1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-23 02:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:176
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
65 msgstr "3D afwisselend"
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 msgstr "3D alleen links"
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
73 msgstr "3D links/rechts"
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 msgstr "3D alleen rechts"
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
81 msgstr "3D boven/onder"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 "<i>Dit alleen wijzigen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is "
97 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
101 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
103 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
104 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
105 "unlikely to have any visible effect on the image."
107 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
108 "snelheid. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/"
109 "s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
112 #: src/wx/update_dialog.cc:35
113 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
114 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
116 #: src/wx/about_dialog.cc:34
117 msgid "About DCP-o-matic"
118 msgstr "Over DCP-o-matic"
120 #: src/wx/screens_panel.cc:56
121 msgid "Add Cinema..."
122 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
124 #: src/wx/content_menu.cc:66
126 msgstr "Voeg KDM toe..."
128 #: src/wx/screens_panel.cc:63
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Voeg Scherm toe..."
132 #: src/wx/content_panel.cc:80
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
137 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
138 "gebruikt worden) of een DCP toe."
140 #: src/wx/content_panel.cc:75
141 msgid "Add file(s)..."
142 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
144 #: src/wx/content_panel.cc:79
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Voeg map toe..."
148 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
149 msgid "Add image sequence"
150 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
152 #: src/wx/content_panel.cc:76
153 msgid "Add video, image or sound files to the film."
154 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
156 #: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77
160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
165 msgid "Adjust white point to"
166 msgstr "Pas witpunt aan naar"
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
170 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
171 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
172 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
175 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
176 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
177 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
178 "instellen bij de DCP-instellingen."
180 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
182 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
183 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
184 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
188 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
189 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
190 "instellen bij de DCP-instellingen."
192 #: src/wx/config_dialog.cc:1343
193 msgid "Allow any DCP frame rate"
194 msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe"
196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
197 msgid "Appearance..."
198 msgstr "Uiterlijk..."
200 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
205 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
206 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
213 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
219 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
222 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
223 "versterking van %.1fdB."
225 #: src/wx/config_dialog.cc:189
226 msgid "Automatically analyse content audio"
227 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
238 msgid "Blue chromaticity"
239 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
241 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
245 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
247 msgstr "Vet lettertype"
249 #: src/wx/video_panel.cc:134
253 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
257 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
258 msgid "Burn subtitles into image"
259 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
261 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
262 msgid "But I have to use fader"
263 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
265 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
270 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
274 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
278 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
279 msgid "CPL annotation text"
280 msgstr "CPL annotatie-tekst"
282 #: src/wx/audio_panel.cc:76
286 #: src/wx/job_view.cc:46
290 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
291 msgid "Cannot reference this DCP. "
292 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
294 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
295 msgid "Certificate downloaded"
296 msgstr "Certificaat gedownload"
298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
302 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
304 msgstr "Kanaal-versterking"
306 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
310 #: src/wx/config_dialog.cc:197
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:193
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Kies een bestand"
322 #: src/wx/content_panel.cc:246
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Kies een of meer bestanden"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Kies een map"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Kies een lettertype"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
338 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
342 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
343 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
344 msgid "Colour conversion"
345 msgstr "Kleurconversie"
347 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
351 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
352 msgid "Config|Timing"
355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
356 msgid "Contact email"
357 msgstr "Contact email-adres"
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
363 #: src/wx/film_editor.cc:51
367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
368 msgid "Content Properties"
369 msgstr "Content-eigenschappen"
371 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
373 msgstr "Content-type"
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
376 msgid "Content version"
377 msgstr "Content-versie"
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgstr "Kopieer als naam"
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
388 msgid "Could not analyse audio."
389 msgstr "Kan audio niet analyseren."
391 #: src/wx/film_viewer.cc:189
393 msgid "Could not get video for view (%s)"
394 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
396 #: src/wx/content_menu.cc:327
398 msgid "Could not load KDM (%s)"
399 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913
402 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
404 msgid "Could not read certificate file (%s)"
405 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:905
409 msgid "Could not read key file (%s)"
410 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "Aanmaken in map"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:208
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
433 msgid "DCP directory"
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
442 msgid "DCP-o-matic audio"
443 msgstr "DCP-o-matic audio"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
446 msgid "Debug: decode"
447 msgstr "Debug: decoderen"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
450 msgid "Debug: email sending"
451 msgstr "Debug: email versturen"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
454 msgid "Debug: encode"
455 msgstr "Debug: encoderen"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:994
458 msgid "Decrypting DCPs"
459 msgstr "DCP's ontsleutelen"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:412
462 msgid "Default ISDCF name details"
463 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:425
466 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
467 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:434
470 msgid "Default audio delay"
471 msgstr "Standaard audio-vertraging"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:416
474 msgid "Default container"
475 msgstr "Standaard container"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:420
478 msgid "Default content type"
479 msgstr "Standaard content-type"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:404
482 msgid "Default directory for new films"
483 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:396
486 msgid "Default duration of still images"
487 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:442
490 msgid "Default standard"
491 msgstr "Standaard standaard"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:378
495 msgstr "Standaard-instellingen"
497 #: src/wx/audio_panel.cc:80
501 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
505 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
506 msgid "Dolby / Doremi"
507 msgstr "Dolby / Doremi"
509 #: src/wx/content_panel.cc:91
513 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
518 msgid "Download certificate"
519 msgstr "Download certificaat"
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
525 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
526 msgid "Downloading certificate"
527 msgstr "Downloaden certificaat"
529 #: src/wx/screens_panel.cc:58
530 msgid "Edit Cinema..."
531 msgstr "Wijzig Bioscoop"
533 #: src/wx/screens_panel.cc:65
534 msgid "Edit Screen..."
535 msgstr "Wijzig Scherm..."
537 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
539 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
543 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
544 msgid "Email address"
547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
548 msgid "Email addresses for KDM delivery"
549 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
551 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
552 msgid "Encoding Servers"
553 msgstr "Encodeer-servers"
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
559 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
567 #: src/wx/config_dialog.cc:682
571 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
572 msgid "Export DCP decryption certificate..."
573 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
575 #: src/wx/config_dialog.cc:699
577 msgstr "Exporteer..."
579 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
580 msgid "FTP (for Dolby)"
581 msgstr "FTP (voor Dolby)"
583 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
584 msgid "Facility (e.g. DLA)"
585 msgstr "Lab (bv. DLA)"
587 #: src/wx/video_panel.cc:147
591 #: src/wx/video_panel.cc:152
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
597 msgstr "Bestandsnaam"
599 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
603 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
607 #: src/wx/content_menu.cc:63
608 msgid "Find missing..."
609 msgstr "Zoek ontbrekende..."
611 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
612 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
616 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
618 msgstr "Lettertypen..."
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
622 msgstr "Beeldsnelheid"
624 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
626 msgstr "Beeldsnelheid"
628 #: src/wx/about_dialog.cc:65
629 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
630 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
632 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
640 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
644 #: src/wx/timing_panel.cc:87
646 msgstr "Volledige duur"
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
652 #: src/wx/audio_panel.cc:65
656 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
657 msgid "Gain Calculator"
658 msgstr "Versterkings-calculator"
660 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
662 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
663 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
665 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
670 msgid "Get from file..."
671 msgstr "Haal uit bestand..."
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
674 msgid "Green chromaticity"
675 msgstr "Groen-chromaticiteit"
677 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
681 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
685 #: src/wx/server_dialog.cc:38
686 msgid "Host name or IP address"
687 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
690 msgid "I want to play this back at fader"
691 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
693 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
697 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
701 #: src/wx/config_dialog.cc:589
702 msgid "IP address / host name"
703 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
714 msgid "Input gamma correction"
715 msgstr "Input-gammacorrectie"
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
723 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
724 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
726 #: src/wx/config_dialog.cc:818
728 msgstr "Intermediate"
730 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
731 msgid "Intermediate common name"
732 msgstr "Intermediate common name"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180
738 #: src/wx/config_dialog.cc:204
742 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
744 msgstr "Cursief bestand"
746 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
748 msgstr "Cursief lettertype"
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
751 msgid "JPEG2000 bandwidth"
752 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
754 #: src/wx/content_menu.cc:62
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
762 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
766 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
770 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
771 msgid "Keep video in sequence"
772 msgstr "Houd video in volgorde"
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
778 #: src/wx/config_dialog.cc:971
782 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
786 #: src/wx/config_dialog.cc:816
790 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
791 msgid "Leaf common name"
792 msgstr "Leaf common name"
794 #: src/wx/config_dialog.cc:691
795 msgid "Leaf private key"
796 msgstr "Leaf private key"
798 #: src/wx/video_panel.cc:102
802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
803 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
804 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
806 #: src/wx/config_dialog.cc:697
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
818 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
820 msgid "Loudness range %.2f LU"
821 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
823 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1185
828 msgid "Mail password"
829 msgstr "Mail-wachtwoord"
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
832 msgid "Mail user name"
833 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
835 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
836 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
837 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
839 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
843 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
844 msgid "Make certificate chain"
845 msgstr "Maak certificaat-keten"
847 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
848 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
849 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1335
856 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
857 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
859 #: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
864 #: src/wx/content_panel.cc:88
865 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
866 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
868 #: src/wx/content_panel.cc:92
869 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
870 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
872 #: src/wx/video_panel.cc:359
873 msgid "Multiple content selected"
874 msgstr "Meedere content geselecteerd"
876 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
878 msgstr "Mijn Documenten"
880 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
881 msgid "My problem is"
882 msgstr "Mijn probleem is"
884 #: src/wx/content_panel.cc:479
886 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
889 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
893 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
897 #: src/wx/update_dialog.cc:37
898 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
899 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar."
901 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
902 msgid "No DCP selected."
905 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
907 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
909 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
912 #: src/wx/content_panel.cc:279
913 msgid "No content found in this folder."
914 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
916 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
917 #: src/wx/video_panel.cc:294
921 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
923 msgstr "Normaal bestand"
925 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
927 msgstr "Normaal lettertype"
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
933 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
934 msgid "Only servers encode"
935 msgstr "Alleen servers encoderen"
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
938 msgid "Open console window"
939 msgstr "Open console-venster"
941 #: src/wx/content_panel.cc:96
942 msgid "Open the timeline for the film."
943 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
947 msgstr "Organisation"
949 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
950 msgid "Organisational unit"
951 msgstr "Organisational unit"
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
954 msgid "Other trusted devices"
955 msgstr "Andere 'trusted devices'"
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
958 msgid "Outgoing mail server"
959 msgstr "Uitgaande mailserver"
961 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
965 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
966 msgid "Outline colour"
967 msgstr "Omlijnings-kleur"
969 #: src/wx/film_viewer.cc:66
970 msgid "Outline content"
971 msgstr "Omlijn content"
973 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
981 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
985 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
989 #: src/wx/audio_panel.cc:302
992 msgstr "Piek: %.2fdB"
994 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
995 msgid "Peak: unknown"
996 msgstr "Piek: onbekend"
998 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1002 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1004 msgstr "Afspeelduur"
1006 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1008 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1009 "about the problem."
1011 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1012 "eventuele vragen over het probleem."
1014 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1015 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1016 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1018 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1022 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1024 msgstr "Pre-release"
1026 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1030 #: src/wx/content_menu.cc:64
1031 msgid "Properties..."
1032 msgstr "Eigenschappen..."
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1039 msgid "RGB to XYZ conversion"
1040 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1042 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1044 msgstr "Effectieve waarde"
1046 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1051 msgid "Rating (e.g. 15)"
1052 msgstr "Rating (bv. 15)"
1054 #: src/wx/content_menu.cc:65
1055 msgid "Re-examine..."
1056 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:704
1059 msgid "Re-make certificates and key..."
1060 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1070 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1071 msgid "Recipient certificate"
1072 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1074 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1079 msgid "Red chromaticity"
1080 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1082 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1089 msgstr "Reel-lengte"
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1098 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Verwijder Scherm"
1113 #: src/wx/content_panel.cc:84
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Herhaal Content"
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1131 msgstr "Meld een probleem"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
1134 msgid "Reset to default subject and text"
1135 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1141 #: src/wx/job_view.cc:134
1145 #: src/wx/video_panel.cc:112
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1150 msgid "Right click to change gain."
1151 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1158 msgid "Root common name"
1159 msgstr "Root common name"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1084
1162 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1163 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
1169 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1171 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1172 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1174 #: src/wx/video_panel.cc:157
1176 msgstr "Schaal naar"
1178 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:585
1183 msgid "Search network for servers"
1184 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1186 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1187 msgid "Select CPL XML file"
1188 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143
1192 msgid "Select Certificate File"
1193 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1195 #: src/wx/content_menu.cc:321
1197 msgstr "Selecteer KDM"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930
1200 msgid "Select Key File"
1201 msgstr "Selecteer sleutelbestand"
1203 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1204 msgid "Select certificate file"
1205 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1207 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1208 msgid "Send by email"
1209 msgstr "Stuur via email"
1211 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1215 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1219 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1220 msgid "Server serial number"
1221 msgstr "Server-serienummer"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:572
1227 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1232 msgid "Set from file..."
1233 msgstr "Stel in uit bestand..."
1235 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1236 msgid "Set from system font..."
1237 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1240 msgid "Set language"
1241 msgstr "Stel taal in"
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1244 msgid "Show audio..."
1245 msgstr "Toon audio..."
1247 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1248 msgid "Show graph of audio levels..."
1249 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1253 msgstr "Ondertekend"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:986
1256 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1257 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1259 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1261 msgstr "Enkele reel"
1263 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1265 msgstr "Gladstrijken"
1267 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1269 msgstr "Vastklikken"
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1272 msgid "Split by video content"
1273 msgstr "Splits per video-content"
1275 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1276 msgid "Stable version "
1277 msgstr "Stabiele versie"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1283 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1292 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1293 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
1299 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1303 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1304 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1305 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1308 msgid "Subtitle appearance"
1309 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1313 msgstr "Ondertitels"
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:222
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Ondersteund door"
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Tijdelijke versie"
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Test-versie"
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:274
1341 msgstr "Getest door"
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1349 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1350 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1351 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:184
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1385 #: src/wx/content_panel.cc:95
1387 msgstr "Tijdlijn..."
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1390 msgid "Timing|Timing"
1393 #: src/wx/video_panel.cc:124
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1398 msgid "Translated by"
1399 msgstr "Vertaald door"
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1402 msgid "Trim after current position"
1403 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1406 msgid "Trim from end"
1407 msgstr "Wegknippen van einde"
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1410 msgid "Trim from start"
1411 msgstr "Wegknippen van begin"
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1414 msgid "Trim up to current position"
1415 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1419 msgid "True peak is %.2fdB"
1420 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1422 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656
1423 #: src/wx/video_panel.cc:84
1427 #: src/wx/content_panel.cc:87
1431 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1436 msgid "Use ISDCF name"
1437 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1441 msgstr "Gebruik de beste"
1443 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1445 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1447 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1448 msgid "Use subtitles"
1449 msgstr "Gebruik ondertitels"
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1453 msgstr "Gebruikersnaam"
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1459 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1460 msgid "Video Waveform"
1461 msgstr "Video-golfvorm"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1464 msgid "Video frame rate"
1465 msgstr "Video-beeldsnelheid"
1467 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
1473 msgstr "Waarschuwingen"
1475 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1480 msgid "White point adjustment"
1481 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1483 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1484 msgid "With help from"
1485 msgstr "Met hulp van"
1487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1489 msgstr "Schrijf naar"
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1493 msgstr "Geschreven door"
1495 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1497 msgstr "X-verschuiving"
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1505 msgstr "Y-verschuiving"
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1512 msgid "YUV to RGB conversion"
1513 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1516 msgid "YUV to RGB matrix"
1517 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1519 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1521 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1522 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1524 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een beeldsnelheid die niet officieel "
1525 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1528 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1530 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1531 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1533 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1534 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1539 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1540 "join them to ensure smooth joins between the files."
1542 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1543 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1545 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1547 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1548 "likely to cause problems on playback."
1550 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1551 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1556 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1557 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1559 "Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1560 "projectoren. Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid."
1562 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1564 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1567 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1568 "sommige installaties."
1570 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1574 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1575 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1579 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1580 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1589 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1590 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
1598 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69
1603 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1607 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1611 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1615 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1624 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1625 #~ "cause problems on playback."
1627 #~ "Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen. Dit zal zeer "
1628 #~ "waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1631 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1634 #~ "Uw DCP heeft geen audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1635 #~ "sommige installaties."
1638 #~ msgstr "Bioscoop"
1640 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1641 #~ msgstr "Kan lijst met bioscopen niet ophalen (%s)"
1643 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1644 #~ msgstr "Kan lijst met landen niet ophalen (%s)"
1646 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1647 #~ msgstr "Kan lijst met schermen niet ophalen (%s)"
1655 #~ msgid "Fetching..."
1656 #~ msgstr "Ophalen..."
1658 #~ msgid "Serial number"
1659 #~ msgstr "Serienummer"
1661 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1662 #~ msgstr "Onverwachte vorm van certificaat-bestandsnaam"