Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 15:04+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:75
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:76
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:130
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:57
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:78
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr "Kies CPL..."
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:297
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:375
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:947
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standaard-instellingen"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Vertraging"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Details..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Vroeger"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Wijzig scherm"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Wijzig..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effect"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Email-adres"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Versleuteld"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Einde"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fouten"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exporteer"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
683 msgid ""
684 "Export DCP decryption\n"
685 "certificate..."
686 msgstr ""
687 "Exporteer DCP-\n"
688 "ontsleutelings-certificaat..."
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
691 msgid ""
692 "Export DCP decryption\n"
693 "chain..."
694 msgstr ""
695 "Exporteer DCP-\n"
696 "ontsleutelings-keten..."
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:731
699 msgid "Export..."
700 msgstr "Exporteer..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
703 msgid "FTP (for Dolby)"
704 msgstr "FTP (voor Dolby)"
705
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
707 msgid "Facility (e.g. DLA)"
708 msgstr "Lab (bv. DLA)"
709
710 #: src/wx/video_panel.cc:154
711 msgid "Fade in"
712 msgstr "Fade in"
713
714 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
715 msgid "Fade in time"
716 msgstr "Fade in tijd"
717
718 #: src/wx/video_panel.cc:159
719 msgid "Fade out"
720 msgstr "Fade out"
721
722 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Fade out tijd"
725
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
729
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
731 msgid "Film name"
732 msgstr "Filmnaam"
733
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
735 msgid "Filters"
736 msgstr "Filters"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
739 msgid ""
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
741 msgstr ""
742 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
743 "audio-analyse"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:71
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Zoek ontbrekende..."
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
751 msgid "Fonts"
752 msgstr "Lettertypen"
753
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgid "Fonts..."
756 msgstr "Lettertypen..."
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgid "Frame Rate"
760 msgstr "Frame Rate"
761
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgid "Frame rate"
764 msgstr "Frame rate"
765
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
769
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
771 msgid "From"
772 msgstr "Van"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
775 msgid "From address"
776 msgstr "From-adres"
777
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr "Uit template"
781
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
783 msgid "Full"
784 msgstr "Volledig"
785
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
787 msgid "Full length"
788 msgstr "Volledige duur"
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
791 msgid "GB"
792 msgstr "GB"
793
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
795 msgid "Gain"
796 msgstr "Versterking"
797
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Versterkings-calculator"
801
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 #, c-format
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
808 msgid "General"
809 msgstr "Algemeen"
810
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Haal uit bestand..."
814
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
816 msgid "Go back"
817 msgstr "Ga terug"
818
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
821 msgid "Go to"
822 msgstr "Ga naar"
823
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
825 msgid "Go to frame"
826 msgstr "Ga naar frame"
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr "Ga naar tijdcode"
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Groen-chromaticiteit"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
837 msgid "Hints"
838 msgstr "Hints"
839
840 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
841 msgid "Host"
842 msgstr "Host"
843
844 #: src/wx/server_dialog.cc:40
845 msgid "Host name or IP address"
846 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
847
848 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
849 msgid "I want to play this back at fader"
850 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
851
852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
853 msgid "ID"
854 msgstr "ID"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
857 msgid "IP address"
858 msgstr "IP-adres"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:621
861 msgid "IP address / host name"
862 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
863
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
865 msgid "ISDCF name"
866 msgstr "ISDCF-naam"
867
868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
869 msgid "Image X position"
870 msgstr "Beeld X-positie"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
873 msgid "Input gamma"
874 msgstr "Input-gamma"
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
877 msgid "Input gamma correction"
878 msgstr "Input-gammacorrectie"
879
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
881 msgid "Input power"
882 msgstr "Input-macht"
883
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
885 #, c-format
886 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
887 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:858
890 msgid "Intermediate"
891 msgstr "Intermediate"
892
893 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
894 msgid "Intermediate common name"
895 msgstr "Intermediate common name"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
898 msgid "Interop"
899 msgstr "Interop"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:227
902 msgid "Issuer"
903 msgstr "Uitgever"
904
905 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
906 msgid "Italic file"
907 msgstr "Cursief bestand"
908
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
910 msgid "Italic font"
911 msgstr "Cursief lettertype"
912
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
914 msgid ""
915 "JPEG2000 bandwidth\n"
916 "for newly-encoded data"
917 msgstr ""
918 "JPEG2000-bandbreedte\n"
919 "voor nieuw-geëncodeerde data"
920
921 #: src/wx/content_menu.cc:70
922 msgid "Join"
923 msgstr "Voeg samen"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
926 msgid "KDM Email"
927 msgstr "KDM-email"
928
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
930 msgid "KDM type"
931 msgstr "KDM-type"
932
933 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
934 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
935 msgid "KDM|Timing"
936 msgstr "Tijdvenster"
937
938 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
943 msgid "Key"
944 msgstr "Sleutel"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
947 msgid "Keys"
948 msgstr "Sleutels"
949
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
951 msgid "Language"
952 msgstr "Taal"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
955 msgid "Later"
956 msgstr "Later"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:856
959 msgid "Leaf"
960 msgstr "Leaf"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr "Leaf common name"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:723
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr "Leaf private key"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
971 msgid "Left"
972 msgstr "Links"
973
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
975 msgid "Left eye"
976 msgstr "Linkeroog"
977
978 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
979 msgid "Length"
980 msgstr "Lengte"
981
982 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
983 msgid "Line spacing"
984 msgstr "Regelafstand"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
987 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
988 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:729
991 msgid "Load..."
992 msgstr "Laad..."
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
995 msgid "Log"
996 msgstr "Log"
997
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
999 #, c-format
1000 msgid "Loudness range %.2f LU"
1001 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:526
1004 msgid "MISSING: "
1005 msgstr "ONTBREKEND:"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1008 msgid "Mail password"
1009 msgstr "Mail-wachtwoord"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1012 msgid "Mail user name"
1013 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1014
1015 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1016 msgid "Make DCP anyway"
1017 msgstr "Maak DCP toch"
1018
1019 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1020 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1021 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1024 msgid "Make KDMs"
1025 msgstr "Maak KDM's"
1026
1027 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1028 msgid "Make certificate chain"
1029 msgstr "Maak certificaat-keten"
1030
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1032 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1033 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1036 msgid "Matrix"
1037 msgstr "Matrix"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1040 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1041 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1045 msgid "Mbit/s"
1046 msgstr "Mbit/s"
1047
1048 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1049 msgid "Move content"
1050 msgstr "Verplaats content"
1051
1052 #: src/wx/content_panel.cc:94
1053 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1054 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1055
1056 #: src/wx/content_panel.cc:98
1057 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1058 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1059
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1061 msgid "Move to start of reel"
1062 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1063
1064 #: src/wx/video_panel.cc:378
1065 msgid "Multiple content selected"
1066 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1067
1068 #: src/wx/content_widget.h:67
1069 msgid "Multiple values"
1070 msgstr "Meerdere waarden"
1071
1072 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1073 msgid "My Documents"
1074 msgstr "Mijn Documenten"
1075
1076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1077 msgid "My problem is"
1078 msgstr "Mijn probleem is"
1079
1080 #: src/wx/content_panel.cc:530
1081 msgid "NEEDS KDM: "
1082 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1083
1084 #: src/wx/content_panel.cc:534
1085 msgid "NEEDS OV: "
1086 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1087
1088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
1089 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
1090 msgid "Name"
1091 msgstr "Naam"
1092
1093 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1094 msgid "New Film"
1095 msgstr "Nieuwe Film"
1096
1097 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1098 msgid "New name"
1099 msgstr "Nieuwe naam"
1100
1101 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1102 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1103 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1104
1105 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1106 msgid "No DCP selected."
1107 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1108
1109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1110 #, c-format
1111 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1112 msgstr ""
1113 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1114
1115 #: src/wx/content_panel.cc:323
1116 msgid "No content found in this folder."
1117 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1118
1119 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1121 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1122 #: src/wx/video_panel.cc:307
1123 msgid "None"
1124 msgstr "Geen"
1125
1126 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1127 msgid "Normal file"
1128 msgstr "Normaal bestand"
1129
1130 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1131 msgid "Normal font"
1132 msgstr "Normaal lettertype"
1133
1134 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1135 msgid "Notes"
1136 msgstr "Aantekeningen"
1137
1138 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1139 msgid "Off"
1140 msgstr "Uit"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1143 msgid "Only servers encode"
1144 msgstr "Alleen servers encoderen"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1147 msgid "Open console window"
1148 msgstr "Open console-venster"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:102
1151 msgid "Open the timeline for the film."
1152 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1153
1154 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1155 msgid "Organisation"
1156 msgstr "Organisation"
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1159 msgid "Organisational unit"
1160 msgstr "Organisational unit"
1161
1162 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1163 msgid "Other trusted devices"
1164 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1167 msgid "Outgoing mail server"
1168 msgstr "Uitgaande mailserver"
1169
1170 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1171 msgid "Outline"
1172 msgstr "Omlijn"
1173
1174 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1175 msgid "Outline content"
1176 msgstr "Omlijn content"
1177
1178 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1179 msgid "Outline width"
1180 msgstr "Omlijnings-breedte"
1181
1182 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1183 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1184 msgstr ""
1185 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1186
1187 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1188 msgid "Output"
1189 msgstr "Output"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1192 msgid "Password"
1193 msgstr "Wachtwoord"
1194
1195 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1196 msgid "Pause"
1197 msgstr "Pauzeer"
1198
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1200 msgid "Peak"
1201 msgstr "Piek"
1202
1203 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1204 #, c-format
1205 msgid "Peak: %.2fdB"
1206 msgstr "Piek: %.2fdB"
1207
1208 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1209 msgid "Peak: unknown"
1210 msgstr "Piek: onbekend"
1211
1212 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1213 msgid "Play"
1214 msgstr "Speel af"
1215
1216 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1217 msgid "Play length"
1218 msgstr "Afspeelduur"
1219
1220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1221 msgid ""
1222 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1223 "about the problem."
1224 msgstr ""
1225 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1226 "eventuele vragen over het probleem."
1227
1228 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1229 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1230 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1231
1232 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1233 msgid "Position"
1234 msgstr "Positie"
1235
1236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1237 msgid "Pre-release"
1238 msgstr "Pre-release"
1239
1240 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1241 msgid "Processor"
1242 msgstr "Processor"
1243
1244 #: src/wx/content_menu.cc:72
1245 msgid "Properties..."
1246 msgstr "Eigenschappen..."
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1249 msgid "Protocol"
1250 msgstr "Protocol"
1251
1252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1253 msgid "RGB to XYZ conversion"
1254 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1255
1256 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1257 msgid "RMS"
1258 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1259
1260 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1261 msgid "Random"
1262 msgstr "Random"
1263
1264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1265 msgid "Rating (e.g. 15)"
1266 msgstr "Rating (bv. 15)"
1267
1268 #: src/wx/content_menu.cc:73
1269 msgid "Re-examine..."
1270 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1273 msgid ""
1274 "Re-make certificates\n"
1275 "and key..."
1276 msgstr ""
1277 "Maak certificaten\n"
1278 "en sleutel opnieuw..."
1279
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1281 msgid "Rec. 601"
1282 msgstr "Rec. 601"
1283
1284 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1285 msgid "Rec. 709"
1286 msgstr "Rec. 709"
1287
1288 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1289 msgid "Recipient certificate"
1290 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1291
1292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1293 msgid "Red band"
1294 msgstr "Red band"
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1297 msgid "Red chromaticity"
1298 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1299
1300 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1301 #, c-format
1302 msgid "Reel %d"
1303 msgstr "Reel %d"
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1306 msgid "Reel length"
1307 msgstr "Reel-lengte"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1310 msgid "Reels"
1311 msgstr "Reels"
1312
1313 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1315 msgid "Reel|Custom"
1316 msgstr "Aangepast"
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1319 #: src/wx/video_panel.cc:82
1320 msgid "Refer to existing DCP"
1321 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1324 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1325 #: src/wx/editable_list.h:80
1326 msgid "Remove"
1327 msgstr "Verwijder"
1328
1329 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1330 msgid "Remove Cinema"
1331 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1332
1333 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1334 msgid "Remove Screen"
1335 msgstr "Verwijder Scherm"
1336
1337 #: src/wx/content_panel.cc:90
1338 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1339 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1340
1341 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1342 msgid "Rename template"
1343 msgstr "Hernoem template"
1344
1345 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1346 msgid "Rename..."
1347 msgstr "Hernoem..."
1348
1349 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1350 msgid "Repeat"
1351 msgstr "Herhaal"
1352
1353 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1354 msgid "Repeat Content"
1355 msgstr "Herhaal Content"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:69
1358 msgid "Repeat..."
1359 msgstr "Herhaal..."
1360
1361 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1362 msgid "Report A Problem"
1363 msgstr "Meld een probleem"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1366 msgid "Reset to default subject and text"
1367 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1370 msgid "Resolution"
1371 msgstr "Resolutie"
1372
1373 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1374 msgid "Resume"
1375 msgstr "Vervolg"
1376
1377 #: src/wx/video_panel.cc:116
1378 msgid "Right"
1379 msgstr "Rechts"
1380
1381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1382 msgid "Right click to change gain."
1383 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1386 msgid "Right eye"
1387 msgstr "Rechteroog"
1388
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1390 msgid "Root"
1391 msgstr "Root"
1392
1393 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1394 msgid "Root common name"
1395 msgstr "Root common name"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1398 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1399 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1402 msgid "SMPTE"
1403 msgstr "SMPTE"
1404
1405 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1406 #, c-format
1407 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1408 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1409
1410 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1411 msgid "Save template"
1412 msgstr "Bewaar template"
1413
1414 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1415 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1416 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1417
1418 #: src/wx/video_panel.cc:164
1419 msgid "Scale to"
1420 msgstr "Schaal naar"
1421
1422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1423 msgid "Screens"
1424 msgstr "Schermen"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1427 msgid "Search network for servers"
1428 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1429
1430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1431 msgid "Select CPL XML file"
1432 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1436 msgid "Select Certificate File"
1437 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1440 msgid "Select Chain File"
1441 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1442
1443 #: src/wx/content_menu.cc:369
1444 msgid "Select KDM"
1445 msgstr "Selecteer KDM"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1448 msgid "Select Key File"
1449 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1450
1451 #: src/wx/content_menu.cc:395
1452 msgid "Select OV"
1453 msgstr "Selecteer OV"
1454
1455 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1456 msgid "Select certificate file"
1457 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1458
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1460 msgid "Select cinema and screen database file"
1461 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1462
1463 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1464 msgid "Send by email"
1465 msgstr "Verzend via email"
1466
1467 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1468 msgid "Send emails"
1469 msgstr "Verzend emails"
1470
1471 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1472 msgid "Send logs"
1473 msgstr "Verzend logs"
1474
1475 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1476 msgid "Serial number"
1477 msgstr "Serienummer"
1478
1479 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1480 msgid "Server"
1481 msgstr "Server"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1484 msgid "Servers"
1485 msgstr "Servers"
1486
1487 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1488 msgid "Set"
1489 msgstr "Stel in"
1490
1491 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1492 msgid "Set from file..."
1493 msgstr "Stel in uit bestand..."
1494
1495 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1496 msgid "Set from system font..."
1497 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1498
1499 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1500 msgid "Set language"
1501 msgstr "Stel taal in"
1502
1503 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1504 msgid "Shadow"
1505 msgstr "Schaduw"
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1508 msgid "Show audio..."
1509 msgstr "Toon audio..."
1510
1511 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1512 msgid "Show graph of audio levels..."
1513 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1516 msgid "Signed"
1517 msgstr "Ondertekend"
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1520 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1521 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1524 msgid "Single reel"
1525 msgstr "Enkele reel"
1526
1527 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1528 msgid "Smoothing"
1529 msgstr "Gladstrijken"
1530
1531 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1532 msgid "Snap"
1533 msgstr "Vastklikken"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1536 msgid "Split by video content"
1537 msgstr "Splits per video-content"
1538
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1540 msgid "Stable version "
1541 msgstr "Stabiele versie"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1544 msgid "Standard"
1545 msgstr "Standaard"
1546
1547 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1548 msgid "Start"
1549 msgstr "Start"
1550
1551 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1552 msgid "Start of reel"
1553 msgstr "Begin van reel"
1554
1555 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1556 msgid "Stream"
1557 msgstr "Stream"
1558
1559 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1560 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1561 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1562
1563 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1564 msgid "Subject"
1565 msgstr "Onderwerp"
1566
1567 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1568 msgid "Subtitle"
1569 msgstr "Ondertitel"
1570
1571 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1572 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1573 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1574
1575 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1576 msgid "Subtitle appearance"
1577 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1578
1579 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1580 msgid "Subtitle colours"
1581 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1582
1583 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1584 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1585 msgid "Subtitles"
1586 msgstr "Ondertitels"
1587
1588 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1589 msgid "Supported by"
1590 msgstr "Ondersteund door"
1591
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1593 msgid "TMS"
1594 msgstr "TMS"
1595
1596 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1597 msgid "Target path"
1598 msgstr "Doelpad"
1599
1600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1601 msgid "Temp version"
1602 msgstr "Tijdelijke versie"
1603
1604 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1605 msgid "Template"
1606 msgstr "Template"
1607
1608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1609 msgid "Template name"
1610 msgstr "Template-naam"
1611
1612 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1613 msgid "Template names must not be empty."
1614 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1615
1616 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1617 msgid "Templates"
1618 msgstr "Templates"
1619
1620 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1621 msgid "Territory (e.g. UK)"
1622 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1623
1624 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1625 msgid "Test version "
1626 msgstr "Test-versie"
1627
1628 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1629 msgid "Tested by"
1630 msgstr "Getest door"
1631
1632 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1633 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1634 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1635
1636 #: src/wx/content_menu.cc:355
1637 msgid ""
1638 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1639 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1640 "missing content."
1641 msgstr ""
1642 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1643 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1644 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1645
1646 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1647 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1648 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1649
1650 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1651 msgid ""
1652 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1653 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1654
1655 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1656 msgid "There is not enough free memory to do that."
1657 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1660 msgid ""
1661 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1662 "certificate. Only the first certificate will be used."
1663 msgstr ""
1664 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1665 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1666
1667 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1668 msgid "This is not a valid CPL file"
1669 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1670
1671 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1672 msgid "Threads"
1673 msgstr "Threads"
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1676 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1677 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1680 msgid "Thumbprint"
1681 msgstr "Thumbprint"
1682
1683 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1684 msgid "Time"
1685 msgstr "Tijd"
1686
1687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1688 msgid "Timeline"
1689 msgstr "Tijdlijn"
1690
1691 #: src/wx/content_panel.cc:101
1692 msgid "Timeline..."
1693 msgstr "Tijdlijn..."
1694
1695 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1696 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1697 msgid "Timing|Timing"
1698 msgstr "Timing"
1699
1700 #: src/wx/video_panel.cc:129
1701 msgid "Top"
1702 msgstr "Boven"
1703
1704 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1705 msgid "Translated by"
1706 msgstr "Vertaald door"
1707
1708 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1709 msgid "Trim after current position"
1710 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1711
1712 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1713 msgid "Trim from end"
1714 msgstr "Wegknippen van einde"
1715
1716 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1717 msgid "Trim from start"
1718 msgstr "Wegknippen van begin"
1719
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1721 msgid "Trim up to current position"
1722 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1723
1724 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1725 #, c-format
1726 msgid "True peak is %.2fdB"
1727 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1728
1729 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1730 #: src/wx/video_panel.cc:86
1731 msgid "Type"
1732 msgstr "Type"
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1735 msgid "UTC"
1736 msgstr "UTC"
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1739 msgid "UTC offset (time zone)"
1740 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1743 msgid "UTC+1"
1744 msgstr "UTC+1"
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1747 msgid "UTC+10"
1748 msgstr "UTC+10"
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1751 msgid "UTC+11"
1752 msgstr "UTC+11"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1755 msgid "UTC+12"
1756 msgstr "UTC+12"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1759 msgid "UTC+2"
1760 msgstr "UTC+2"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1763 msgid "UTC+3"
1764 msgstr "UTC+3"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1767 msgid "UTC+4"
1768 msgstr "UTC+4"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1771 msgid "UTC+5"
1772 msgstr "UTC+5"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1775 msgid "UTC+5:30"
1776 msgstr "UTC+5:30"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1779 msgid "UTC+6"
1780 msgstr "UTC+6"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1783 msgid "UTC+7"
1784 msgstr "UTC+7"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1787 msgid "UTC+8"
1788 msgstr "UTC+8"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1791 msgid "UTC+9"
1792 msgstr "UTC+9"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1795 msgid "UTC-1"
1796 msgstr "UTC-1"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1799 msgid "UTC-10"
1800 msgstr "UTC-10"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1803 msgid "UTC-11"
1804 msgstr "UTC-11"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1807 msgid "UTC-2"
1808 msgstr "UTC-2"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1811 msgid "UTC-3"
1812 msgstr "UTC-3"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1815 msgid "UTC-3:30"
1816 msgstr "UTC-3:30"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1819 msgid "UTC-4"
1820 msgstr "UTC-4"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1823 msgid "UTC-4:30"
1824 msgstr "UTC-4:30"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1827 msgid "UTC-5"
1828 msgstr "UTC-5"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1831 msgid "UTC-6"
1832 msgstr "UTC-6"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1835 msgid "UTC-7"
1836 msgstr "UTC-7"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1839 msgid "UTC-8"
1840 msgstr "UTC-8"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1843 msgid "UTC-9"
1844 msgstr "UTC-9"
1845
1846 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1847 msgid "Update"
1848 msgstr "Update"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1851 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1852 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1855 msgid "Use ISDCF name"
1856 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1859 msgid "Use best"
1860 msgstr "Gebruik de beste"
1861
1862 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1863 msgid "Use preset"
1864 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1867 msgid "Use subtitles"
1868 msgstr "Gebruik ondertitels"
1869
1870 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1871 msgid "User name"
1872 msgstr "Gebruikersnaam"
1873
1874 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1875 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1876 #: src/wx/video_panel.cc:75
1877 msgid "Video"
1878 msgstr "Video"
1879
1880 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1881 msgid "Video Waveform"
1882 msgstr "Video-golfvorm"
1883
1884 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1885 msgid "Video frame rate"
1886 msgstr "Video frame rate"
1887
1888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1889 msgid "View..."
1890 msgstr "Toon..."
1891
1892 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1893 msgid "Warnings"
1894 msgstr "Waarschuwingen"
1895
1896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1897 msgid "White point"
1898 msgstr "Witpunt"
1899
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1901 msgid "White point adjustment"
1902 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1903
1904 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1905 msgid "With help from"
1906 msgstr "Met hulp van"
1907
1908 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1909 msgid "Write to"
1910 msgstr "Schrijf naar"
1911
1912 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1913 msgid "Written by"
1914 msgstr "Geschreven door"
1915
1916 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1917 msgid "X Offset"
1918 msgstr "X-verschuiving"
1919
1920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1921 msgid "X Scale"
1922 msgstr "X-schaling"
1923
1924 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1925 msgid "Y Offset"
1926 msgstr "Y-verschuiving"
1927
1928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1929 msgid "Y Scale"
1930 msgstr "Y-schaling"
1931
1932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1933 msgid "YUV to RGB conversion"
1934 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1935
1936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1937 msgid "YUV to RGB matrix"
1938 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1939
1940 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1941 msgid "Your email address"
1942 msgstr "Uw email-adres"
1943
1944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1945 msgid "component value"
1946 msgstr "componentwaarde"
1947
1948 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1949 msgid "dB"
1950 msgstr "dB"
1951
1952 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1953 #, c-format
1954 msgid "e.g. %s"
1955 msgstr "bv. %s"
1956
1957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1959 msgid "f"
1960 msgstr "f"
1961
1962 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1963 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1964 msgid "h"
1965 msgstr "h"
1966
1967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1968 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1969 msgid "m"
1970 msgstr "m"
1971
1972 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1973 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1974 msgid "ms"
1975 msgstr "ms"
1976
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1978 msgid "port"
1979 msgstr "poort"
1980
1981 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1983 msgid "s"
1984 msgstr "s"
1985
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1987 msgid "threshold"
1988 msgstr "drempel"
1989
1990 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1991 msgid "times"
1992 msgstr "keer"
1993
1994 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1995 msgid "until"
1996 msgstr "tot"
1997
1998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1999 msgid "x"
2000 msgstr "x"
2001
2002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2003 msgid "y"
2004 msgstr "y"
2005
2006 #~ msgid "Contact email"
2007 #~ msgstr "Contact email-adres"