pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-07-03 03:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:186
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:158
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
48 msgid "255"
49 msgstr "255"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:234
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
60 msgid "2K"
61 msgstr "2K"
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 src/wx/video_panel.cc:235
64 msgid "3D"
65 msgstr "3D"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:238
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr "3D afwisselend"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:239
72 msgid "3D left only"
73 msgstr "3D alleen links"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:236
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr "3D links/rechts"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:240
80 msgid "3D right only"
81 msgstr "3D alleen rechts"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:237
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr "3D boven/onder"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
88 msgid "4K"
89 msgstr "4K"
90
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
92 msgid "<b>New colour</b>"
93 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
96 msgid "<b>Original colour</b>"
97 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98
99 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #.
101 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
102 msgid ""
103 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
104 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 msgstr ""
106 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
107 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
108
109 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
110 #.
111 #: src/wx/timing_panel.cc:131
112 msgid ""
113 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
114 "i>"
115 msgstr ""
116 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
117 "</i>"
118
119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
120 msgid "A"
121 msgstr "A"
122
123 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
124 msgid ""
125 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
126 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
127 "unlikely to have any visible effect on the image."
128 msgstr ""
129 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
130 "rate.  Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
131 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
132 "beeldkwaliteit."
133
134 #: src/wx/update_dialog.cc:36
135 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
136 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
137
138 #: src/wx/about_dialog.cc:35
139 msgid "About DCP-o-matic"
140 msgstr "Over DCP-o-matic"
141
142 #: src/wx/screens_panel.cc:150
143 msgid "Add Cinema"
144 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:57
147 msgid "Add Cinema..."
148 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
149
150 #: src/wx/content_menu.cc:68
151 msgid "Add KDM..."
152 msgstr "Voeg KDM toe..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:206
155 msgid "Add Screen"
156 msgstr "Voeg Scherm toe"
157
158 #: src/wx/screens_panel.cc:59
159 msgid "Add Screen..."
160 msgstr "Voeg Scherm toe..."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:86
163 msgid ""
164 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
165 "or a DCP."
166 msgstr ""
167 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
168 "gebruikt worden) of een DCP toe."
169
170 #: src/wx/content_panel.cc:81
171 msgid "Add file(s)..."
172 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:85
175 msgid "Add folder..."
176 msgstr "Voeg map toe..."
177
178 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:26
179 msgid "Add image sequence"
180 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
181
182 #: src/wx/content_panel.cc:82
183 msgid "Add video, image or sound files to the film."
184 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
185
186 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/editable_list.h:82
187 msgid "Add..."
188 msgstr "Voeg toe..."
189
190 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1248
191 msgid "Address"
192 msgstr "Adres"
193
194 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
195 msgid "Adjust white point to"
196 msgstr "Pas witpunt aan naar"
197
198 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
199 msgid ""
200 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
201 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
202 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
203 "\"DCP\" tab."
204 msgstr ""
205 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
206 "(2,39:1).  Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
207 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
208 "instellen bij de DCP-instellingen."
209
210 #: src/wx/hints_dialog.cc:123
211 msgid ""
212 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
213 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
214 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
215 "tab."
216 msgstr ""
217 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
218 "(1,85:1).  Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
219 "balken zullen komen.  Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
220 "instellen bij de DCP-instellingen."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
223 msgid "Allow any DCP frame rate"
224 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
225
226 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
227 msgid "Alpha   0"
228 msgstr "Alpha   0"
229
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
231 msgid "Appearance..."
232 msgstr "Uiterlijk..."
233
234 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
235 msgid "Atmos"
236 msgstr "Atmos"
237
238 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
239 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
241 msgid "Audio"
242 msgstr "Audio"
243
244 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
245 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
246 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
247
248 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:332
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
252 msgstr ""
253 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
254 "doorgestuurd."
255
256 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:335
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
260 "%.1fdB."
261 msgstr ""
262 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
263 "versterking van %.1fdB."
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:210
266 msgid "Automatically analyse content audio"
267 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
268
269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
270 msgid "B"
271 msgstr "B"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
274 msgid "BCC address"
275 msgstr "BCC-adres"
276
277 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
278 msgid "Blue chromaticity"
279 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
280
281 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
282 msgid "Bold file"
283 msgstr "Vet bestand"
284
285 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
286 msgid "Bold font"
287 msgstr "Vet lettertype"
288
289 #: src/wx/video_panel.cc:140
290 msgid "Bottom"
291 msgstr "Onder"
292
293 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
294 msgid "Browse..."
295 msgstr "Blader..."
296
297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
298 msgid "Burn subtitles into image"
299 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
300
301 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
302 msgid "But I have to use fader"
303 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
306 msgid "CC addresses"
307 msgstr "CC-adressen"
308
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:73
310 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
311 msgid "CPL"
312 msgstr "CPL"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
315 msgid "CPL ID"
316 msgstr "CPL ID"
317
318 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
319 msgid "CPL annotation text"
320 msgstr "CPL annotatie-tekst"
321
322 #: src/wx/audio_panel.cc:78
323 msgid "Calculate..."
324 msgstr "Bereken..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:47
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuleer"
329
330 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
331 msgid "Cannot reference this DCP.  "
332 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
333
334 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:203
335 msgid "Certificate downloaded"
336 msgstr "Certificaat gedownload"
337
338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
339 msgid "Chain"
340 msgstr "Keten"
341
342 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
343 msgid "Channel gain"
344 msgstr "Kanaal-versterking"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:753
347 msgid "Channels"
348 msgstr "Kanalen"
349
350 #: src/wx/config_dialog.cc:218
351 msgid "Check for testing updates on startup"
352 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:214
355 msgid "Check for updates on startup"
356 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
357
358 #: src/wx/content_menu.cc:251
359 msgid "Choose a file"
360 msgstr "Kies een bestand"
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:276
363 msgid "Choose a file or files"
364 msgstr "Kies een of meer bestanden"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
367 msgid "Choose a folder"
368 msgstr "Kies een map"
369
370 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
371 msgid "Choose a font"
372 msgstr "Kies een lettertype"
373
374 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
375 msgid "Choose a font file"
376 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:199
379 msgid "Cinema and screen database file"
380 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
381
382 #: src/wx/content_widget.h:76
383 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
384 msgstr ""
385 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
386 "stellen."
387
388 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
389 msgid "Colour"
390 msgstr "Kleur"
391
392 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
393 msgid "Colour conversion"
394 msgstr "Kleurconversie"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
397 #: src/wx/video_panel.cc:206
398 msgid "Colour|Custom"
399 msgstr "Aangepast"
400
401 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:50
402 msgid "Component"
403 msgstr "Component"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
406 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
407 msgid "Config|Timing"
408 msgstr "Timing"
409
410 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
411 msgid "Contact email"
412 msgstr "Contact email-adres"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
415 msgid "Container"
416 msgstr "Container"
417
418 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:415 src/wx/audio_mapping_view.cc:417
419 #: src/wx/film_editor.cc:52
420 msgid "Content"
421 msgstr "Content"
422
423 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
424 msgid "Content Properties"
425 msgstr "Content-eigenschappen"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
428 msgid "Content Type"
429 msgstr "Content-type"
430
431 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
432 msgid "Content version"
433 msgstr "Content-versie"
434
435 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:53
436 msgid "Contrast"
437 msgstr "Contrast"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
440 msgid "Copy as name"
441 msgstr "Kopieer als naam"
442
443 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
444 msgid "Could not analyse audio."
445 msgstr "Kan audio niet analyseren."
446
447 #: src/wx/film_viewer.cc:203
448 #, c-format
449 msgid "Could not get video for view (%s)"
450 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
451
452 #: src/wx/content_menu.cc:327
453 #, c-format
454 msgid "Could not load KDM (%s)"
455 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
459 #, c-format
460 msgid "Could not read certificate file (%s)"
461 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:948
464 #, c-format
465 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
466 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
467
468 #: src/wx/new_film_dialog.cc:41
469 msgid "Create in folder"
470 msgstr "Aanmaken in map"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:229
473 msgid "Creator"
474 msgstr "Maker"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:100
477 msgid "Crop"
478 msgstr "Snijd bij"
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:446 src/wx/audio_mapping_view.cc:448
481 #: src/wx/film_editor.cc:54
482 msgid "DCP"
483 msgstr "DCP"
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP-map"
488
489 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:88 src/wx/wx_util.cc:100
490 #: src/wx/wx_util.cc:108
491 msgid "DCP-o-matic"
492 msgstr "DCP-o-matic"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
495 msgid "DCP-o-matic audio"
496 msgstr "DCP-o-matic audio"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
499 msgid "Debug: decode"
500 msgstr "Debug: decoderen"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1428
503 msgid "Debug: email sending"
504 msgstr "Debug: email versturen"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1426
507 msgid "Debug: encode"
508 msgstr "Debug: encoderen"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
511 msgid "Decrypting DCPs"
512 msgstr "DCP's ontsleutelen"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:435
515 msgid "Default DCP audio channels"
516 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:423
519 msgid "Default ISDCF name details"
520 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:440
523 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
524 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:449
527 msgid "Default audio delay"
528 msgstr "Standaard audio-vertraging"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:427
531 msgid "Default container"
532 msgstr "Standaard container"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:431
535 msgid "Default content type"
536 msgstr "Standaard content-type"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:415
539 msgid "Default directory for new films"
540 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:407
543 msgid "Default duration of still images"
544 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:457
547 msgid "Default standard"
548 msgstr "Standaard standaard"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:389
551 msgid "Defaults"
552 msgstr "Standaard-instellingen"
553
554 #: src/wx/audio_panel.cc:82
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Vertraging"
557
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:57
559 msgid "Details..."
560 msgstr "Details..."
561
562 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
563 msgid "Dolby / Doremi"
564 msgstr "Dolby / Doremi"
565
566 #: src/wx/content_panel.cc:97
567 msgid "Down"
568 msgstr "Omlaag"
569
570 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
571 msgid "Download"
572 msgstr "Download"
573
574 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
575 msgid "Download certificate"
576 msgstr "Download certificaat"
577
578 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
579 msgid "Download..."
580 msgstr "Download..."
581
582 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:55
583 msgid "Downloading certificate"
584 msgstr "Downloaden certificaat"
585
586 #: src/wx/screens_panel.cc:61
587 msgid "Edit Cinema..."
588 msgstr "Wijzig Bioscoop"
589
590 #: src/wx/screens_panel.cc:63
591 msgid "Edit Screen..."
592 msgstr "Wijzig Scherm..."
593
594 #: src/wx/screens_panel.cc:170
595 msgid "Edit cinema"
596 msgstr "Wijzig bioscoop"
597
598 #: src/wx/screens_panel.cc:232
599 msgid "Edit screen"
600 msgstr "Wijzig scherm"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:159 src/wx/config_dialog.cc:424
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
604 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:85
605 msgid "Edit..."
606 msgstr "Wijzig..."
607
608 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
609 msgid "Email address"
610 msgstr "Email-adres"
611
612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
613 msgid "Email addresses for KDM delivery"
614 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
615
616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
617 msgid "Encoding Servers"
618 msgstr "Encodeer-servers"
619
620 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
621 msgid "Encrypted"
622 msgstr "Versleuteld"
623
624 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
625 msgid "End"
626 msgstr "Einde"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
629 msgid "Errors"
630 msgstr "Fouten"
631
632 #: src/wx/config_dialog.cc:716
633 msgid "Export"
634 msgstr "Exporteer"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
637 msgid "Export DCP decryption certificate..."
638 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:733
641 msgid "Export..."
642 msgstr "Exporteer..."
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
645 msgid "FTP (for Dolby)"
646 msgstr "FTP (voor Dolby)"
647
648 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
649 msgid "Facility (e.g. DLA)"
650 msgstr "Lab (bv. DLA)"
651
652 #: src/wx/video_panel.cc:154
653 msgid "Fade in"
654 msgstr "Fade in"
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:159
657 msgid "Fade out"
658 msgstr "Fade out"
659
660 #: src/wx/new_film_dialog.cc:38
661 msgid "Film name"
662 msgstr "Filmnaam"
663
664 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
665 msgid "Filters"
666 msgstr "Filters"
667
668 #: src/wx/config_dialog.cc:205
669 msgid ""
670 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
671 msgstr ""
672 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
673 "audio-analyse"
674
675 #: src/wx/content_menu.cc:65
676 msgid "Find missing..."
677 msgstr "Zoek ontbrekende..."
678
679 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
680 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
681 msgid "Fonts"
682 msgstr "Lettertypen"
683
684 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
685 msgid "Fonts..."
686 msgstr "Lettertypen..."
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
689 msgid "Frame Rate"
690 msgstr "Frame Rate"
691
692 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
693 msgid "Frame rate"
694 msgstr "Frame rate"
695
696 #: src/wx/about_dialog.cc:66
697 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
698 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
699
700 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
701 msgid "From"
702 msgstr "Van"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
705 msgid "From address"
706 msgstr "From-adres"
707
708 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:157
709 msgid "Full"
710 msgstr "Volledig"
711
712 #: src/wx/timing_panel.cc:95
713 msgid "Full length"
714 msgstr "Volledige duur"
715
716 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
717 msgid "GB"
718 msgstr "GB"
719
720 #: src/wx/audio_panel.cc:66
721 msgid "Gain"
722 msgstr "Versterking"
723
724 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
725 msgid "Gain Calculator"
726 msgstr "Versterkings-calculator"
727
728 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
729 #, c-format
730 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
731 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1415 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
734 msgid "General"
735 msgstr "Algemeen"
736
737 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
738 msgid "Get from file..."
739 msgstr "Haal uit bestand..."
740
741 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
742 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
743 msgid "Go to"
744 msgstr "Ga naar"
745
746 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
747 #, fuzzy
748 msgid "Go to frame"
749 msgstr "Ga naar frame"
750
751 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to timecode"
754 msgstr "Ga naar tijdcode"
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
757 msgid "Green chromaticity"
758 msgstr "Groen-chromaticiteit"
759
760 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
761 msgid "Hints"
762 msgstr "Hints"
763
764 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
765 msgid "Host"
766 msgstr "Host"
767
768 #: src/wx/server_dialog.cc:39
769 msgid "Host name or IP address"
770 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
771
772 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
773 msgid "I want to play this back at fader"
774 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
775
776 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
777 msgid "ID"
778 msgstr "ID"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:1112
781 msgid "IP address"
782 msgstr "IP-adres"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:622
785 msgid "IP address / host name"
786 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
787
788 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
789 msgid "ISDCF name"
790 msgstr "ISDCF-naam"
791
792 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
793 msgid "Input gamma"
794 msgstr "Input-gamma"
795
796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
797 msgid "Input gamma correction"
798 msgstr "Input-gammacorrectie"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
801 msgid "Input power"
802 msgstr "Input-macht"
803
804 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
805 #, c-format
806 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
807 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:859
810 msgid "Intermediate"
811 msgstr "Intermediate"
812
813 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
814 msgid "Intermediate common name"
815 msgstr "Intermediate common name"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:497 src/wx/dcp_panel.cc:190
818 msgid "Interop"
819 msgstr "Interop"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:225
822 msgid "Issuer"
823 msgstr "Uitgever"
824
825 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
826 msgid "Italic file"
827 msgstr "Cursief bestand"
828
829 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
830 msgid "Italic font"
831 msgstr "Cursief lettertype"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:678
834 msgid "JPEG2000 bandwidth"
835 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
836
837 #: src/wx/content_menu.cc:64
838 msgid "Join"
839 msgstr "Voeg samen"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
842 msgid "KDM Email"
843 msgstr "KDM-email"
844
845 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:36
846 msgid "KDM type"
847 msgstr "KDM-type"
848
849 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
850 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
851 msgid "KDM|Timing"
852 msgstr "Tijdvenster"
853
854 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
855 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
856 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
857
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
859 msgid "Key"
860 msgstr "Sleutel"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
863 msgid "Keys"
864 msgstr "Sleutels"
865
866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
867 msgid "Language"
868 msgstr "Taal"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:857
871 msgid "Leaf"
872 msgstr "Leaf"
873
874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
875 msgid "Leaf common name"
876 msgstr "Leaf common name"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:725
879 msgid "Leaf private key"
880 msgstr "Leaf private key"
881
882 #: src/wx/video_panel.cc:105
883 msgid "Left"
884 msgstr "Links"
885
886 #: src/wx/film_viewer.cc:70
887 msgid "Left eye"
888 msgstr "Linkeroog"
889
890 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
891 msgid "Length"
892 msgstr "Lengte"
893
894 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
895 msgid "Line spacing"
896 msgstr "Regelafstand"
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
899 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
900 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:731
903 msgid "Load..."
904 msgstr "Laad..."
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
907 msgid "Log"
908 msgstr "Log"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
911 msgid "Log:"
912 msgstr "Log:"
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
915 #, c-format
916 msgid "Loudness range %.2f LU"
917 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:505
920 msgid "MISSING: "
921 msgstr "ONTBREKEND:"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
924 msgid "Mail password"
925 msgstr "Mail-wachtwoord"
926
927 #: src/wx/config_dialog.cc:1231
928 msgid "Mail user name"
929 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
930
931 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
932 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
933 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
934
935 #: src/wx/kdm_dialog.cc:44
936 msgid "Make KDMs"
937 msgstr "Maak KDM's"
938
939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
940 msgid "Make certificate chain"
941 msgstr "Maak certificaat-keten"
942
943 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
944 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
945 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
946
947 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
948 msgid "Matrix"
949 msgstr "Matrix"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
952 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
953 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:444 src/wx/config_dialog.cc:1393
956 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
957 msgid "Mbit/s"
958 msgstr "Mbit/s"
959
960 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
961 msgid "Move content"
962 msgstr "Verplaats content"
963
964 #: src/wx/content_panel.cc:94
965 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
966 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
967
968 #: src/wx/content_panel.cc:98
969 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
970 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
971
972 #: src/wx/timing_panel.cc:92
973 msgid "Move to start of reel"
974 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:374
977 msgid "Multiple content selected"
978 msgstr "Meedere content geselecteerd"
979
980 #: src/wx/content_widget.h:67
981 msgid "Multiple values"
982 msgstr "Meerdere waarden"
983
984 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
985 msgid "My Documents"
986 msgstr "Mijn Documenten"
987
988 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
989 msgid "My problem is"
990 msgstr "Mijn probleem is"
991
992 #: src/wx/content_panel.cc:509
993 msgid "NEEDS KDM: "
994 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
995
996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
997 msgid "Name"
998 msgstr "Naam"
999
1000 #: src/wx/new_film_dialog.cc:36
1001 msgid "New Film"
1002 msgstr "Nieuwe Film"
1003
1004 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1005 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1006 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1007
1008 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1009 msgid "No DCP selected."
1010 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1011
1012 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:330
1013 #, c-format
1014 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1015 msgstr ""
1016 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
1017 "%d."
1018
1019 #: src/wx/content_panel.cc:323
1020 msgid "No content found in this folder."
1021 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1022
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:761 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1024 #: src/wx/video_panel.cc:303
1025 msgid "None"
1026 msgstr "Geen"
1027
1028 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1029 msgid "Normal file"
1030 msgstr "Normaal bestand"
1031
1032 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1033 msgid "Normal font"
1034 msgstr "Normaal lettertype"
1035
1036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1037 msgid "Notes"
1038 msgstr "Aantekeningen"
1039
1040 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:156
1041 msgid "Off"
1042 msgstr "Uit"
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
1045 msgid "Only servers encode"
1046 msgstr "Alleen servers encoderen"
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1049 msgid "Open console window"
1050 msgstr "Open console-venster"
1051
1052 #: src/wx/content_panel.cc:102
1053 msgid "Open the timeline for the film."
1054 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1055
1056 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1057 msgid "Organisation"
1058 msgstr "Organisation"
1059
1060 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1061 msgid "Organisational unit"
1062 msgstr "Organisational unit"
1063
1064 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1065 msgid "Other trusted devices"
1066 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1069 msgid "Outgoing mail server"
1070 msgstr "Uitgaande mailserver"
1071
1072 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1073 msgid "Outline"
1074 msgstr "Omlijn"
1075
1076 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1077 msgid "Outline colour"
1078 msgstr "Omlijnings-kleur"
1079
1080 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1081 msgid "Outline content"
1082 msgstr "Omlijn content"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1085 msgid "Output"
1086 msgstr "Output"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:1124
1089 msgid "Password"
1090 msgstr "Wachtwoord"
1091
1092 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1093 msgid "Pause"
1094 msgstr "Pauzeer"
1095
1096 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1097 msgid "Peak"
1098 msgstr "Piek"
1099
1100 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1101 #, c-format
1102 msgid "Peak: %.2fdB"
1103 msgstr "Piek: %.2fdB"
1104
1105 #: src/wx/audio_panel.cc:326 src/wx/audio_panel.cc:329
1106 msgid "Peak: unknown"
1107 msgstr "Piek: onbekend"
1108
1109 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1110 msgid "Play"
1111 msgstr "Speel af"
1112
1113 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1114 msgid "Play length"
1115 msgstr "Afspeelduur"
1116
1117 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1118 msgid ""
1119 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1120 "about the problem."
1121 msgstr ""
1122 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1123 "eventuele vragen over het probleem."
1124
1125 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1126 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1127 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1128
1129 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1130 msgid "Position"
1131 msgstr "Positie"
1132
1133 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1134 msgid "Pre-release"
1135 msgstr "Pre-release"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1138 msgid "Processor"
1139 msgstr "Processor"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:66
1142 msgid "Properties..."
1143 msgstr "Eigenschappen..."
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1108
1146 msgid "Protocol"
1147 msgstr "Protocol"
1148
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1150 msgid "RGB to XYZ conversion"
1151 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1152
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1154 msgid "RMS"
1155 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1156
1157 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1158 msgid "Random"
1159 msgstr "Random"
1160
1161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1162 msgid "Rating (e.g. 15)"
1163 msgstr "Rating (bv. 15)"
1164
1165 #: src/wx/content_menu.cc:67
1166 msgid "Re-examine..."
1167 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:738
1170 msgid "Re-make certificates and key..."
1171 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1172
1173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1174 msgid "Rec. 601"
1175 msgstr "Rec. 601"
1176
1177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1178 msgid "Rec. 709"
1179 msgstr "Rec. 709"
1180
1181 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1182 msgid "Recipient certificate"
1183 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1184
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1186 msgid "Red band"
1187 msgstr "Red band"
1188
1189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1190 msgid "Red chromaticity"
1191 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1192
1193 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1194 #, c-format
1195 msgid "Reel %d"
1196 msgstr "Reel %d"
1197
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
1199 msgid "Reel length"
1200 msgstr "Reel-lengte"
1201
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1203 msgid "Reels"
1204 msgstr "Reels"
1205
1206 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1207 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1208 msgid "Reel|Custom"
1209 msgstr "Aangepast"
1210
1211 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1212 #: src/wx/video_panel.cc:82
1213 msgid "Refer to existing DCP"
1214 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:714 src/wx/content_menu.cc:70
1217 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/editable_list.h:88
1218 msgid "Remove"
1219 msgstr "Verwijder"
1220
1221 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1222 msgid "Remove Cinema"
1223 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1224
1225 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1226 msgid "Remove Screen"
1227 msgstr "Verwijder Scherm"
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:90
1230 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1231 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1232
1233 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1234 msgid "Repeat"
1235 msgstr "Herhaal"
1236
1237 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1238 msgid "Repeat Content"
1239 msgstr "Herhaal Content"
1240
1241 #: src/wx/content_menu.cc:63
1242 msgid "Repeat..."
1243 msgstr "Herhaal..."
1244
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1246 msgid "Report A Problem"
1247 msgstr "Meld een probleem"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1250 msgid "Reset to default subject and text"
1251 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1252
1253 #: src/wx/dcp_panel.cc:672
1254 msgid "Resolution"
1255 msgstr "Resolutie"
1256
1257 #: src/wx/job_view.cc:135
1258 msgid "Resume"
1259 msgstr "Vervolg"
1260
1261 #: src/wx/video_panel.cc:116
1262 msgid "Right"
1263 msgstr "Rechts"
1264
1265 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:338
1266 msgid "Right click to change gain."
1267 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1268
1269 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1270 msgid "Right eye"
1271 msgstr "Rechteroog"
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1274 msgid "Root"
1275 msgstr "Root"
1276
1277 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1278 msgid "Root common name"
1279 msgstr "Root common name"
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:1128
1282 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1283 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1284
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/dcp_panel.cc:189
1286 msgid "SMPTE"
1287 msgstr "SMPTE"
1288
1289 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1290 #, c-format
1291 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1292 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1293
1294 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1295 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1296 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1297
1298 #: src/wx/video_panel.cc:164
1299 msgid "Scale to"
1300 msgstr "Schaal naar"
1301
1302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54
1303 msgid "Screens"
1304 msgstr "Schermen"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:618
1307 msgid "Search network for servers"
1308 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1309
1310 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1311 msgid "Select CPL XML file"
1312 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:820
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1054 src/wx/screen_dialog.cc:163
1316 msgid "Select Certificate File"
1317 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1318
1319 #: src/wx/content_menu.cc:321
1320 msgid "Select KDM"
1321 msgstr "Selecteer KDM"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1324 msgid "Select Key File"
1325 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1326
1327 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1328 msgid "Select certificate file"
1329 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:200
1332 msgid "Select cinema and screen database file"
1333 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1334
1335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:59
1336 msgid "Send by email"
1337 msgstr "Stuur via email"
1338
1339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1340 msgid "Send logs"
1341 msgstr "Stuur logs"
1342
1343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:43
1344 msgid "Serial number"
1345 msgstr "Serienummer"
1346
1347 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1348 msgid "Server"
1349 msgstr "Server"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:605
1352 msgid "Servers"
1353 msgstr "Servers"
1354
1355 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
1356 msgid "Set"
1357 msgstr "Stel in"
1358
1359 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1360 msgid "Set from file..."
1361 msgstr "Stel in uit bestand..."
1362
1363 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1364 msgid "Set from system font..."
1365 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:161
1368 msgid "Set language"
1369 msgstr "Stel taal in"
1370
1371 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1372 msgid "Show audio..."
1373 msgstr "Toon audio..."
1374
1375 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1376 msgid "Show graph of audio levels..."
1377 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1378
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1380 msgid "Signed"
1381 msgstr "Ondertekend"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1384 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1385 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1386
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1388 msgid "Single reel"
1389 msgstr "Enkele reel"
1390
1391 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1392 msgid "Smoothing"
1393 msgstr "Gladstrijken"
1394
1395 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
1396 msgid "Snap"
1397 msgstr "Vastklikken"
1398
1399 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1400 msgid "Split by video content"
1401 msgstr "Splits per video-content"
1402
1403 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1404 msgid "Stable version "
1405 msgstr "Stabiele versie"
1406
1407 #: src/wx/dcp_panel.cc:155
1408 msgid "Standard"
1409 msgstr "Standaard"
1410
1411 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1412 msgid "Start"
1413 msgstr "Start"
1414
1415 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1416 msgid "Start of reel"
1417 msgstr "Begin van reel"
1418
1419 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1420 msgid "Stream"
1421 msgstr "Stream"
1422
1423 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1424 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1425 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1426
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1428 msgid "Subject"
1429 msgstr "Onderwerp"
1430
1431 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1432 msgid "Subtitle"
1433 msgstr "Ondertitel"
1434
1435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1436 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1437 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1438
1439 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1440 msgid "Subtitle appearance"
1441 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1442
1443 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1444 msgid "Subtitle colours"
1445 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1446
1447 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1448 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1449 msgid "Subtitles"
1450 msgstr "Ondertitels"
1451
1452 #: src/wx/about_dialog.cc:260
1453 msgid "Supported by"
1454 msgstr "Ondersteund door"
1455
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1457 msgid "TMS"
1458 msgstr "TMS"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1461 msgid "Target path"
1462 msgstr "Doelpad"
1463
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1465 msgid "Temp version"
1466 msgstr "Tijdelijke versie"
1467
1468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1469 msgid "Territory (e.g. UK)"
1470 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1471
1472 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1473 msgid "Test version "
1474 msgstr "Test-versie"
1475
1476 #: src/wx/about_dialog.cc:315
1477 msgid "Tested by"
1478 msgstr "Getest door"
1479
1480 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1481 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1482 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1483
1484 #: src/wx/content_menu.cc:307
1485 msgid ""
1486 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1487 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1488 "missing content."
1489 msgstr ""
1490 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1491 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1492 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1493
1494 #: src/wx/hints_dialog.cc:198
1495 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1496 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1497
1498 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1499 msgid "There is not enough free memory to do that."
1500 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1503 msgid ""
1504 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1505 "certificate. Only the first certificate will be used."
1506 msgstr ""
1507 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1508 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1509
1510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1511 msgid "This is not a valid CPL file"
1512 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1513
1514 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1515 msgid "Threads"
1516 msgstr "Threads"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1519 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1520 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:698 src/wx/screen_dialog.cc:101
1523 msgid "Thumbprint"
1524 msgstr "Thumbprint"
1525
1526 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1527 msgid "Time"
1528 msgstr "Tijd"
1529
1530 #: src/wx/timeline_dialog.cc:35
1531 msgid "Timeline"
1532 msgstr "Tijdlijn"
1533
1534 #: src/wx/content_panel.cc:101
1535 msgid "Timeline..."
1536 msgstr "Tijdlijn..."
1537
1538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1539 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1540 msgid "Timing|Timing"
1541 msgstr "Timing"
1542
1543 #: src/wx/video_panel.cc:129
1544 msgid "Top"
1545 msgstr "Boven"
1546
1547 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1548 msgid "Translated by"
1549 msgstr "Vertaald door"
1550
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1552 msgid "Trim after current position"
1553 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1554
1555 #: src/wx/timing_panel.cc:104
1556 msgid "Trim from end"
1557 msgstr "Wegknippen van einde"
1558
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1560 msgid "Trim from start"
1561 msgstr "Wegknippen van begin"
1562
1563 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1564 msgid "Trim up to current position"
1565 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1566
1567 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1568 #, c-format
1569 msgid "True peak is %.2fdB"
1570 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1571
1572 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
1573 #: src/wx/video_panel.cc:86
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Type"
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1578 msgid "UTC"
1579 msgstr "UTC"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1582 msgid "UTC offset (time zone)"
1583 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1586 msgid "UTC+1"
1587 msgstr "UTC+1"
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1590 msgid "UTC+10"
1591 msgstr "UTC+10"
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1594 msgid "UTC+11"
1595 msgstr "UTC+11"
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1598 msgid "UTC+12"
1599 msgstr "UTC+12"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1602 msgid "UTC+2"
1603 msgstr "UTC+2"
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1606 msgid "UTC+3"
1607 msgstr "UTC+3"
1608
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1610 msgid "UTC+4"
1611 msgstr "UTC+4"
1612
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1614 msgid "UTC+5"
1615 msgstr "UTC+5"
1616
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1618 msgid "UTC+6"
1619 msgstr "UTC+6"
1620
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1622 msgid "UTC+7"
1623 msgstr "UTC+7"
1624
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1626 msgid "UTC+8"
1627 msgstr "UTC+8"
1628
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1630 msgid "UTC+9"
1631 msgstr "UTC+9"
1632
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1634 msgid "UTC-1"
1635 msgstr "UTC-1"
1636
1637 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1638 msgid "UTC-10"
1639 msgstr "UTC-10"
1640
1641 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1642 msgid "UTC-11"
1643 msgstr "UTC-11"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1646 msgid "UTC-2"
1647 msgstr "UTC-2"
1648
1649 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1650 msgid "UTC-3"
1651 msgstr "UTC-3"
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1654 msgid "UTC-3:30"
1655 msgstr "UTC-3:30"
1656
1657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1658 msgid "UTC-4"
1659 msgstr "UTC-4"
1660
1661 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1662 msgid "UTC-4:30"
1663 msgstr "UTC-4:30"
1664
1665 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1666 msgid "UTC-5"
1667 msgstr "UTC-5"
1668
1669 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1670 msgid "UTC-6"
1671 msgstr "UTC-6"
1672
1673 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1674 msgid "UTC-7"
1675 msgstr "UTC-7"
1676
1677 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1678 msgid "UTC-8"
1679 msgstr "UTC-8"
1680
1681 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1682 msgid "UTC-9"
1683 msgstr "UTC-9"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:93
1686 msgid "Up"
1687 msgstr "Omhoog"
1688
1689 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1690 msgid "Update"
1691 msgstr "Update"
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:160
1694 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1695 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1696
1697 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
1698 msgid "Use ISDCF name"
1699 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:662
1702 msgid "Use best"
1703 msgstr "Gebruik de beste"
1704
1705 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1706 msgid "Use preset"
1707 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1708
1709 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1710 msgid "Use subtitles"
1711 msgstr "Gebruik ondertitels"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:1120
1714 msgid "User name"
1715 msgstr "Gebruikersnaam"
1716
1717 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:113
1718 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1719 #: src/wx/video_panel.cc:75
1720 msgid "Video"
1721 msgstr "Video"
1722
1723 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:35
1724 msgid "Video Waveform"
1725 msgstr "Video-golfvorm"
1726
1727 #: src/wx/timing_panel.cc:115
1728 msgid "Video frame rate"
1729 msgstr "Video frame rate"
1730
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1732 msgid "View..."
1733 msgstr "Toon..."
1734
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1736 msgid "Warnings"
1737 msgstr "Waarschuwingen"
1738
1739 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1740 msgid "White point"
1741 msgstr "Witpunt"
1742
1743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1744 msgid "White point adjustment"
1745 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1746
1747 #: src/wx/about_dialog.cc:133
1748 msgid "With help from"
1749 msgstr "Met hulp van"
1750
1751 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:46 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1752 msgid "Write to"
1753 msgstr "Schrijf naar"
1754
1755 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1756 msgid "Written by"
1757 msgstr "Geschreven door"
1758
1759 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1760 msgid "X Offset"
1761 msgstr "X-verschuiving"
1762
1763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1764 msgid "X Scale"
1765 msgstr "X-schaling"
1766
1767 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1768 msgid "Y Offset"
1769 msgstr "Y-verschuiving"
1770
1771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1772 msgid "Y Scale"
1773 msgstr "Y-schaling"
1774
1775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1776 msgid "YUV to RGB conversion"
1777 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1778
1779 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1780 msgid "YUV to RGB matrix"
1781 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1782
1783 #: src/wx/hints_dialog.cc:147
1784 msgid ""
1785 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1786 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1787 msgstr ""
1788 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1789 "ondersteund wordt.  U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1790 "te maken."
1791
1792 #: src/wx/hints_dialog.cc:173
1793 msgid ""
1794 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1795 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1796 msgstr ""
1797 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld.  Stel de DCP in op 3D "
1798 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1799
1800 #: src/wx/hints_dialog.cc:160
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1804 "join them to ensure smooth joins between the files."
1805 msgstr ""
1806 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn.  U kunt "
1807 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1808
1809 #: src/wx/hints_dialog.cc:99
1810 msgid ""
1811 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1812 "likely to cause problems on playback."
1813 msgstr ""
1814 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB.  Dit "
1815 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1816
1817 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1821 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1822 msgstr ""
1823 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1824 "projectoren.  Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1825
1826 #: src/wx/hints_dialog.cc:104
1827 msgid ""
1828 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1829 "projectors."
1830 msgstr ""
1831 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
1832 "sommige installaties."
1833
1834 #: src/wx/hints_dialog.cc:189
1835 msgid ""
1836 "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain of "
1837 "your audio content."
1838 msgstr ""
1839 "Uw audio-niveau zit tegen clipping aan.  U kunt beter de versterking van uw "
1840 "audio-content verminderen."
1841
1842 #: src/wx/hints_dialog.cc:185
1843 msgid ""
1844 "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
1845 "content."
1846 msgstr ""
1847 "Uw audio-niveau is zeer hoog.  U kunt beter de versterking van uw audio-"
1848 "content verminderen."
1849
1850 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1851 msgid "dB"
1852 msgstr "dB"
1853
1854 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:81
1856 msgid "f"
1857 msgstr "f"
1858
1859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1860 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1861 msgid "h"
1862 msgstr "h"
1863
1864 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1865 #: src/wx/timing_panel.cc:67
1866 msgid "m"
1867 msgstr "m"
1868
1869 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1870 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:453
1871 msgid "ms"
1872 msgstr "ms"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1875 msgid "port"
1876 msgstr "poort"
1877
1878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:411 src/wx/timing_panel.cc:74
1880 msgid "s"
1881 msgstr "s"
1882
1883 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1884 msgid "threshold"
1885 msgstr "drempel"
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1888 msgid "times"
1889 msgstr "keer"
1890
1891 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1892 msgid "until"
1893 msgstr "tot"
1894
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1896 msgid "x"
1897 msgstr "x"
1898
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1900 msgid "y"
1901 msgstr "y"