1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-12-25 02:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:95
26 #: src/wx/player_information.cc:97
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " vervroegd met %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " vertraagd met %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "%d kanalen via %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
95 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
97 #: src/wx/config_dialog.cc:141
98 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
99 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
101 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
105 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
109 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
110 msgid "0 is best, 51 is worst"
111 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
114 msgid "0dB (unchanged)"
115 msgstr "0dB (ongewijzigd)"
117 #: src/wx/wx_util.cc:461
118 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
119 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121 #: src/wx/wx_util.cc:453
125 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
129 #: src/wx/video_panel.cc:195
133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
134 msgid "2D version of content available in 3D"
135 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
145 #: src/wx/video_panel.cc:199
147 msgstr "3D afwisselend"
149 #: src/wx/video_panel.cc:200
151 msgstr "3D alleen links"
153 #: src/wx/video_panel.cc:197
154 msgid "3D left/right"
155 msgstr "3D links/rechts"
157 #: src/wx/video_panel.cc:201
158 msgid "3D right only"
159 msgstr "3D alleen rechts"
161 #: src/wx/video_panel.cc:198
162 msgid "3D top/bottom"
163 msgstr "3D boven/onder"
165 #: src/wx/wx_util.cc:455
166 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
167 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
169 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
173 #: src/wx/wx_util.cc:457
177 #: src/wx/wx_util.cc:459
178 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
179 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
182 msgid "<b>New colour</b>"
183 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
185 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
186 msgid "<b>Original colour</b>"
187 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
189 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
194 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
197 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
203 #: src/wx/update_dialog.cc:40
204 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
205 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
207 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
210 msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
212 #: src/wx/config_dialog.cc:978
216 #: src/wx/config_dialog.cc:974
220 #: src/wx/about_dialog.cc:39
221 msgid "About DCP-o-matic"
222 msgstr "Over DCP-o-matic"
224 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
225 msgid "Activity log file"
226 msgstr "Activity-logbestand"
228 #: src/wx/screens_panel.cc:166
230 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
232 #: src/wx/screens_panel.cc:68
233 msgid "Add Cinema..."
234 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
236 #: src/wx/content_panel.cc:111
238 msgstr "Voeg DCP toe..."
240 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
241 msgid "Add DKDM folder"
242 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
244 #: src/wx/content_menu.cc:89
246 msgstr "Voeg KDM toe..."
248 #: src/wx/content_menu.cc:90
250 msgstr "Voeg OV toe..."
252 #: src/wx/screens_panel.cc:236
254 msgstr "Voeg Scherm toe"
256 #: src/wx/screens_panel.cc:74
257 msgid "Add Screen..."
258 msgstr "Voeg Scherm toe..."
260 #: src/wx/content_panel.cc:112
262 msgstr "Voeg een DCP toe."
264 #: src/wx/content_panel.cc:108
266 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
267 "or a folder of sound files."
269 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
270 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
272 #: src/wx/content_panel.cc:103
273 msgid "Add file(s)..."
274 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
276 #: src/wx/content_panel.cc:107
277 msgid "Add folder..."
278 msgstr "Voeg map toe..."
280 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
281 msgid "Add image sequence"
282 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
284 #: src/wx/text_panel.cc:323
286 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
288 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
289 msgid "Add recipient"
290 msgstr "Voeg ontvanger toe"
292 #: src/wx/content_panel.cc:104
293 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
294 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
296 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
297 #: src/wx/editable_list.h:120
301 #: src/wx/config_dialog.cc:389
303 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
304 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
306 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
307 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
308 "intermediate naar leaf."
310 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
311 msgid "Additional subtitle languages"
312 msgstr "Extra ondertitelingstalen"
314 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
320 msgid "Adjust white point to"
321 msgstr "Pas witpunt aan naar"
323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
327 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
328 msgid "Advanced KDM options"
329 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
331 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
332 msgid "Advanced content settings"
333 msgstr "Geavanceerde content-instellingen"
335 #: src/wx/content_menu.cc:86
336 msgid "Advanced settings..."
337 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
339 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
340 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
342 msgstr "Geavanceerd..."
344 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
349 msgid "Allow any DCP frame rate"
350 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
353 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
354 msgstr "Sta full-container en niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
356 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
360 #: src/wx/about_dialog.cc:160
361 msgid "Also supported by"
362 msgstr "Ook ondersteund door"
364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
365 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
366 msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
368 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
369 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
370 msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
372 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
374 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
376 "Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig "
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
380 msgid "An asset is missing."
381 msgstr "Er ontbreekt een asset."
383 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
384 msgid "An unknown exception occurred."
385 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
387 #: src/wx/text_panel.cc:119
388 msgid "Appearance..."
389 msgstr "Uiterlijk..."
391 #: src/wx/job_view.cc:176
392 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
393 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
395 #: src/wx/screens_panel.cc:214
397 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
398 msgstr "Weet u zeker dat u %d bioscopen wilt verwijderen?"
400 #: src/wx/screens_panel.cc:314
402 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
403 msgstr "Weet u zeker dat u %d schermen wilt verwijderen?"
405 #: src/wx/screens_panel.cc:210
407 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
408 msgstr "Weet u zeker dat u de bioscoop '%s' wilt verwijderen?"
410 #: src/wx/screens_panel.cc:310
412 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
413 msgstr "Weet u zeker dat u het scherm '%s' wilt verwijderen?"
415 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
417 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
420 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
425 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
427 "Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/"
430 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
431 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
433 "Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s."
435 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
439 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
440 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
441 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
445 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
446 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
447 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
449 #: src/wx/player_information.cc:148
451 msgid "Audio channels: %d"
452 msgstr "Audio-kanalen: %d"
454 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
455 msgid "Audio language"
458 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
460 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
462 "Audio van %s kanaal %s wordt ongewijzigd naar %s kanaal %s doorgestuurd."
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
467 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
469 "Audio van %s kanaal %s wordt naar %s kanaal %s doorgestuurd met een "
470 "versterking van %.1fdB."
472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
477 msgid "Automatically analyse content audio"
478 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
484 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
488 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
489 msgid "Barco Alchemy"
490 msgstr "Barco Alchemy"
492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
493 msgid "Blue chromaticity"
494 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
496 #: src/wx/video_panel.cc:142
500 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
504 #: src/wx/text_panel.cc:86
505 msgid "Burn subtitles into image"
506 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
508 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
509 msgid "But I have to use fader"
510 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
516 #: src/wx/text_panel.cc:167
520 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
521 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
525 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
530 msgid "CPL annotation text"
531 msgstr "CPL annotatie-tekst"
533 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
534 msgid "CPL's content is not encrypted."
535 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
537 #: src/wx/audio_panel.cc:79
541 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
545 #: src/wx/audio_panel.cc:316
546 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
547 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
549 #: src/wx/audio_panel.cc:318
550 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
551 msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren: "
553 #: src/wx/text_panel.cc:544
554 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
555 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
557 #: src/wx/text_panel.cc:546
558 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
559 msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren: "
561 #: src/wx/video_panel.cc:574
562 msgid "Cannot reference this DCP's video."
563 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
565 #: src/wx/video_panel.cc:576
566 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
567 msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren: "
569 #: src/wx/text_view.cc:71
573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
574 msgid "Caption appearance"
575 msgstr "Caption-uiterlijk"
577 #: src/wx/text_view.cc:46
581 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
582 msgid "Certificate chain"
583 msgstr "Certificaat-keten"
585 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
586 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
588 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
589 msgid "Certificate downloaded"
590 msgstr "Certificaat gedownload"
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
596 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
598 msgstr "Kanaal-versterking"
600 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
604 #: src/wx/config_dialog.cc:160
605 msgid "Check for testing updates on startup"
606 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
608 #: src/wx/config_dialog.cc:156
609 msgid "Check for updates on startup"
610 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
612 #: src/wx/content_menu.cc:92
613 msgid "Choose CPL..."
616 #: src/wx/content_panel.cc:493
617 msgid "Choose a DCP folder"
618 msgstr "Kies een DCP-map"
620 #: src/wx/content_menu.cc:333
621 msgid "Choose a file"
622 msgstr "Kies een bestand"
624 #: src/wx/content_panel.cc:420
625 msgid "Choose a file or files"
626 msgstr "Kies een of meer bestanden"
628 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
629 msgid "Choose a folder"
630 msgstr "Kies een map"
632 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
633 msgid "Choose a font"
634 msgstr "Kies een lettertype"
636 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
637 msgid "Choose a font file"
638 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
640 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
645 msgid "Cinema and screen database file"
646 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
648 #: src/wx/content_widget.h:82
649 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
651 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
654 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
655 msgid "Closed captions"
656 msgstr "Closed captions"
658 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
662 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
663 msgid "Colour conversion"
664 msgstr "Kleurconversie"
666 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
667 #: src/wx/video_panel.cc:179
668 msgid "Colour|Custom"
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
673 msgstr "Bedrijfsnaam"
675 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
680 msgid "Configuration file"
681 msgstr "Configuratiebestand"
683 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
684 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
685 msgid "Config|Timing"
688 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
689 msgid "Confirm KDM email"
690 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
692 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
696 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
700 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
701 msgid "Content Properties"
702 msgstr "Content-eigenschappen"
704 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
706 msgstr "Content-type"
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
709 msgid "Content directory"
712 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
714 msgid "Content version"
715 msgstr "Content-versie"
717 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
718 msgid "Content versions"
719 msgstr "Content-versies"
721 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
725 #: src/wx/text_panel.cc:106
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
731 msgstr "Kopieer als naam"
733 #: src/wx/config_dialog.cc:973
737 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
738 msgid "Could not analyse audio."
739 msgstr "Kan audio niet analyseren."
741 #: src/wx/text_panel.cc:850
742 msgid "Could not analyse subtitles."
743 msgstr "Kan ondertitels niet analyseren."
745 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
747 msgid "Could not find serial number %s"
748 msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
750 #: src/wx/config_dialog.cc:372
752 msgid "Could not import certificate (%s)"
753 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
755 #: src/wx/content_menu.cc:418
756 msgid "Could not load KDM"
757 msgstr "Kan KDM niet laden"
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
761 msgid "Could not load certficate (%s)"
762 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
764 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
765 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
766 msgid "Could not read certificate file (%1)"
767 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
770 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
771 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
772 msgid "Could not read certificate file."
773 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
775 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
776 msgid "Could not read certificates from Qube server."
777 msgstr "Kan certificaten van Qube server niet lezen."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:612
781 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
782 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
784 #: src/wx/film_viewer.cc:555
786 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
788 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
794 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
795 msgid "Create in folder"
796 msgstr "Aanmaken in map"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
802 #: src/wx/video_panel.cc:87
806 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
808 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
809 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
811 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
813 msgstr "Cursor: geen"
815 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
817 msgstr "Aangepaste schaling"
819 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
820 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
824 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
825 msgid "DCP Text Track"
826 msgstr "DCP tekst-track"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
829 msgid "DCP asset filename format"
830 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
832 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
833 msgid "DCP directory"
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
837 msgid "DCP metadata filename format"
838 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
841 msgid "DCP validates OK."
842 msgstr "DCP valideert OK."
844 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
845 msgid "DCP verification"
846 msgstr "DCP-controle"
848 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
849 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
850 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
854 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
855 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
856 msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
859 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
860 msgstr "DCP-o-matic Player Voorkeuren"
862 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
863 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
864 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Voorkeuren"
866 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
868 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
869 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
872 msgid "Debug log file"
873 msgstr "Debug-logbestand"
875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
880 msgid "Debug: audio analysis"
881 msgstr "Debug: audio-analyse"
883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
884 msgid "Debug: email sending"
885 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
888 msgid "Debug: encode"
889 msgstr "Debug: encoderen"
891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
892 msgid "Debug: player"
893 msgstr "Debug: player"
895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
896 msgid "Debug: video view"
897 msgstr "Debug: videoweergave"
899 #: src/wx/player_information.cc:175
901 msgid "Decode resolution: %dx%d"
902 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
904 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
905 msgid "Decrypting KDMs"
906 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
909 msgid "Default DCP audio channels"
910 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
913 msgid "Default ISDCF name details"
914 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
917 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
918 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
921 msgid "Default KDM directory"
922 msgstr "Standaard KDM-map"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
925 msgid "Default audio delay"
926 msgstr "Standaard audio-vertraging"
928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
929 msgid "Default container"
930 msgstr "Standaard container"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
933 msgid "Default content type"
934 msgstr "Standaard content-type"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
937 msgid "Default directory for new films"
938 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
941 msgid "Default duration of still images"
942 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
945 msgid "Default standard"
946 msgstr "Standaard standaard"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
950 msgstr "Standaard-instellingen"
952 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
953 msgid "Define font in output and export font file"
955 "Definieer het lettertype in de output en exporteer het lettertype-bestand"
957 #: src/wx/audio_panel.cc:81
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
965 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
969 #: src/wx/config_dialog.cc:975
971 msgstr "Direct Sound"
973 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
975 msgstr "Distributeur"
977 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
978 msgid "Dolby / Doremi"
979 msgstr "Dolby / Doremi"
981 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
982 msgid "Don't ask this again"
983 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
985 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
986 msgid "Don't send emails"
987 msgstr "Geen e-mails verzenden"
989 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
990 msgid "Don't show hints again"
991 msgstr "Laat geen hints meer zien"
993 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
994 msgid "Don't show this message again"
995 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
997 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1001 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1002 msgid "Download certificate"
1003 msgstr "Download certificaat"
1005 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1007 msgstr "Download..."
1009 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1010 msgid "Downloading certificate"
1011 msgstr "Downloaden certificaat"
1013 #: src/wx/player_information.cc:93
1015 msgid "Dropped frames: %d"
1016 msgstr "Dropped frames: %d"
1018 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1019 msgid "Dual-screen displays"
1020 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1026 #: src/wx/content_panel.cc:119
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1031 msgid "Edit Cinema..."
1032 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1034 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1035 msgid "Edit Screen..."
1036 msgstr "Wijzig Scherm..."
1038 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1040 msgstr "Wijzig bioscoop"
1042 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1043 msgid "Edit recipient"
1044 msgstr "Wijzig ontvanger"
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1048 msgstr "Wijzig scherm"
1050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1051 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1052 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1053 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1054 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1062 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1063 msgid "Effect colour"
1064 msgstr "Effect-kleur"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1070 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1071 msgid "Email address"
1072 msgstr "E-mailadres"
1074 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1075 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1076 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1078 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1079 msgid "Encoding Servers"
1080 msgstr "Encodeer-servers"
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1084 msgstr "Versleuteld"
1086 #: src/wx/text_view.cc:63
1090 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1092 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1093 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1100 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1101 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1104 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1105 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1108 msgid "Export certificate..."
1109 msgstr "Exporteer certificaat..."
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1112 msgid "Export chain..."
1113 msgstr "Exporteer keten..."
1115 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1116 msgid "Export subtitles"
1117 msgstr "Exporteer ondertitels"
1119 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1120 msgid "Export video file"
1121 msgstr "Exporteer video-bestand"
1123 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1125 msgstr "Exporteer..."
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1128 msgid "FTP (for Dolby)"
1129 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1131 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1135 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1136 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1137 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1139 #: src/wx/video_panel.cc:153
1143 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1144 msgid "Fade in time"
1145 msgstr "Fade in tijd"
1147 #: src/wx/video_panel.cc:156
1151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1152 msgid "Fade out time"
1153 msgstr "Fade out tijd"
1155 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1159 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1161 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1162 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1164 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1165 msgid "Filename format"
1166 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1168 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1172 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1176 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1182 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1184 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1187 #: src/wx/content_menu.cc:84
1188 msgid "Find missing..."
1189 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1191 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1192 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1193 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1195 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1196 msgid "First frame of composition"
1197 msgstr "First frame of composition"
1199 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1200 msgid "First frame of end credits"
1201 msgstr "First frame of end credits"
1203 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1204 msgid "First frame of intermission"
1205 msgstr "First frame of intermission"
1207 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1208 msgid "First frame of moving credits"
1209 msgstr "First frame of moving credits"
1211 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1212 msgid "First frame of title credits"
1213 msgstr "First frame of title credits"
1215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1216 msgid "Folder / ZIP name format"
1217 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1219 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1223 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1225 msgstr "Lettertypen"
1227 #: src/wx/text_panel.cc:118
1229 msgstr "Lettertypen..."
1231 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1232 msgid "Forensically mark audio"
1233 msgstr "Markeer audio forensisch"
1235 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1236 msgid "Forensically mark video"
1237 msgstr "Markeer video forensisch"
1239 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1247 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1251 #: src/wx/player_information.cc:145
1253 msgid "Frame rate: %d"
1254 msgstr "Frame rate: %d"
1256 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1257 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1258 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1265 msgid "From address"
1268 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1269 msgid "From template"
1270 msgstr "Uit template"
1272 #: src/wx/video_panel.cc:184
1273 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1274 msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1278 msgstr "Volledige duur"
1280 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1284 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1288 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1290 msgstr "Versterking"
1292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1293 msgid "Gain Calculator"
1294 msgstr "Versterkings-calculator"
1296 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1298 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1299 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1306 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1307 msgid "Get from file..."
1308 msgstr "Haal uit bestand..."
1310 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1314 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1315 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1319 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1321 msgstr "Ga naar frame"
1323 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1324 msgid "Go to timecode"
1325 msgstr "Ga naar tijdcode"
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1328 msgid "Green chromaticity"
1329 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1331 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1332 msgid "Higher priority"
1333 msgstr "Hogere prioriteit"
1335 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1339 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1343 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1344 msgid "Host name or IP address"
1345 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1347 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1348 msgid "I want to play this back at fader"
1349 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1351 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1360 msgid "IP address / host name"
1361 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1369 msgstr "Identifiers"
1371 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1374 "If you continue with this operation\n"
1376 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1384 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1385 "DESTROYED.</span>\n"
1387 "If you are sure you want to continue please type\n"
1391 "into the box below, then click OK."
1393 "Als u doorgaat met deze operatie wordt\n"
1395 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALLE DATA</span>\n"
1401 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENT VERNIETIGD."
1404 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan a.u.b.\n"
1408 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1412 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1413 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1414 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1415 "useless. Proceed with caution!"
1417 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1418 "heeft aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1419 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1420 "Ga voorzichtig verder!"
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1424 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1425 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1426 "become useless. Proceed with caution!"
1428 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1429 "heeft aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1430 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1432 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1434 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1436 "Negeer de video van deze content en gebruik alleen audio, ondertitels en "
1439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1440 msgid "Image X position"
1441 msgstr "Beeld X-positie"
1443 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1444 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1445 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1448 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1449 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1452 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1453 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1457 msgstr "Importeer..."
1459 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1460 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1461 msgid "Important notice"
1462 msgstr "Belangrijke mededeling"
1464 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1465 msgid "Incorrect version"
1466 msgstr "Verkeerde versie"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1470 msgstr "Input-gamma"
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1473 msgid "Input gamma correction"
1474 msgstr "Input-gammacorrectie"
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1478 msgstr "Input-macht"
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1481 msgid "Input transfer function"
1482 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1484 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1486 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1487 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1489 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1490 msgid "Intermediate"
1491 msgstr "Intermediate"
1493 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1494 msgid "Intermediate common name"
1495 msgstr "Intermediate common name"
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1502 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1503 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1505 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1506 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1507 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1513 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1515 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1516 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1518 "Het is niet mogelijk om de versterking van de content voor deze volume-"
1519 "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
1520 "De versterking is ongewijzigd."
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1528 "JPEG2000 bandwidth\n"
1529 "for newly-encoded data"
1531 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1532 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1535 msgid "JPEG2000 comment"
1536 msgstr "JPEG2000 commentaar"
1538 #: src/wx/content_menu.cc:83
1542 #: src/wx/controls.cc:88
1543 msgid "Jump to selected content"
1544 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1551 msgid "KDM directory"
1554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1558 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1559 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1561 msgstr "Tijdvenster"
1563 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1564 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1565 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1571 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1573 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1574 msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
1576 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1584 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1585 msgid "Last frame of composition"
1586 msgstr "Last frame of composition"
1588 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1589 msgid "Last frame of end credits"
1590 msgstr "Last frame of end credits"
1592 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1593 msgid "Last frame of intermission"
1594 msgstr "Last frame of intermission"
1596 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1597 msgid "Last frame of moving credits"
1598 msgstr "Last frame of moving credits"
1600 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1601 msgid "Last frame of title credits"
1602 msgstr "Last frame of title credits"
1604 #: src/wx/content_panel.cc:123
1608 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1612 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1613 msgid "Leaf common name"
1614 msgstr "Leaf common name"
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1617 msgid "Leaf private key"
1618 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1621 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1622 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1624 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1632 #: src/wx/player_information.cc:161
1633 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1634 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1636 #: src/wx/text_panel.cc:110
1637 msgid "Line spacing"
1638 msgstr "Regelafstand"
1640 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1641 msgid "Load certificate..."
1642 msgstr "Laad certificaat..."
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1652 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1654 msgid "Loudness range %.2f LU"
1655 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1657 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1658 msgid "Lower priority"
1659 msgstr "Lagere prioriteit"
1661 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1665 #: src/wx/content_panel.cc:711
1667 msgstr "ONTBREKEND: "
1669 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1670 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1671 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1673 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1675 msgstr "MP4 / H.264"
1677 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1678 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1679 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1681 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1682 msgid "Main subtitle language"
1683 msgstr "Hoofdtaal ondertitels"
1685 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1689 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1690 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1691 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1693 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1695 msgstr "Maak DKDM's"
1697 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1702 msgid "Make certificate chain"
1703 msgstr "Maak certificaat-keten"
1705 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1706 msgid "Manufacturer ID"
1707 msgstr "Fabrikant-ID"
1709 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1710 msgid "Manufacturer product code"
1711 msgstr "Fabrikant-productcode"
1713 #: src/wx/video_panel.cc:401
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1721 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1722 msgid "Mark all audio channels"
1723 msgstr "Markeer alle audio-kanalen"
1725 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1726 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1727 msgstr "Markeer audiokanalen tot en met"
1729 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1733 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1737 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1738 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1739 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1746 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1747 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1750 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1751 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1760 msgstr "Berichtvenster"
1762 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1768 msgstr "Metadata..."
1770 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1771 msgid "Mix audio down to stereo"
1772 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1774 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1775 msgid "Move configuration"
1776 msgstr "Verplaats configuratie"
1778 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1779 msgid "Move content"
1780 msgstr "Verplaats content"
1782 #: src/wx/content_panel.cc:120
1783 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1784 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1786 #: src/wx/content_panel.cc:124
1787 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1788 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1791 msgid "Move to start of reel"
1792 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1794 #: src/wx/video_panel.cc:480
1795 msgid "Multiple content selected"
1796 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1798 #: src/wx/content_widget.h:72
1799 msgid "Multiple values"
1800 msgstr "Meerdere waarden"
1802 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1803 msgid "My Documents"
1804 msgstr "Mijn Documenten"
1806 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1807 msgid "My problem is"
1808 msgstr "Mijn probleem is"
1810 #: src/wx/content_panel.cc:715
1812 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1814 #: src/wx/content_panel.cc:719
1816 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1819 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1820 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1824 #: src/wx/player_information.cc:137
1826 msgstr "Heeft KDM nodig"
1828 #: src/wx/player_information.cc:132
1830 msgstr "Heeft OV nodig"
1832 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1834 msgstr "Nieuwe naam"
1836 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1837 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1838 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1840 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1841 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1842 msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
1844 #: src/wx/player_information.cc:120
1845 msgid "No DCP loaded."
1846 msgstr "Geen DCP geladen."
1848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1850 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1852 "Er wordt geen audio van %s kanaal '%s' doorgestuurd naar %s kanaal '%s'."
1854 #: src/wx/content_panel.cc:467
1855 msgid "No content found in this folder."
1856 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1858 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1859 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1860 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1861 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1866 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1868 msgstr "Aantekeningen"
1870 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1871 msgid "Notifications"
1872 msgstr "Notificaties"
1874 #: src/wx/job_view.cc:83
1875 msgid "Notify when complete"
1876 msgstr "Meld wanneer klaar"
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1879 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1880 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1883 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1884 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1890 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1894 #: src/wx/text_panel.cc:94
1896 msgstr "Verschuiving"
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1899 msgid "Only servers encode"
1900 msgstr "Alleen servers encoderen"
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1903 msgid "Open console window"
1904 msgstr "Open console-venster"
1906 #: src/wx/content_panel.cc:128
1907 msgid "Open the timeline for the film."
1908 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1911 msgid "OpenGL (faster)"
1912 msgstr "OpenGL (sneller)"
1914 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1915 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1916 msgid "OpenGL version"
1917 msgstr "OpenGL versie"
1919 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1920 msgid "Organisation"
1921 msgstr "Organisation"
1923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1924 msgid "Organisational unit"
1925 msgstr "Organisational unit"
1927 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1928 msgid "Other trusted devices"
1929 msgstr "Andere trusted devices"
1931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1932 msgid "Outgoing mail server"
1933 msgstr "Uitgaande mailserver"
1935 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1939 #: src/wx/controls.cc:81
1940 msgid "Outline content"
1941 msgstr "Omlijn content"
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1944 msgid "Outline width"
1945 msgstr "Omlijnings-breedte"
1947 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1948 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1949 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1951 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1952 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1956 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1958 msgstr "Output-bestand"
1960 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1961 msgid "Output folder"
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1965 msgid "Output gamma correction"
1966 msgstr "Output-gammacorrectie"
1968 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
1969 msgid "Override detected video frame rate"
1970 msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
1972 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1973 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1974 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
1978 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1979 "according to SMPTE."
1981 "Onderdelen van de DCP zijn geschreven volgens de Interop-standaard en "
1982 "onderdelen volgens SMPTE."
1984 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
1989 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1993 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1994 msgid "Paste audio settings"
1995 msgstr "Plak audio-instellingen"
1997 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1998 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1999 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2002 msgid "Paste video settings"
2003 msgstr "Plak video-instellingen"
2005 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2009 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2010 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2014 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2018 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2020 msgid "Peak: %.2fdB"
2021 msgstr "Piek: %.2fdB"
2023 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2024 msgid "Peak: unknown"
2025 msgstr "Piek: onbekend"
2027 #: src/wx/player_information.cc:73
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2035 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2041 msgstr "Afspeelduur"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2044 msgid "Play sound via"
2045 msgstr "Speel audio af via"
2047 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2048 msgid "Playlist directory"
2049 msgstr "Afspeellijst-map"
2051 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2053 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2054 "about the problem."
2056 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2057 "eventuele vragen over het probleem."
2059 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2060 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2061 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2063 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2069 msgstr "Pre-release"
2071 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2075 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2080 msgid "Product name"
2081 msgstr "Productnaam"
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2084 msgid "Product version"
2085 msgstr "Productversie"
2087 #: src/wx/content_menu.cc:85
2088 msgid "Properties..."
2089 msgstr "Eigenschappen..."
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2099 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2103 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2108 msgid "RGB to XYZ conversion"
2109 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2111 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2113 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2115 #: src/wx/video_panel.cc:182
2119 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2120 msgid "Rating (e.g. 15)"
2121 msgstr "Rating (bv. 15)"
2123 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2124 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2129 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2130 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2132 #: src/wx/content_menu.cc:87
2133 msgid "Re-examine..."
2134 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2137 msgid "Re-make certificates and key..."
2138 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2140 #: src/wx/content_view.cc:78
2141 msgid "Reading content directory"
2142 msgstr "Lezen content-map"
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2152 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2153 msgid "Recipient certificate"
2154 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2156 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2160 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2165 msgid "Red chromaticity"
2166 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2168 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2173 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2175 msgstr "Reel-lengte"
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2181 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2182 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2186 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2190 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2191 msgid "Release territory"
2192 msgstr "Releasegebied"
2194 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2195 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2196 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2200 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2201 msgid "Remove Cinema"
2202 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2204 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2205 msgid "Remove Screen"
2206 msgstr "Verwijder Scherm"
2208 #: src/wx/content_panel.cc:116
2209 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2210 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2212 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2213 msgid "Rename template"
2214 msgstr "Hernoem template"
2216 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2220 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2224 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2225 msgid "Repeat Content"
2226 msgstr "Herhaal Content"
2228 #: src/wx/content_menu.cc:82
2232 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2233 msgid "Report A Problem"
2234 msgstr "Meld een probleem"
2236 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2237 msgid "Reset to default"
2238 msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
2240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2241 msgid "Reset to default subject and text"
2242 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2245 msgid "Reset to default text"
2246 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2252 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2253 msgid "Respect KDM validity periods"
2254 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2256 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2257 msgid "Restore to original colours"
2258 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2260 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2264 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2268 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2269 msgid "Right click to change gain."
2270 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2272 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2276 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2277 msgid "Root common name"
2278 msgstr "Root common name"
2280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2285 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2286 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2300 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2302 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2303 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2305 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2306 msgid "Save template"
2307 msgstr "Bewaar template"
2309 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2310 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2311 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2313 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2322 msgid "Search network for servers"
2323 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2329 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2330 msgid "Select CPL XML file"
2331 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2333 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2334 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2335 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2336 msgid "Select Certificate File"
2337 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2339 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2340 msgid "Select Chain File"
2341 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2344 msgid "Select Cinemas File"
2345 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2347 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2348 msgid "Select Export File"
2349 msgstr "Selecteer export-bestand"
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2352 msgid "Select File To Import"
2353 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2355 #: src/wx/content_menu.cc:411
2357 msgstr "Selecteer KDM"
2359 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2360 msgid "Select Key File"
2361 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2363 #: src/wx/content_menu.cc:471
2365 msgstr "Selecteer OV"
2367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2368 msgid "Select activity log file"
2369 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2372 msgid "Select and move content"
2373 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2376 msgid "Select cinema and screen database file"
2377 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2380 msgid "Select configuration file"
2381 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2384 msgid "Select debug log file"
2385 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2387 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2388 msgid "Select output file"
2389 msgstr "Selecteer output-bestand"
2391 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2392 msgid "Send by email"
2393 msgstr "Verzend via e-mail"
2395 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2397 msgstr "Verzend e-mails"
2399 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2401 msgstr "Verzend logs"
2403 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2404 msgid "Send translations"
2405 msgstr "Verzend vertalingen"
2407 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2411 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2412 msgid "Serial number"
2413 msgstr "Serienummer"
2415 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2427 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2428 msgid "Set from current position"
2429 msgstr "Stel in vanaf huidige positie"
2431 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2432 msgid "Set language"
2433 msgstr "Stel taal in"
2435 #: src/wx/content_menu.cc:93
2436 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2437 msgstr "Stel project DCP-instellingen in aan de hand van deze DCP"
2439 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2440 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2441 msgstr "Beeldverhouding instellen en maak passend in DCP-container"
2443 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2445 msgstr "Stel grootte in"
2447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2451 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2455 #: src/wx/password_entry.cc:34
2459 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2460 msgid "Show audio..."
2461 msgstr "Toon audio..."
2463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2464 msgid "Show experimental audio processors"
2465 msgstr "Toon experimentele audioprocessors"
2467 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2468 msgid "Show graph of audio levels..."
2469 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2471 #: src/wx/text_panel.cc:159
2472 msgid "Show subtitle area"
2473 msgstr "Toon ondertitelgebied"
2475 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2476 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2477 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2479 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2480 msgid "Simple (safer)"
2481 msgstr "Eenvoudig (veiliger)"
2483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2484 msgid "Simple gamma"
2485 msgstr "Eenvoudige gamma"
2487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2488 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2489 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2491 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2493 msgstr "Enkele reel"
2495 #: src/wx/player_information.cc:143
2498 msgstr "Grootte: %dx%d"
2500 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2502 msgstr "Gladstrijken"
2504 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2506 msgstr "Vastklikken"
2508 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2512 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2513 msgid "Sound processor"
2514 msgstr "Sound processor"
2516 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2517 msgid "Split by video content"
2518 msgstr "Splits per video-content"
2520 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2521 msgid "Stable version "
2522 msgstr "Stabiele versie "
2524 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2528 #: src/wx/text_view.cc:55
2532 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2533 msgid "Start of reel"
2534 msgstr "Begin van reel"
2536 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2537 msgid "Start player as"
2538 msgstr "Start player als"
2540 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2544 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2548 #: src/wx/text_panel.cc:114
2552 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2553 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2554 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2560 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2564 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2565 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2566 msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf"
2568 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2569 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2570 msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
2572 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2573 msgid "Subtitle language"
2574 msgstr "Taal ondertiteling"
2576 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2577 msgid "Subtitles/captions"
2578 msgstr "Ondertitels/captions"
2580 #: src/wx/player_information.cc:153
2581 msgid "Subtitles: no"
2582 msgstr "Ondertitels: nee"
2584 #: src/wx/player_information.cc:151
2585 msgid "Subtitles: yes"
2586 msgstr "Ondertitels: ja"
2588 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2589 msgid "System information"
2590 msgstr "Systeeminformatie"
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2601 msgid "Temp version"
2602 msgstr "Tijdelijke versie"
2604 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2609 msgid "Template name"
2610 msgstr "Template-naam"
2612 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2613 msgid "Template names must not be empty."
2614 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2616 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2620 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2624 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2625 msgid "Territory (e.g. UK)"
2626 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2628 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2629 msgid "Test version "
2630 msgstr "Test-versie "
2632 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2634 msgstr "Getest door"
2636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2637 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2638 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2640 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2642 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2644 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2649 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2652 "If you are sure you want to continue please type\n"
2654 "<tt>I am sure</tt>\n"
2656 "into the box below, then click OK."
2658 "De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2660 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2665 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DATA VERNIETIGEN!</"
2668 "Als u zeker weet dat u wilt doorgaan, typ dan\n"
2670 "<tt>I am sure</tt>\n"
2672 "in het onderstaande vak en klik vervolgens op OK."
2674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2676 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2677 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2678 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2680 "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van de "
2681 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
2682 "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
2685 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2687 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2688 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2690 "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van de "
2691 "ondertekenings-certificaten. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
2693 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2694 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2695 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2698 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2699 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2701 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2703 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2704 msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %<PRIu64>."
2706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2708 msgid "The XML in %s is malformed."
2709 msgstr "De XML in %s is onjuist."
2711 #: src/wx/content_menu.cc:397
2713 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2714 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2717 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2718 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2719 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2721 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2723 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2725 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2727 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2730 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2732 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2734 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2736 "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
2738 "Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
2740 "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
2742 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2745 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2746 "or overwrite it with your current configuration?"
2748 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2749 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2753 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2754 "probably means that the CPL file is corrupt."
2756 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2757 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2762 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2763 "probably means that the asset file is corrupt."
2765 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2766 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2768 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2771 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2772 "probably means that the asset file is corrupt."
2774 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2775 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2777 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2779 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2780 msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
2782 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2783 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2784 msgstr "De hoofdtaal die wordt weergegeven in de ondertitels van de film"
2786 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2787 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2788 msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film"
2790 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2791 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2792 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2794 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2795 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2796 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2798 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2799 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2800 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2802 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2804 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2805 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2807 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2808 msgid "There is not enough free memory to do that."
2809 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2811 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2812 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2813 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2817 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2820 "Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is "
2821 "een \"version file\" (VF)"
2823 #: src/wx/content_menu.cc:451
2825 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2826 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2829 "Deze KDM is gemaakt voor een van de CPL's in deze DCP, maar niet voor de "
2830 "momenteel geselecteerde. Om de momenteel geselecteerde CPL af te spelen, "
2831 "heeft u een andere KDM nodig."
2833 #: src/wx/content_menu.cc:446
2834 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2835 msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor deze DCP. U heeft een andere nodig."
2837 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2839 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2840 "certificate. Only the first certificate will be used."
2842 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2843 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2845 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2846 msgid "This is not a valid CPL file"
2847 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2851 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2852 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2855 "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
2856 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2857 "interne DCP-o-matic library)."
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2861 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2862 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2865 "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2866 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2867 "interne DCP-o-matic library)."
2869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2871 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2872 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2875 "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
2876 "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
2877 "interne DCP-o-matic library)."
2879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2881 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2882 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2883 "library) will be used."
2885 "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
2886 "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
2887 "vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
2889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2891 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2892 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2894 "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
2895 "dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2899 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2900 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2902 "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
2903 "leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
2905 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2909 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2910 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2914 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2918 #: src/wx/content_panel.cc:127
2920 msgstr "Tijdlijn..."
2922 #: src/wx/content_panel.cc:138
2926 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2928 msgid "Timing|Timing"
2931 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2932 msgid "Title language"
2935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2939 #: src/wx/video_panel.cc:128
2943 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2947 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2951 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2952 msgid "Translated by"
2953 msgstr "Vertaald door"
2955 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2956 msgid "Trim from current position to end"
2957 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie tot het einde"
2959 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2960 msgid "Trim from end"
2961 msgstr "Wegknippen van einde"
2963 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2964 msgid "Trim from start"
2965 msgstr "Wegknippen van begin"
2967 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2968 msgid "Trim up to current position"
2969 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2971 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2973 msgid "True peak is %.2fdB"
2974 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2976 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2977 msgid "Trusted Device"
2978 msgstr "Trusted Device"
2980 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2981 msgid "Trusted Device certificate"
2982 msgstr "Trusted Device certificaat"
2984 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2985 #: src/wx/video_panel.cc:75
2989 #: src/wx/wx_util.cc:554
2993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
2994 msgid "UTC offset (time zone)"
2995 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2997 #: src/wx/wx_util.cc:555
3001 #: src/wx/wx_util.cc:566
3005 #: src/wx/wx_util.cc:567
3009 #: src/wx/wx_util.cc:568
3013 #: src/wx/wx_util.cc:556
3017 #: src/wx/wx_util.cc:557
3021 #: src/wx/wx_util.cc:558
3025 #: src/wx/wx_util.cc:559
3029 #: src/wx/wx_util.cc:560
3033 #: src/wx/wx_util.cc:561
3037 #: src/wx/wx_util.cc:562
3041 #: src/wx/wx_util.cc:563
3045 #: src/wx/wx_util.cc:564
3049 #: src/wx/wx_util.cc:565
3053 #: src/wx/wx_util.cc:552
3057 #: src/wx/wx_util.cc:541
3061 #: src/wx/wx_util.cc:540
3065 #: src/wx/wx_util.cc:551
3069 #: src/wx/wx_util.cc:550
3073 #: src/wx/wx_util.cc:549
3077 #: src/wx/wx_util.cc:548
3081 #: src/wx/wx_util.cc:547
3085 #: src/wx/wx_util.cc:546
3089 #: src/wx/wx_util.cc:545
3093 #: src/wx/wx_util.cc:544
3097 #: src/wx/wx_util.cc:543
3101 #: src/wx/wx_util.cc:542
3105 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3110 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3111 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
3113 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3114 msgid "Use ISDCF name"
3115 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
3117 #: src/wx/text_panel.cc:81
3119 msgstr "Gebruik als"
3121 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3123 msgstr "Gebruik de beste"
3125 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3127 msgstr "Gebruik voorinstelling"
3129 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3130 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3131 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
3133 #: src/wx/text_panel.cc:70
3134 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3135 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
3137 #: src/wx/text_panel.cc:68
3138 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3139 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3141 #: src/wx/video_panel.cc:67
3142 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3143 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3145 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3146 msgid "Use this file as new configuration"
3147 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3149 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3152 msgstr "Gebruikersnaam"
3154 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3155 msgid "Version number"
3156 msgstr "Versienummer"
3158 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3159 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3160 #: src/wx/video_panel.cc:65
3164 #: src/wx/video_panel.cc:185
3165 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3166 msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
3168 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3169 msgid "Video Waveform"
3170 msgstr "Video-golfvorm"
3172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3173 msgid "Video display mode"
3174 msgstr "Video weergavemodus"
3176 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3177 msgid "Video filters"
3178 msgstr "Video-filters"
3180 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3181 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3182 msgstr "Video frame rate waarvoor de content is voorbereid"
3184 #: src/wx/text_panel.cc:117
3188 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3194 msgstr "Waarschuwingen"
3196 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3197 msgid "Week of manufacture"
3198 msgstr "Productie-week"
3200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3204 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3205 msgid "White point adjustment"
3206 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3208 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3209 msgid "With help from"
3210 msgstr "Met hulp van"
3212 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3213 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3214 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3217 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3218 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3221 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3222 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3224 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3225 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3226 msgstr "Schrijf elk audiokanaal naar zijn eigen stream"
3228 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3229 msgid "Write reels into separate files"
3230 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3232 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3233 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3235 msgstr "Schrijf naar"
3237 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3239 msgstr "Geschreven door"
3241 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3245 #: src/wx/text_panel.cc:98
3249 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3250 msgid "YUV to RGB conversion"
3251 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3254 msgid "YUV to RGB matrix"
3255 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3257 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3258 msgid "Year of manufacture"
3259 msgstr "Productie-jaar"
3261 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3264 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3267 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3268 "scherm met deze naam heeft."
3270 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3273 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3274 "screen with this name."
3276 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3277 "een scherm met deze naam heeft."
3279 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3281 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3282 "you want to continue?"
3284 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
3285 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
3287 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3289 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3291 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3294 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3296 msgstr "Uw e-mailadres"
3298 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3299 msgid "Your email address"
3300 msgstr "Uw e-mailadres"
3302 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3310 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3315 msgid "Zoom in / out"
3316 msgstr "Zoom in / uit"
3318 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3319 msgid "Zoom out to whole film"
3320 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3322 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3323 msgid "candela per m²"
3324 msgstr "candela per m²"
3326 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3330 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3331 msgid "closed captions"
3332 msgstr "closed captions"
3334 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3335 msgid "component value"
3336 msgstr "componentwaarde"
3338 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3343 msgid "content filename"
3344 msgstr "content bestandsnaam"
3346 #: src/wx/video_panel.cc:168
3350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3354 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3355 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3356 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3358 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3363 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3365 msgstr "ingeschakeld"
3367 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3368 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3372 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3376 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3377 msgid "foot lambert"
3378 msgstr "foot lambert"
3380 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3381 msgid "from date/time"
3382 msgstr "van datum/tijd"
3384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3386 msgstr "volledig scherm"
3388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3389 msgid "full screen with controls on other monitor"
3390 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3392 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3393 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3397 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3398 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3402 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3403 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3407 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3409 msgstr "niet ingeschakeld"
3411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3412 msgid "number of reels"
3413 msgstr "aantal reels"
3415 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3416 msgid "open subtitles"
3417 msgstr "open ondertitels"
3419 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3431 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3433 msgstr "reel-nummer"
3435 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3440 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3444 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3448 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3452 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3453 msgid "to date/time"
3454 msgstr "tot datum/tijd"
3456 #: src/wx/video_panel.cc:167
3458 msgstr "passend in DCP"
3460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3461 msgid "type (cpl/pkl)"
3462 msgstr "type (cpl/pkl)"
3464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3465 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3466 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3468 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3472 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3473 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3474 msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
3476 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3480 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3484 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3488 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3496 #~ msgid "Background image"
3497 #~ msgstr "Achtergrondbeeld"
3499 #~ msgid "Could not load image file."
3500 #~ msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
3503 #~ msgstr "Apparaten"
3508 #~ msgid "KDM server URL"
3509 #~ msgstr "KDM server URL"
3511 #~ msgid "Lock file"
3512 #~ msgstr "Lock-bestand"
3514 #~ msgid "Manufacture week"
3515 #~ msgstr "Productie-week"
3517 #~ msgid "Manufacture year"
3518 #~ msgstr "Productie-jaar"
3523 #~ msgid "Product code"
3524 #~ msgstr "Productcode"
3526 #~ msgid "Read current devices"
3527 #~ msgstr "Lees huidige apparaten"
3529 #~ msgid "Select image file"
3530 #~ msgstr "Selecteer beeldbestand"
3532 #~ msgid "Select lock file"
3533 #~ msgstr "Selecteer lock-bestand"
3536 #~ msgstr "Serienummer"
3538 #~ msgid "Theatre name"
3539 #~ msgstr "Bioscoop-naam"
3541 #~ msgid "Watermark"
3542 #~ msgstr "Watermerk"
3544 #~ msgid "milliseconds"
3545 #~ msgstr "milliseconden"
3552 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3555 #~ "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad "
3556 #~ "bij Voorkeuren."
3559 #~ "(use this to override languages specified\n"
3560 #~ "in the 'timed text' tab)"
3562 #~ "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
3563 #~ "gespecificeerde talen te negeren)"
3566 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3569 #~ "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is "
3573 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3575 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3577 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3578 #~ "too many confusing options.\n"
3580 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3582 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3584 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
3586 #~ "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
3589 #~ "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige "
3590 #~ "DCP's zonder al te veel verwarrende opties.\n"
3592 #~ "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
3595 #~ "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
3597 #~ msgid "DCP subtitles"
3598 #~ msgstr "DCP ondertitels"
3600 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3601 #~ msgstr "DCP-o-matic instelling"
3604 #~ msgstr "Volledig"
3606 #~ msgid "Full mode"
3607 #~ msgstr "Volledige modus"
3609 #~ msgid "Interface complexity"
3610 #~ msgstr "Interface-complexiteit"
3613 #~ msgstr "Eenvoudig"
3615 #~ msgid "Simple mode"
3616 #~ msgstr "Eenvoudige modus"
3618 #~ msgid "Default scale-to"
3619 #~ msgstr "Standaard schaal-naar"
3621 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3622 #~ msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
3624 #~ msgid "Guess from content"
3625 #~ msgstr "Raad van content"
3630 #~ msgid "Left crop"
3631 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3636 #~ msgid "Right crop"
3637 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3640 #~ msgstr "Schaal naar"
3643 #~ msgstr "Ondertekend"
3646 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3650 #~ msgstr "Gebruik als"
3653 #~ msgstr "Accounts"
3656 #~ msgstr "Exporteer"
3658 #~ msgid "GDC password"
3659 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3661 #~ msgid "GDC user name"
3662 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3665 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3666 #~ "Accounts page in Preferences."
3668 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3669 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3672 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3673 #~ "the Accounts page in Preferences."
3675 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3676 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3679 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3680 #~ "Accounts page in Preferences."
3682 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3683 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3685 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3686 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3688 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3689 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3691 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3692 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3694 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3695 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3697 #~ msgid "Do nothing"
3698 #~ msgstr "Doe niets"
3700 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3701 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3704 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3705 #~ "contains a small error\n"
3706 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3707 #~ "Do you want to re-create\n"
3708 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3710 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3711 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3712 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3713 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3714 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3715 #~ "opnieuw aanmaken?"
3718 #~ msgstr "Logbestand"
3720 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3721 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3723 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3724 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3726 #~ msgid "Bold file"
3727 #~ msgstr "Vet bestand"
3729 #~ msgid "Bold font"
3730 #~ msgstr "Vet lettertype"
3732 #~ msgid "Italic file"
3733 #~ msgstr "Cursief bestand"
3735 #~ msgid "Italic font"
3736 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3738 #~ msgid "Normal file"
3739 #~ msgstr "Normaal bestand"
3741 #~ msgid "Normal font"
3742 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3744 #~ msgid "Set from file..."
3745 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3747 #~ msgid "Set from system font..."
3748 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3751 #~ msgstr "Voeg toe..."
3757 #~ msgstr "Bewaar..."
3759 #~ msgid "Select certificate file"
3760 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3762 #~ msgid "Select playlist file"
3763 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3765 #~ msgid "Subtitle/captions"
3766 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3769 #~ msgstr "Linkeroog"
3771 #~ msgid "Make DCP anyway"
3772 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3774 #~ msgid "Right eye"
3775 #~ msgstr "Rechteroog"
3778 #~ msgstr "Ondertitel"
3781 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3784 #~ msgstr "Y-schaling"
3786 #~ msgid "No DCP selected."
3787 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3792 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3793 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3796 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3798 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3799 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3801 #~ msgid "Subtitle colours"
3802 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3804 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3805 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"