
1688
1689 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1690 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1691 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1692
1693 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1694 msgid "Make DKDMs"
1695 msgstr "Maak DKDM's"
1696
1697 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1698 msgid "Make KDMs"
1699 msgstr "Maak KDM's"
1700
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1702 msgid "Make certificate chain"
1703 msgstr "Maak certificaat-keten"
1704
1705 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1706 msgid "Manufacturer ID"
1707 msgstr "Fabrikant-ID"
1708
1709 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1710 msgid "Manufacturer product code"
1711 msgstr "Fabrikant-productcode"
1712
1713 #: src/wx/video_panel.cc:401
1714 msgid "Many"
1715 msgstr "Vele"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1718 msgid "Mapping"
1719 msgstr "Mapping"
1720
1721 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1722 msgid "Mark all audio channels"
1723 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1724
1725 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1726 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1727 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1728
1729 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1730 msgid "Markers"
1731 msgstr "Markers"
1732
1733 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1734 msgid "Markers..."
1735 msgstr "Markers..."
1736
1737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1738 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1739 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1740
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1742 msgid "Matrix"
1743 msgstr "Matrix"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1746 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1747 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1750 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1751 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1752
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1755 msgid "Mbit/s"
1756 msgstr "Mbit/s"
1757
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1759 msgid "Message box"
1760 msgstr "Berichtvenster"
1761
1762 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1763 msgid "Metadata"
1764 msgstr "Metadata"
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1767 msgid "Metadata..."
1768 msgstr "Metadata..."
1769
1770 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1771 msgid "Mix audio down to stereo"
1772 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1773
1774 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1775 msgid "Move configuration"
1776 msgstr "Verplaats configuratie"
1777
1778 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1779 msgid "Move content"
1780 msgstr "Verplaats content"
1781
1782 #: src/wx/content_panel.cc:120
1783 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1784 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1785
1786 #: src/wx/content_panel.cc:124
1787 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1788 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1789
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1791 msgid "Move to start of reel"
1792 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1793
1794 #: src/wx/video_panel.cc:480
1795 msgid "Multiple content selected"
1796 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1797
1798 #: src/wx/content_widget.h:72
1799 msgid "Multiple values"
1800 msgstr "Meerdere waarden"
1801
1802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1803 msgid "My Documents"
1804 msgstr "Mijn Documenten"
1805
1806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1807 msgid "My problem is"
1808 msgstr "Mijn probleem is"
1809
1810 #: src/wx/content_panel.cc:715
1811 msgid "NEEDS KDM: "
1812 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1813
1814 #: src/wx/content_panel.cc:719
1815 msgid "NEEDS OV: "
1816 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1819 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1820 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1821 msgid "Name"
1822 msgstr "Naam"
1823
1824 #: src/wx/player_information.cc:137
1825 msgid "Needs KDM"
1826 msgstr "Heeft KDM nodig"
1827
1828 #: src/wx/player_information.cc:132
1829 msgid "Needs OV"
1830 msgstr "Heeft OV nodig"
1831
1832 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1833 msgid "New name"
1834 msgstr "Nieuwe naam"
1835
1836 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1837 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1838 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1839
1840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1841 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1842 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1843
1844 #: src/wx/player_information.cc:120
1845 msgid "No DCP loaded."
1846 msgstr "Geen DCP geladen."
1847
1848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1849 #, c-format
1850 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1851 msgstr ""
1852 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1853
1854 #: src/wx/content_panel.cc:467
1855 msgid "No content found in this folder."
1856 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1857
1858 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1859 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1862 msgid "None"
1863 msgstr "Geen"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1867 msgid "Notes"
1868 msgstr "Aantekeningen"
1869
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1871 msgid "Notifications"
1872 msgstr "Notificaties"
1873
1874 #: src/wx/job_view.cc:83
1875 msgid "Notify when complete"
1876 msgstr "Meld wanneer klaar"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1879 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1880 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1883 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1884 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1887 msgid "OSS"
1888 msgstr "OSS"
1889
1890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1891 msgid "Off"
1892 msgstr "Uit"
1893
1894 #: src/wx/text_panel.cc:94
1895 msgid "Offset"
1896 msgstr "Verschuiving"
1897
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1899 msgid "Only servers encode"
1900 msgstr "Alleen servers encoderen"
1901
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1903 msgid "Open console window"
1904 msgstr "Open console-venster"
1905
1906 #: src/wx/content_panel.cc:128
1907 msgid "Open the timeline for the film."
1908 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1909
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1911 msgid "OpenGL (faster)"
1912 msgstr "OpenGL (sneller)"
1913
1914 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1916 msgid "OpenGL version"
1917 msgstr "OpenGL versie"
1918
1919 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1920 msgid "Organisation"
1921 msgstr "Organisation"
1922
1923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1924 msgid "Organisational unit"
1925 msgstr "Organisational unit"
1926
1927 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1928 msgid "Other trusted devices"
1929 msgstr "Andere trusted devices"
1930
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1932 msgid "Outgoing mail server"
1933 msgstr "Uitgaande mailserver"
1934
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1936 msgid "Outline"
1937 msgstr "Omlijn"
1938
1939 #: src/wx/controls.cc:81
1940 msgid "Outline content"
1941 msgstr "Omlijn content"
1942
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1944 msgid "Outline width"
1945 msgstr "Omlijnings-breedte"
1946
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1948 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1949 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1950
1951 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1952 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1953 msgid "Output"
1954 msgstr "Output"
1955
1956 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1957 msgid "Output file"
1958 msgstr "Output-bestand"
1959
1960 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1961 msgid "Output folder"
1962 msgstr "Output-map"
1963
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1965 msgid "Output gamma correction"
1966 msgstr "Output-gammacorrectie"
1967
1968 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1969 msgid "Override detected video frame rate"
1970 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1971
1972 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1973 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1974 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1975
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1977 msgid ""
1978 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1979 "according to SMPTE."
1980 msgstr ""
1981 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1982 "onderdelen volgens SMPTE."
1983
1984 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1986 msgid "Password"
1987 msgstr "Wachtwoord"
1988
1989 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1990 msgid "Paste"
1991 msgstr "Plak"
1992
1993 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1994 msgid "Paste audio settings"
1995 msgstr "Plak audio-instellingen"
1996
1997 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1998 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1999 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2000
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2002 msgid "Paste video settings"
2003 msgstr "Plak video-instellingen"
2004
2005 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2006 msgid "Patrons"
2007 msgstr "Patronen"
2008
2009 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2010 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2011 msgid "Pause"
2012 msgstr "Pauzeer"
2013
2014 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2015 msgid "Peak"
2016 msgstr "Piek"
2017
2018 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2019 #, c-format
2020 msgid "Peak: %.2fdB"
2021 msgstr "Piek: %.2fdB"
2022
2023 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2024 msgid "Peak: unknown"
2025 msgstr "Piek: onbekend"
2026
2027 #: src/wx/player_information.cc:73
2028 msgid "Performance"
2029 msgstr "Prestaties"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2032 msgid "Plain"
2033 msgstr "Plain"
2034
2035 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2036 msgid "Play"
2037 msgstr "Speel af"
2038
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2040 msgid "Play length"
2041 msgstr "Afspeelduur"
2042
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2044 msgid "Play sound via"
2045 msgstr "Speel audio af via"
2046
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2048 msgid "Playlist directory"
2049 msgstr "Afspeellijst-map"
2050
2051 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2052 msgid ""
2053 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2054 "about the problem."
2055 msgstr ""
2056 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2057 "eventuele vragen over het probleem."
2058
2059 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2060 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2061 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2062
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2064 msgid "Position"
2065 msgstr "Positie"
2066
2067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2068 msgid "Pre-release"
2069 msgstr "Pre-release"
2070
2071 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2072 msgid "ProRes"
2073 msgstr "ProRes"
2074
2075 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2076 msgid "Processor"
2077 msgstr "Processor"
2078
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2080 msgid "Product name"
2081 msgstr "Productnaam"
2082
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2084 msgid "Product version"
2085 msgstr "Productversie"
2086
2087 #: src/wx/content_menu.cc:85
2088 msgid "Properties..."
2089 msgstr "Eigenschappen..."
2090
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2092 msgid "Protocol"
2093 msgstr "Protocol"
2094
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2096 msgid "PulseAudio"
2097 msgstr "PulseAudio"
2098
2099 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2100 msgid "Quality"
2101 msgstr "Kwaliteit"
2102
2103 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2104 msgid "Qube"
2105 msgstr "Qube"
2106
2107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2108 msgid "RGB to XYZ conversion"
2109 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2110
2111 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2112 msgid "RMS"
2113 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2114
2115 #: src/wx/video_panel.cc:182
2116 msgid "Range"
2117 msgstr "Bereik"
2118
2119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2120 msgid "Rating (e.g. 15)"
2121 msgstr "Rating (bv. 15)"
2122
2123 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2124 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2125 msgid "Ratings"
2126 msgstr "Ratings"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2129 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2130 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2131
2132 #: src/wx/content_menu.cc:87
2133 msgid "Re-examine..."
2134 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2135
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2137 msgid "Re-make certificates and key..."
2138 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2139
2140 #: src/wx/content_view.cc:78
2141 msgid "Reading content directory"
2142 msgstr "Lezen content-map"
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2145 msgid "Rec. 601"
2146 msgstr "Rec. 601"
2147
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2149 msgid "Rec. 709"
2150 msgstr "Rec. 709"
2151
2152 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2153 msgid "Recipient certificate"
2154 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2155
2156 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2157 msgid "Recipients"
2158 msgstr "Ontvangers"
2159
2160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2161 msgid "Red band"
2162 msgstr "Red band"
2163
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2165 msgid "Red chromaticity"
2166 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2167
2168 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2169 #, c-format
2170 msgid "Reel %d"
2171 msgstr "Reel %d"
2172
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2174 msgid "Reel length"
2175 msgstr "Reel-lengte"
2176
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2178 msgid "Reels"
2179 msgstr "Reels"
2180
2181 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2183 msgid "Reel|Custom"
2184 msgstr "Aangepast"
2185
2186 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2187 msgid "Region"
2188 msgstr "Regio"
2189
2190 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2191 msgid "Release territory"
2192 msgstr "Releasegebied"
2193
2194 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2195 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2196 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2197 msgid "Remove"
2198 msgstr "Verwijder"
2199
2200 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2201 msgid "Remove Cinema"
2202 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2203
2204 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2205 msgid "Remove Screen"
2206 msgstr "Verwijder Scherm"
2207
2208 #: src/wx/content_panel.cc:116
2209 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2210 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2211
2212 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2213 msgid "Rename template"
2214 msgstr "Hernoem template"
2215
2216 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2217 msgid "Rename..."
2218 msgstr "Hernoem..."
2219
2220 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2221 msgid "Repeat"
2222 msgstr "Herhaal"
2223
2224 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2225 msgid "Repeat Content"
2226 msgstr "Herhaal Content"
2227
2228 #: src/wx/content_menu.cc:82
2229 msgid "Repeat..."
2230 msgstr "Herhaal..."
2231
2232 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2233 msgid "Report A Problem"
2234 msgstr "Meld een probleem"
2235
2236 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2237 msgid "Reset to default"
2238 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2239
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2241 msgid "Reset to default subject and text"
2242 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2245 msgid "Reset to default text"
2246 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2247
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2249 msgid "Resolution"
2250 msgstr "Resolutie"
2251
2252 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2253 msgid "Respect KDM validity periods"
2254 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2255
2256 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2257 msgid "Restore to original colours"
2258 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2259
2260 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2261 msgid "Resume"
2262 msgstr "Vervolg"
2263
2264 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2265 msgid "Right"
2266 msgstr "Rechts"
2267
2268 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2269 msgid "Right click to change gain."
2270 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2271
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2273 msgid "Root"
2274 msgstr "Root"
2275
2276 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2277 msgid "Root common name"
2278 msgstr "Root common name"
2279
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2281 msgid "S-Gamut3"
2282 msgstr "S-Gamut3"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2285 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2286 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2287
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2289 msgid "SMPTE"
2290 msgstr "SMPTE"
2291
2292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2293 msgid "SSL"
2294 msgstr "SSL"
2295
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2297 msgid "STARTTLS"
2298 msgstr "STARTTLS"
2299
2300 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2301 #, c-format
2302 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2303 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2304
2305 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2306 msgid "Save template"
2307 msgstr "Bewaar template"
2308
2309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2310 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2311 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2312
2313 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2314 msgid "Scale"
2315 msgstr "Schaling"
2316
2317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2318 msgid "Screens"
2319 msgstr "Schermen"
2320
2321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2322 msgid "Search network for servers"
2323 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2324
2325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2326 msgid "Select"
2327 msgstr "Selecteer"
2328
2329 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2330 msgid "Select CPL XML file"
2331 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2332
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2335 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2336 msgid "Select Certificate File"
2337 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2338
2339 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2340 msgid "Select Chain File"
2341 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2342
2343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2344 msgid "Select Cinemas File"
2345 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2346
2347 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2348 msgid "Select Export File"
2349 msgstr "Selecteer export-bestand"
2350
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2352 msgid "Select File To Import"
2353 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2354
2355 #: src/wx/content_menu.cc:411
2356 msgid "Select KDM"
2357 msgstr "Selecteer KDM"
2358
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2360 msgid "Select Key File"
2361 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2362
2363 #: src/wx/content_menu.cc:471
2364 msgid "Select OV"
2365 msgstr "Selecteer OV"
2366
2367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2368 msgid "Select activity log file"
2369 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2370
2371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2372 msgid "Select and move content"
2373 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2374
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2376 msgid "Select cinema and screen database file"
2377 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2378
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2380 msgid "Select configuration file"
2381 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2382
2383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2384 msgid "Select debug log file"
2385 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2386
2387 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2388 msgid "Select output file"
2389 msgstr "Selecteer output-bestand"
2390
2391 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2392 msgid "Send by email"
2393 msgstr "Verzend via e-mail"
2394
2395 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2396 msgid "Send emails"
2397 msgstr "Verzend e-mails"
2398
2399 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2400 msgid "Send logs"
2401 msgstr "Verzend logs"
2402
2403 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2404 msgid "Send translations"
2405 msgstr "Verzend vertalingen"
2406
2407 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2408 msgid "Sequence"
2409 msgstr "Volgorde"
2410
2411 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2412 msgid "Serial number"
2413 msgstr "Serienummer"
2414
2415 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2416 msgid "Server"
2417 msgstr "Server"
2418
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2420 msgid "Servers"
2421 msgstr "Servers"
2422
2423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2424 msgid "Set"
2425 msgstr "Stel in"
2426
2427 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2428 msgid "Set from current position"
2429 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2430
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2432 msgid "Set language"
2433 msgstr "Stel taal in"
2434
2435 #: src/wx/content_menu.cc:93
2436 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2437 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2438
2439 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2440 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2441 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2442
2443 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2444 msgid "Set size"
2445 msgstr "Stel grootte in"
2446
2447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2448 msgid "Set to"
2449 msgstr "Stel in op"
2450
2451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2452 msgid "Shadow"
2453 msgstr "Schaduw"
2454
2455 #: src/wx/password_entry.cc:34
2456 msgid "Show"
2457 msgstr "Toon"
2458
2459 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2460 msgid "Show audio..."
2461 msgstr "Toon audio..."
2462
2463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2464 msgid "Show experimental audio processors"
2465 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2466
2467 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2468 msgid "Show graph of audio levels..."
2469 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2470
2471 #: src/wx/text_panel.cc:159
2472 msgid "Show subtitle area"
2473 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2474
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2476 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2477 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2478
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2480 msgid "Simple (safer)"
2481 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2482
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2484 msgid "Simple gamma"
2485 msgstr "Eenvoudige gamma"
2486
2487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2488 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2489 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2490
2491 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2492 msgid "Single reel"
2493 msgstr "Enkele reel"
2494
2495 #: src/wx/player_information.cc:143
2496 #, c-format
2497 msgid "Size: %dx%d"
2498 msgstr "Grootte: %dx%d"
2499
2500 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2501 msgid "Smoothing"
2502 msgstr "Gladstrijken"
2503
2504 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2505 msgid "Snap"
2506 msgstr "Vastklikken"
2507
2508 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2509 msgid "Sound"
2510 msgstr "Audio"
2511
2512 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2513 msgid "Sound processor"
2514 msgstr "Sound processor"
2515
2516 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2517 msgid "Split by video content"
2518 msgstr "Splits per video-content"
2519
2520 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2521 msgid "Stable version "
2522 msgstr "Stabiele versie "
2523
2524 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2525 msgid "Standard"
2526 msgstr "Standaard"
2527
2528 #: src/wx/text_view.cc:55
2529 msgid "Start"
2530 msgstr "Start"
2531
2532 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2533 msgid "Start of reel"
2534 msgstr "Begin van reel"
2535
2536 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2537 msgid "Start player as"
2538 msgstr "Start player als"
2539
2540 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2541 msgid "Status"
2542 msgstr "Status"
2543
2544 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2545 msgid "Stop"
2546 msgstr "Stop"
2547
2548 #: src/wx/text_panel.cc:114
2549 msgid "Stream"
2550 msgstr "Stream"
2551
2552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2553 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2554 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2555
2556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "Onderwerp"
2559
2560 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2561 msgid "Subscribers"
2562 msgstr "Abonnees"
2563
2564 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2565 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2566 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2567
2568 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2569 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2570 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2571
2572 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2573 msgid "Subtitle language"
2574 msgstr "Taal ondertiteling"
2575
2576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2577 msgid "Subtitles/captions"
2578 msgstr "Ondertitels/captions"
2579
2580 #: src/wx/player_information.cc:153
2581 msgid "Subtitles: no"
2582 msgstr "Ondertitels: nee"
2583
2584 #: src/wx/player_information.cc:151
2585 msgid "Subtitles: yes"
2586 msgstr "Ondertitels: ja"
2587
2588 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2589 msgid "System information"
2590 msgstr "Systeeminformatie"
2591
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2593 msgid "TMS"
2594 msgstr "TMS"
2595
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2597 msgid "Target path"
2598 msgstr "Doelpad"
2599
2600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2601 msgid "Temp version"
2602 msgstr "Tijdelijke versie"
2603
2604 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2605 msgid "Template"
2606 msgstr "Template"
2607
2608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2609 msgid "Template name"
2610 msgstr "Template-naam"
2611
2612 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2613 msgid "Template names must not be empty."
2614 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2615
2616 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2617 msgid "Templates"
2618 msgstr "Templates"
2619
2620 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2621 msgid "Temporary"
2622 msgstr "Tijdelijk"
2623
2624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2625 msgid "Territory (e.g. UK)"
2626 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2627
2628 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2629 msgid "Test version "
2630 msgstr "Test-versie "
2631
2632 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2633 msgid "Tested by"
2634 msgstr "Getest door"
2635
2636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2637 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2638 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2639
2640 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2641 msgid ""
2642 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2643 "\n"
2644 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2645 "SOFTWARE</span>\n"
2646 "\n"
2647 "and may\n"
2648 "\n"
2649 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2650 "span>\n"
2651 "\n"
2652 "If you are sure you want to continue please type\n"
2653 "\n"
2654 "<tt>I am sure</tt>\n"
2655 "\n"
2656 "into the box below, then click OK."
2657 msgstr ""
2658 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2659 "\n"
2660 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2661 "SOFTWARE</span>\n"
2662 "\n"
2663 "en kan\n"
2664 "\n"
2665 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2666 "span>\n"
2667 "\n"
2668 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2669 "\n"
2670 "<tt>I am sure</tt>\n"
2671 "\n"
2672 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2673
2674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2675 msgid ""
2676 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2677 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2678 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2679 msgstr ""
2680 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2681 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2682 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2683 "Voorkeuren."
2684
2685 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2686 msgid ""
2687 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2688 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2689 msgstr ""
2690 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2691 "ondertekenings-certificaten.  Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2692
2693 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2694 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2695 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2696
2697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2698 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2699 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2700
2701 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2702 #, c-format
2703 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2704 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2705
2706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2707 #, c-format
2708 msgid "The XML in %s is malformed."
2709 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2710
2711 #: src/wx/content_menu.cc:397
2712 msgid ""
2713 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2714 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2715 "missing content."
2716 msgstr ""
2717 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2718 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2719 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2720
2721 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2722 msgid ""
2723 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2724 "use it?"
2725 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2726
2727 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2731 "\n"
2732 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2733 "\n"
2734 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2735 msgstr ""
2736 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2737 "\n"
2738 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2739 "\n"
2740 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2741
2742 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2746 "or overwrite it with your current configuration?"
2747 msgstr ""
2748 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2749 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2750
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2752 msgid ""
2753 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2754 "probably means that the CPL file is corrupt."
2755 msgstr ""
2756 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2757 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2758
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2763 "probably means that the asset file is corrupt."
2764 msgstr ""
2765 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2766 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2767
2768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2772 "probably means that the asset file is corrupt."
2773 msgstr ""
2774 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2775 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2776
2777 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2778 #, c-format
2779 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2780 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2781
2782 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2783 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2784 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2785
2786 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2787 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2788 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2789
2790 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2791 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2792 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2793
2794 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2795 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2796 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2797
2798 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2799 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2800 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2801
2802 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2803 msgid ""
2804 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2805 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2806
2807 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2808 msgid "There is not enough free memory to do that."
2809 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2810
2811 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2812 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2813 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2814
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2816 msgid ""
2817 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2818 "file\" (VF)"
2819 msgstr ""
2820 "Deze DCP verwijst naar ten minste Ã©Ã©n asset in een andere DCP, dus het is "
2821 "een \"version file\" (VF)"
2822
2823 #: src/wx/content_menu.cc:451
2824 msgid ""
2825 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2826 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2827 "KDM."
2828 msgstr ""
2829 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2830 "momenteel geselecteerde.  Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2831 "heeft u een andere KDM nodig."
2832
2833 #: src/wx/content_menu.cc:446
2834 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2835 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP.  U heeft een andere nodig."
2836
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2838 msgid ""
2839 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2840 "certificate. Only the first certificate will be used."
2841 msgstr ""
2842 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2843 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2844
2845 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2846 msgid "This is not a valid CPL file"
2847 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2848
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2850 msgid ""
2851 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2852 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2853 "will be used."
2854 msgstr ""
2855 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven.  "
2856 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2857 "interne DCP-o-matic library)."
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2860 msgid ""
2861 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2862 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2863 "will be used."
2864 msgstr ""
2865 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2866 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2867 "interne DCP-o-matic library)."
2868
2869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2870 msgid ""
2871 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2872 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2873 "will be used."
2874 msgstr ""
2875 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven.  "
2876 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2877 "interne DCP-o-matic library)."
2878
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2880 msgid ""
2881 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2882 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2883 "library) will be used."
2884 msgstr ""
2885 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2886 "geschreven.  Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2887 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2888
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2890 msgid ""
2891 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2892 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2893 msgstr ""
2894 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als "
2895 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2896
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2898 msgid ""
2899 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2900 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2901 msgstr ""
2902 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven.  Als dit "
2903 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2904
2905 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2906 msgid "Threads"
2907 msgstr "Threads"
2908
2909 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2910 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2911 msgid "Thumbprint"
2912 msgstr "Thumbprint"
2913
2914 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2915 msgid "Timeline"
2916 msgstr "Tijdlijn"
2917
2918 #: src/wx/content_panel.cc:127
2919 msgid "Timeline..."
2920 msgstr "Tijdlijn..."
2921
2922 #: src/wx/content_panel.cc:138
2923 msgid "Timing"
2924 msgstr "Timing"
2925
2926 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2928 msgid "Timing|Timing"
2929 msgstr "Timing"
2930
2931 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2932 msgid "Title language"
2933 msgstr "Taal titel"
2934
2935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2936 msgid "To address"
2937 msgstr "To-adres"
2938
2939 #: src/wx/video_panel.cc:128
2940 msgid "Top"
2941 msgstr "Boven"
2942
2943 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2944 msgid "Track"
2945 msgstr "Track"
2946
2947 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2948 msgid "Translate"
2949 msgstr "Vertaal"
2950
2951 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2952 msgid "Translated by"
2953 msgstr "Vertaald door"
2954
2955 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2956 msgid "Trim from current position to end"
2957 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2958
2959 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2960 msgid "Trim from end"
2961 msgstr "Wegknippen van einde"
2962
2963 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2964 msgid "Trim from start"
2965 msgstr "Wegknippen van begin"
2966
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2968 msgid "Trim up to current position"
2969 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2970
2971 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2972 #, c-format
2973 msgid "True peak is %.2fdB"
2974 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2975
2976 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2977 msgid "Trusted Device"
2978 msgstr "Trusted Device"
2979
2980 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2981 msgid "Trusted Device certificate"
2982 msgstr "Trusted Device certificaat"
2983
2984 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2985 #: src/wx/video_panel.cc:75
2986 msgid "Type"
2987 msgstr "Type"
2988
2989 #: src/wx/wx_util.cc:554
2990 msgid "UTC"
2991 msgstr "UTC"
2992
2993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2994 msgid "UTC offset (time zone)"
2995 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2996
2997 #: src/wx/wx_util.cc:555
2998 msgid "UTC+1"
2999 msgstr "UTC+1"
3000
3001 #: src/wx/wx_util.cc:566
3002 msgid "UTC+10"
3003 msgstr "UTC+10"
3004
3005 #: src/wx/wx_util.cc:567
3006 msgid "UTC+11"
3007 msgstr "UTC+11"
3008
3009 #: src/wx/wx_util.cc:568
3010 msgid "UTC+12"
3011 msgstr "UTC+12"
3012
3013 #: src/wx/wx_util.cc:556
3014 msgid "UTC+2"
3015 msgstr "UTC+2"
3016
3017 #: src/wx/wx_util.cc:557
3018 msgid "UTC+3"
3019 msgstr "UTC+3"
3020
3021 #: src/wx/wx_util.cc:558
3022 msgid "UTC+4"
3023 msgstr "UTC+4"
3024
3025 #: src/wx/wx_util.cc:559
3026 msgid "UTC+5"
3027 msgstr "UTC+5"
3028
3029 #: src/wx/wx_util.cc:560
3030 msgid "UTC+5:30"
3031 msgstr "UTC+5:30"
3032
3033 #: src/wx/wx_util.cc:561
3034 msgid "UTC+6"
3035 msgstr "UTC+6"
3036
3037 #: src/wx/wx_util.cc:562
3038 msgid "UTC+7"
3039 msgstr "UTC+7"
3040
3041 #: src/wx/wx_util.cc:563
3042 msgid "UTC+8"
3043 msgstr "UTC+8"
3044
3045 #: src/wx/wx_util.cc:564
3046 msgid "UTC+9"
3047 msgstr "UTC+9"
3048
3049 #: src/wx/wx_util.cc:565
3050 msgid "UTC+9:30"
3051 msgstr "UTC+9:30"
3052
3053 #: src/wx/wx_util.cc:552
3054 msgid "UTC-1"
3055 msgstr "UTC-1"
3056
3057 #: src/wx/wx_util.cc:541
3058 msgid "UTC-10"
3059 msgstr "UTC-10"
3060
3061 #: src/wx/wx_util.cc:540
3062 msgid "UTC-11"
3063 msgstr "UTC-11"
3064
3065 #: src/wx/wx_util.cc:551
3066 msgid "UTC-2"
3067 msgstr "UTC-2"
3068
3069 #: src/wx/wx_util.cc:550
3070 msgid "UTC-3"
3071 msgstr "UTC-3"
3072
3073 #: src/wx/wx_util.cc:549
3074 msgid "UTC-3:30"
3075 msgstr "UTC-3:30"
3076
3077 #: src/wx/wx_util.cc:548
3078 msgid "UTC-4"
3079 msgstr "UTC-4"
3080
3081 #: src/wx/wx_util.cc:547
3082 msgid "UTC-4:30"
3083 msgstr "UTC-4:30"
3084
3085 #: src/wx/wx_util.cc:546
3086 msgid "UTC-5"
3087 msgstr "UTC-5"
3088
3089 #: src/wx/wx_util.cc:545
3090 msgid "UTC-6"
3091 msgstr "UTC-6"
3092
3093 #: src/wx/wx_util.cc:544
3094 msgid "UTC-7"
3095 msgstr "UTC-7"
3096
3097 #: src/wx/wx_util.cc:543
3098 msgid "UTC-8"
3099 msgstr "UTC-8"
3100
3101 #: src/wx/wx_util.cc:542
3102 msgid "UTC-9"
3103 msgstr "UTC-9"
3104
3105 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3106 msgid "Update"
3107 msgstr "Update"
3108
3109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3110 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3111 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3112
3113 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3114 msgid "Use ISDCF name"
3115 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3116
3117 #: src/wx/text_panel.cc:81
3118 msgid "Use as"
3119 msgstr "Gebruik als"
3120
3121 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3122 msgid "Use best"
3123 msgstr "Gebruik de beste"
3124
3125 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3126 msgid "Use preset"
3127 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3128
3129 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3130 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3131 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3132
3133 #: src/wx/text_panel.cc:70
3134 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3135 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3136
3137 #: src/wx/text_panel.cc:68
3138 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3139 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3140
3141 #: src/wx/video_panel.cc:67
3142 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3143 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3144
3145 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3146 msgid "Use this file as new configuration"
3147 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3148
3149 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3151 msgid "User name"
3152 msgstr "Gebruikersnaam"
3153
3154 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3155 msgid "Version number"
3156 msgstr "Versienummer"
3157
3158 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3159 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3160 #: src/wx/video_panel.cc:65
3161 msgid "Video"
3162 msgstr "Video"
3163
3164 #: src/wx/video_panel.cc:185
3165 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3166 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3167
3168 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3169 msgid "Video Waveform"
3170 msgstr "Video-golfvorm"
3171
3172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3173 msgid "Video display mode"
3174 msgstr "Video weergavemodus"
3175
3176 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3177 msgid "Video filters"
3178 msgstr "Video-filters"
3179
3180 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3181 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3182 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3183
3184 #: src/wx/text_panel.cc:117
3185 msgid "View..."
3186 msgstr "Toon..."
3187
3188 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3189 msgid "WASAPI"
3190 msgstr "WASAPI"
3191
3192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3193 msgid "Warnings"
3194 msgstr "Waarschuwingen"
3195
3196 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3197 msgid "Week of manufacture"
3198 msgstr "Productie-week"
3199
3200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3201 msgid "White point"
3202 msgstr "Witpunt"
3203
3204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3205 msgid "White point adjustment"
3206 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3207
3208 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3209 msgid "With help from"
3210 msgstr "Met hulp van"
3211
3212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3213 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3214 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3215
3216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3217 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3218 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3219
3220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3221 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3222 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3223
3224 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3225 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3226 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3227
3228 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3229 msgid "Write reels into separate files"
3230 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3231
3232 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3233 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3234 msgid "Write to"
3235 msgstr "Schrijf naar"
3236
3237 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3238 msgid "Written by"
3239 msgstr "Geschreven door"
3240
3241 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3242 msgid "X"
3243 msgstr "X"
3244
3245 #: src/wx/text_panel.cc:98
3246 msgid "Y"
3247 msgstr "Y"
3248
3249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3250 msgid "YUV to RGB conversion"
3251 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3252
3253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3254 msgid "YUV to RGB matrix"
3255 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3256
3257 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3258 msgid "Year of manufacture"
3259 msgstr "Productie-jaar"
3260
3261 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3265 "this name."
3266 msgstr ""
3267 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3268 "scherm met deze naam heeft."
3269
3270 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3274 "screen with this name."
3275 msgstr ""
3276 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3277 "een scherm met deze naam heeft."
3278
3279 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3280 msgid ""
3281 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3282 "you want to continue?"
3283 msgstr ""
3284 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3285 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
3286
3287 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3288 msgid ""
3289 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3290 msgstr ""
3291 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3292 "verzenden."
3293
3294 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3295 msgid "Your email"
3296 msgstr "Uw e-mailadres"
3297
3298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3299 msgid "Your email address"
3300 msgstr "Uw e-mailadres"
3301
3302 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3303 msgid "Your name"
3304 msgstr "Uw naam"
3305
3306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3307 msgid "Zoom"
3308 msgstr "Zoom"
3309
3310 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3311 msgid "Zoom all"
3312 msgstr "Zoom alles"
3313
3314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3315 msgid "Zoom in / out"
3316 msgstr "Zoom in / uit"
3317
3318 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3319 msgid "Zoom out to whole film"
3320 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3321
3322 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3323 msgid "candela per m²"
3324 msgstr "candela per m²"
3325
3326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3327 msgid "cinema"
3328 msgstr "bioscoop"
3329
3330 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3331 msgid "closed captions"
3332 msgstr "closed captions"
3333
3334 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3335 msgid "component value"
3336 msgstr "componentwaarde"
3337
3338 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3339 msgid "content"
3340 msgstr "content"
3341
3342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3343 msgid "content filename"
3344 msgstr "content bestandsnaam"
3345
3346 #: src/wx/video_panel.cc:168
3347 msgid "custom"
3348 msgstr "aangepast"
3349
3350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3351 msgid "dB"
3352 msgstr "dB"
3353
3354 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3355 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3356 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3357
3358 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3359 #, c-format
3360 msgid "e.g. %s"
3361 msgstr "bv. %s"
3362
3363 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3364 msgid "enabled"
3365 msgstr "ingeschakeld"
3366
3367 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3368 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3369 msgid "f"
3370 msgstr "f"
3371
3372 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3373 msgid "film name"
3374 msgstr "filmnaam"
3375
3376 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3377 msgid "foot lambert"
3378 msgstr "foot lambert"
3379
3380 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3381 msgid "from date/time"
3382 msgstr "van datum/tijd"
3383
3384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3385 msgid "full screen"
3386 msgstr "volledig scherm"
3387
3388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3389 msgid "full screen with controls on other monitor"
3390 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3391
3392 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3393 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3394 msgid "h"
3395 msgstr "h"
3396
3397 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3398 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3399 msgid "m"
3400 msgstr "m"
3401
3402 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3403 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3404 msgid "ms"
3405 msgstr "ms"
3406
3407 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3408 msgid "not enabled"
3409 msgstr "niet ingeschakeld"
3410
3411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3412 msgid "number of reels"
3413 msgstr "aantal reels"
3414
3415 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3416 msgid "open subtitles"
3417 msgstr "open ondertitels"
3418
3419 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3420 msgid "output"
3421 msgstr "output"
3422
3423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3424 msgid "port"
3425 msgstr "poort"
3426
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3428 msgid "protocol"
3429 msgstr "protocol"
3430
3431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3432 msgid "reel number"
3433 msgstr "reel-nummer"
3434
3435 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3437 msgid "s"
3438 msgstr "s"
3439
3440 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3441 msgid "screen"
3442 msgstr "scherm"
3443
3444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3445 msgid "threshold"
3446 msgstr "drempel"
3447
3448 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3449 msgid "times"
3450 msgstr "keer"
3451
3452 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3453 msgid "to date/time"
3454 msgstr "tot datum/tijd"
3455
3456 #: src/wx/video_panel.cc:167
3457 msgid "to fit DCP"
3458 msgstr "passend in DCP"
3459
3460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3461 msgid "type (cpl/pkl)"
3462 msgstr "type (cpl/pkl)"
3463
3464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3465 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3466 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3467
3468 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3469 msgid "unknown"
3470 msgstr "onbekend"
3471
3472 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3473 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3474 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3475
3476 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3477 msgid "until"
3478 msgstr "tot"
3479
3480 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3481 msgid "vsync"
3482 msgstr "vsync"
3483
3484 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3485 msgid "window"
3486 msgstr "venster"
3487
3488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3489 msgid "x"
3490 msgstr "x"
3491
3492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3493 msgid "y"
3494 msgstr "y"
3495
3496 #~ msgid "Background image"
3497 #~ msgstr "Achtergrondbeeld"
3498
3499 #~ msgid "Could not load image file."
3500 #~ msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
3501
3502 #~ msgid "Devices"
3503 #~ msgstr "Apparaten"
3504
3505 #~ msgid "Duration"
3506 #~ msgstr "Duur"
3507
3508 #~ msgid "KDM server URL"
3509 #~ msgstr "KDM server URL"
3510
3511 #~ msgid "Lock file"
3512 #~ msgstr "Lock-bestand"
3513
3514 #~ msgid "Manufacture week"
3515 #~ msgstr "Productie-week"
3516
3517 #~ msgid "Manufacture year"
3518 #~ msgstr "Productie-jaar"
3519
3520 #~ msgid "Period"
3521 #~ msgstr "Periode"
3522
3523 #~ msgid "Product code"
3524 #~ msgstr "Productcode"
3525
3526 #~ msgid "Read current devices"
3527 #~ msgstr "Lees huidige apparaten"
3528
3529 #~ msgid "Select image file"
3530 #~ msgstr "Selecteer beeldbestand"
3531
3532 #~ msgid "Select lock file"
3533 #~ msgstr "Selecteer lock-bestand"
3534
3535 #~ msgid "Serial"
3536 #~ msgstr "Serienummer"
3537
3538 #~ msgid "Theatre name"
3539 #~ msgstr "Bioscoop-naam"
3540
3541 #~ msgid "Watermark"
3542 #~ msgstr "Watermerk"
3543
3544 #~ msgid "milliseconds"
3545 #~ msgstr "milliseconden"
3546
3547 #~ msgid "minutes"
3548 #~ msgstr "minuten"
3549
3550 #~ msgid ""
3551 #~ "\n"
3552 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "\n"
3555 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3556 #~ "bij Voorkeuren."
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "(use this to override languages specified\n"
3560 #~ "in the 'timed text' tab)"
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3563 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3564
3565 #~ msgid ""
3566 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3567 #~ "</i>"
3568 #~ msgstr ""
3569 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3570 #~ "gelezen.</i>"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3574 #~ "\n"
3575 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3576 #~ "\n"
3577 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3578 #~ "too many confusing options.\n"
3579 #~ "\n"
3580 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3581 #~ "\n"
3582 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3583 #~ msgstr ""
3584 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3585 #~ "\n"
3586 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3587 #~ "i>'.\n"
3588 #~ "\n"
3589 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3590 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3591 #~ "\n"
3592 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3593 #~ "maakt.\n"
3594 #~ "\n"
3595 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3596
3597 #~ msgid "DCP subtitles"
3598 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3599
3600 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3601 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3602
3603 #~ msgid "Full"
3604 #~ msgstr "Volledig"
3605
3606 #~ msgid "Full mode"
3607 #~ msgstr "Volledige modus"
3608
3609 #~ msgid "Interface complexity"
3610 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3611
3612 #~ msgid "Simple"
3613 #~ msgstr "Eenvoudig"
3614
3615 #~ msgid "Simple mode"
3616 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3617
3618 #~ msgid "Default scale-to"
3619 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3620
3621 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3622 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3623
3624 #~ msgid "Guess from content"
3625 #~ msgstr "Raad van content"
3626
3627 #~ msgid "Key"
3628 #~ msgstr "Sleutel"
3629
3630 #~ msgid "Left crop"
3631 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3632
3633 #~ msgid "Random"
3634 #~ msgstr "Random"
3635
3636 #~ msgid "Right crop"
3637 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3638
3639 #~ msgid "Scale to"
3640 #~ msgstr "Schaal naar"
3641
3642 #~ msgid "Signed"
3643 #~ msgstr "Ondertekend"
3644
3645 #~ msgid "Top crop"
3646 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Use"
3650 #~ msgstr "Gebruik als"
3651
3652 #~ msgid "Accounts"
3653 #~ msgstr "Accounts"
3654
3655 #~ msgid "Export"
3656 #~ msgstr "Exporteer"
3657
3658 #~ msgid "GDC password"
3659 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3660
3661 #~ msgid "GDC user name"
3662 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3663
3664 #~ msgid ""
3665 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3666 #~ "Accounts page in Preferences."
3667 #~ msgstr ""
3668 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3669 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3670
3671 #~ msgid ""
3672 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3673 #~ "the Accounts page in Preferences."
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3676 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3677
3678 #~ msgid ""
3679 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3680 #~ "Accounts page in Preferences."
3681 #~ msgstr ""
3682 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3683 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3684
3685 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3686 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3687
3688 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3689 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3690
3691 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3692 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3693
3694 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3695 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3696
3697 #~ msgid "Do nothing"
3698 #~ msgstr "Doe niets"
3699
3700 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3701 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3702
3703 #~ msgid ""
3704 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3705 #~ "contains a small error\n"
3706 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3707 #~ "Do you want to re-create\n"
3708 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3711 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3712 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3713 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3714 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3715 #~ "opnieuw aanmaken?"
3716
3717 #~ msgid "Log file"
3718 #~ msgstr "Logbestand"
3719
3720 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3721 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3722
3723 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3724 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3725
3726 #~ msgid "Bold file"
3727 #~ msgstr "Vet bestand"
3728
3729 #~ msgid "Bold font"
3730 #~ msgstr "Vet lettertype"
3731
3732 #~ msgid "Italic file"
3733 #~ msgstr "Cursief bestand"
3734
3735 #~ msgid "Italic font"
3736 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3737
3738 #~ msgid "Normal file"
3739 #~ msgstr "Normaal bestand"
3740
3741 #~ msgid "Normal font"
3742 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3743
3744 #~ msgid "Set from file..."
3745 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3746
3747 #~ msgid "Set from system font..."
3748 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3749
3750 #~ msgid "Add"
3751 #~ msgstr "Voeg toe..."
3752
3753 #~ msgid "Load..."
3754 #~ msgstr "Laad..."
3755
3756 #~ msgid "Save..."
3757 #~ msgstr "Bewaar..."
3758
3759 #~ msgid "Select certificate file"
3760 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3761
3762 #~ msgid "Select playlist file"
3763 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3764
3765 #~ msgid "Subtitle/captions"
3766 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3767
3768 #~ msgid "Left eye"
3769 #~ msgstr "Linkeroog"
3770
3771 #~ msgid "Make DCP anyway"
3772 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3773
3774 #~ msgid "Right eye"
3775 #~ msgstr "Rechteroog"
3776
3777 #~ msgid "Subtitle"
3778 #~ msgstr "Ondertitel"
3779
3780 #~ msgid "Y Offset"
3781 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3782
3783 #~ msgid "Y Scale"
3784 #~ msgstr "Y-schaling"
3785
3786 #~ msgid "No DCP selected."
3787 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3788
3789 #~ msgid "Time"
3790 #~ msgstr "Tijd"
3791
3792 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3793 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3794
3795 #~ msgid "New Film"
3796 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3797
3798 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3799 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3800
3801 #~ msgid "Subtitle colours"
3802 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3803
3804 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3805 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"