pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-04 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "(Geen)"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:132
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6dB"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:379
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:371
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2 - Stereo"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:234
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "3D afwisselend"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "3D alleen links"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:236
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D links/rechts"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:240
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D alleen rechts"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:237
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D boven/onder"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:373
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:375
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6 - 5.1"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:377
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr ""
143 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
144 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #.
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr ""
153 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
154 "</i>"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
157 msgid "A"
158 msgstr "A"
159
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Over DCP-o-matic"
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgid "Add Cinema"
170 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175
176 #: src/wx/content_panel.cc:94
177 msgid "Add DCP..."
178 msgstr "Voeg DCP toe..."
179
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgid "Add KDM..."
186 msgstr "Voeg KDM toe..."
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgid "Add OV..."
190 msgstr "Voeg OV toe..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgid "Add Screen"
194 msgstr "Voeg Scherm toe"
195
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgid "Add a DCP."
202 msgstr "Voeg een DCP toe."
203
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr ""
209 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
210 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:90
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Voeg map toe..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:87
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
229 msgid "Add..."
230 msgstr "Voeg toe..."
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:468
233 msgid ""
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 msgstr ""
237 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
238 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
239 "intermediate naar leaf."
240
241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
242 msgid "Address"
243 msgstr "Adres"
244
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
246 msgid "Adjust white point to"
247 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Uiterlijk..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 msgstr ""
296 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
297 "doorgestuurd."
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
303 "%.1fdB."
304 msgstr ""
305 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
306 "versterking van %.1fdB."
307
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
313 msgid "B"
314 msgstr "B"
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
317 msgid "BCC address"
318 msgstr "BCC-adres"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
323
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
325 msgid "Bold file"
326 msgstr "Vet bestand"
327
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgid "Bold font"
330 msgstr "Vet lettertype"
331
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
333 msgid "Bottom"
334 msgstr "Onder"
335
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
337 msgid "Browse..."
338 msgstr "Blader..."
339
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
343
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
347
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
349 msgid "CC addresses"
350 msgstr "CC-adressen"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
353 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
354 msgid "CPL"
355 msgstr "CPL"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
358 msgid "CPL ID"
359 msgstr "CPL ID"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
362 msgid "CPL annotation text"
363 msgstr "CPL annotatie-tekst"
364
365 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
366 msgid "CPL's content is not encrypted."
367 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
368
369 #: src/wx/audio_panel.cc:78
370 msgid "Calculate..."
371 msgstr "Bereken..."
372
373 #: src/wx/job_view.cc:58
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "Annuleer"
376
377 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
378 msgid "Cannot reference this DCP.  "
379 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
380
381 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
382 msgid "Certificate downloaded"
383 msgstr "Certificaat gedownload"
384
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
386 msgid "Chain"
387 msgstr "Keten"
388
389 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgid "Channel gain"
391 msgstr "Kanaal-versterking"
392
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
394 msgid "Channels"
395 msgstr "Kanalen"
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:172
398 msgid "Check for testing updates on startup"
399 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:168
402 msgid "Check for updates on startup"
403 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:80
406 msgid "Choose CPL..."
407 msgstr "Kies CPL..."
408
409 #: src/wx/content_panel.cc:361
410 msgid "Choose a DCP folder"
411 msgstr "Kies een DCP-map"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:294
414 msgid "Choose a file"
415 msgstr "Kies een bestand"
416
417 #: src/wx/content_panel.cc:288
418 msgid "Choose a file or files"
419 msgstr "Kies een of meer bestanden"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
422 msgid "Choose a folder"
423 msgstr "Kies een map"
424
425 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
426 msgid "Choose a font"
427 msgstr "Kies een lettertype"
428
429 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
430 msgid "Choose a font file"
431 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
432
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
434 msgid "Cinema and screen database file"
435 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
436
437 #: src/wx/content_widget.h:79
438 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
439 msgstr ""
440 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
441 "stellen."
442
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
444 msgid "Colour"
445 msgstr "Kleur"
446
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Kleurconversie"
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 msgid "Colour|Custom"
454 msgstr "Aangepast"
455
456 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
457 msgid "Component"
458 msgstr "Component"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
461 msgid "Configuration file"
462 msgstr "Configuratiebestand"
463
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
466 msgid "Config|Timing"
467 msgstr "Timing"
468
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
474 msgid "Container"
475 msgstr "Container"
476
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
479 msgid "Content"
480 msgstr "Content"
481
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Content-eigenschappen"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgid "Content Type"
488 msgstr "Content-type"
489
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Content-versie"
493
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
495 msgid "Contrast"
496 msgstr "Contrast"
497
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgid "Copy as name"
500 msgstr "Kopieer als naam"
501
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kan audio niet analyseren."
505
506 #: src/wx/content_menu.cc:378
507 #, c-format
508 msgid "Could not load KDM (%s)"
509 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:452
512 #, c-format
513 msgid "Could not load certificate (%s)"
514 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 #, c-format
519 msgid "Could not read certificate file (%s)"
520 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:656
523 #, c-format
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
526
527 #: src/wx/film_viewer.cc:775
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
531 "preview."
532 msgstr ""
533 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
534 "preview."
535
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
537 msgid "Cover Sheet"
538 msgstr "Voorblad"
539
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Aanmaken in map"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
545 msgid "Creator"
546 msgstr "Maker"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
549 msgid "Crop"
550 msgstr "Snijd bij"
551
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
554 msgid "DCP"
555 msgstr "DCP"
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
558 msgid "DCP asset filename format"
559 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
560
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
563 msgstr "DCP-map"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
566 msgid "DCP metadata filename format"
567 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
568
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
570 #: src/wx/wx_util.cc:112
571 msgid "DCP-o-matic"
572 msgstr "DCP-o-matic"
573
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic audio"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Debug: decoderen"
581
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Debug: encoderen"
589
590 #: src/wx/player_information.cc:135
591 #, c-format
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:721
596 msgid "Decrypting KDMs"
597 msgstr "KDM's ontsleutelen"
598
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
600 msgid "Default DCP audio channels"
601 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
602
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
604 msgid "Default ISDCF name details"
605 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
606
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
608 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
609 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
610
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
612 msgid "Default KDM directory"
613 msgstr "Standaard KDM-map"
614
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
616 msgid "Default audio delay"
617 msgstr "Standaard audio-vertraging"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
620 msgid "Default container"
621 msgstr "Standaard container"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
624 msgid "Default content type"
625 msgstr "Standaard content-type"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
628 msgid "Default directory for new films"
629 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
632 msgid "Default duration of still images"
633 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
636 msgid "Default scale-to"
637 msgstr "Standaard schaal-naar"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
640 msgid "Default standard"
641 msgstr "Standaard standaard"
642
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
644 msgid "Defaults"
645 msgstr "Standaard-instellingen"
646
647 #: src/wx/audio_panel.cc:82
648 msgid "Delay"
649 msgstr "Vertraging"
650
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
652 msgid "Details..."
653 msgstr "Details..."
654
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
656 msgid "Dolby / Doremi"
657 msgstr "Dolby / Doremi"
658
659 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
660 msgid "Don't ask this again"
661 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
662
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
664 msgid "Don't send emails"
665 msgstr "Geen e-mails verzenden"
666
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
668 msgid "Don't show hints again"
669 msgstr "Laat geen hints meer zien"
670
671 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
672 msgid "Don't show this message again"
673 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
674
675 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
676 msgid "Download"
677 msgstr "Download"
678
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
680 msgid "Download certificate"
681 msgstr "Download certificaat"
682
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
684 msgid "Download..."
685 msgstr "Download..."
686
687 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
688 msgid "Downloading certificate"
689 msgstr "Downloaden certificaat"
690
691 #: src/wx/player_information.cc:76
692 #, c-format
693 msgid "Dropped frames: %d"
694 msgstr "Dropped frames: %d"
695
696 #: src/wx/content_panel.cc:102
697 msgid "Earlier"
698 msgstr "Vroeger"
699
700 #: src/wx/screens_panel.cc:59
701 msgid "Edit Cinema..."
702 msgstr "Wijzig Bioscoop"
703
704 #: src/wx/screens_panel.cc:65
705 msgid "Edit Screen..."
706 msgstr "Wijzig Scherm..."
707
708 #: src/wx/screens_panel.cc:170
709 msgid "Edit cinema"
710 msgstr "Wijzig bioscoop"
711
712 #: src/wx/screens_panel.cc:246
713 msgid "Edit screen"
714 msgstr "Wijzig scherm"
715
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
718 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
719 #: src/wx/editable_list.h:77
720 msgid "Edit..."
721 msgstr "Wijzig..."
722
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
724 msgid "Effect"
725 msgstr "Effect"
726
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
728 msgid "Effect colour"
729 msgstr "Effect-kleur"
730
731 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
732 msgid "Email address"
733 msgstr "E-mailadres"
734
735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
736 msgid "Email addresses for KDM delivery"
737 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
738
739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
740 msgid "Encoding Servers"
741 msgstr "Encodeer-servers"
742
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
744 msgid "Encrypted"
745 msgstr "Versleuteld"
746
747 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
748 msgid "End"
749 msgstr "Einde"
750
751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
752 #, c-format
753 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
754 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
757 msgid "Errors"
758 msgstr "Fouten"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:376
761 msgid "Export"
762 msgstr "Exporteer"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:729
765 msgid ""
766 "Export KDM decryption\n"
767 "certificate..."
768 msgstr ""
769 "Exporteer KDM-\n"
770 "ontsleutelings-certificaat..."
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:731
773 msgid ""
774 "Export KDM decryption\n"
775 "chain..."
776 msgstr ""
777 "Exporteer KDM-\n"
778 "ontsleutelings-keten..."
779
780 #: src/wx/export_dialog.cc:46
781 msgid "Export film"
782 msgstr "Exporteer film"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:393
785 msgid "Export..."
786 msgstr "Exporteer..."
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
789 msgid "FTP (for Dolby)"
790 msgstr "FTP (voor Dolby)"
791
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
793 msgid "Facility (e.g. DLA)"
794 msgstr "Lab (bv. DLA)"
795
796 #: src/wx/video_panel.cc:154
797 msgid "Fade in"
798 msgstr "Fade in"
799
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
801 msgid "Fade in time"
802 msgstr "Fade in tijd"
803
804 #: src/wx/video_panel.cc:159
805 msgid "Fade out"
806 msgstr "Fade out"
807
808 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
809 msgid "Fade out time"
810 msgstr "Fade out tijd"
811
812 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
813 #, c-format
814 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
815 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
816
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
818 msgid "Filename format"
819 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
820
821 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
822 msgid "Film name"
823 msgstr "Filmnaam"
824
825 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
826 msgid "Filters"
827 msgstr "Filters"
828
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
830 msgid ""
831 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
832 msgstr ""
833 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
834 "audio-analyse"
835
836 #: src/wx/content_menu.cc:73
837 msgid "Find missing..."
838 msgstr "Zoek ontbrekende..."
839
840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
841 msgid "Folder / ZIP name format"
842 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
843
844 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
845 msgid "Folder name"
846 msgstr "Mapnaam"
847
848 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
849 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
850 msgid "Fonts"
851 msgstr "Lettertypen"
852
853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
854 msgid "Fonts..."
855 msgstr "Lettertypen..."
856
857 #: src/wx/export_dialog.cc:48
858 msgid "Format"
859 msgstr "Formaat"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
862 msgid "Frame Rate"
863 msgstr "Frame Rate"
864
865 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
866 msgid "Frame rate"
867 msgstr "Frame rate"
868
869 #: src/wx/about_dialog.cc:66
870 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
871 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
872
873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
874 msgid "From"
875 msgstr "Van"
876
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
878 msgid "From address"
879 msgstr "From-adres"
880
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
882 msgid "From template"
883 msgstr "Uit template"
884
885 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
886 msgid "Full"
887 msgstr "Volledig"
888
889 #: src/wx/timing_panel.cc:96
890 msgid "Full length"
891 msgstr "Volledige duur"
892
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
894 msgid "GB"
895 msgstr "GB"
896
897 #: src/wx/audio_panel.cc:66
898 msgid "Gain"
899 msgstr "Versterking"
900
901 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
902 msgid "Gain Calculator"
903 msgstr "Versterkings-calculator"
904
905 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
906 #, c-format
907 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
908 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
909
910 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
911 msgid "General"
912 msgstr "Algemeen"
913
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
915 msgid "Get from file..."
916 msgstr "Haal uit bestand..."
917
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
919 msgid "Go back"
920 msgstr "Ga terug"
921
922 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
923 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
924 msgid "Go to"
925 msgstr "Ga naar"
926
927 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
928 msgid "Go to frame"
929 msgstr "Ga naar frame"
930
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
932 msgid "Go to timecode"
933 msgstr "Ga naar tijdcode"
934
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
936 msgid "Green chromaticity"
937 msgstr "Groen-chromaticiteit"
938
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
940 msgid "Guess from content"
941 msgstr "Raad van content"
942
943 #: src/wx/export_dialog.cc:32
944 msgid "H.264"
945 msgstr "H.264"
946
947 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
948 msgid "Higher priority"
949 msgstr "Hogere prioriteit"
950
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
952 msgid "Hints"
953 msgstr "Hints"
954
955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
956 msgid "Host"
957 msgstr "Host"
958
959 #: src/wx/server_dialog.cc:40
960 msgid "Host name or IP address"
961 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
962
963 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
964 msgid "I want to play this back at fader"
965 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
966
967 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
968 msgid "ID"
969 msgstr "ID"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
972 msgid "IP address"
973 msgstr "IP-adres"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
976 msgid "IP address / host name"
977 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
978
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
980 msgid "ISDCF name"
981 msgstr "ISDCF-naam"
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:753
984 msgid ""
985 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
986 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
987 "become useless.  Proceed with caution!"
988 msgstr ""
989 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
990 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
991 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
992
993 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
994 msgid "Image X position"
995 msgstr "Beeld X-positie"
996
997 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
998 msgid "Important notice"
999 msgstr "Belangrijke mededeling"
1000
1001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1002 msgid "Input gamma"
1003 msgstr "Input-gamma"
1004
1005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1006 msgid "Input gamma correction"
1007 msgstr "Input-gammacorrectie"
1008
1009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1010 msgid "Input power"
1011 msgstr "Input-macht"
1012
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1014 msgid "Input transfer function"
1015 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1018 #, c-format
1019 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1020 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1023 msgid "Intermediate"
1024 msgstr "Intermediate"
1025
1026 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1027 msgid "Intermediate common name"
1028 msgstr "Intermediate common name"
1029
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1031 msgid "Interop"
1032 msgstr "Interop"
1033
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1035 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1036 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1037
1038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1039 msgid "Issuer"
1040 msgstr "Uitgever"
1041
1042 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1043 msgid "Italic file"
1044 msgstr "Cursief bestand"
1045
1046 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1047 msgid "Italic font"
1048 msgstr "Cursief lettertype"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1051 msgid ""
1052 "JPEG2000 bandwidth\n"
1053 "for newly-encoded data"
1054 msgstr ""
1055 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1056 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1057
1058 #: src/wx/content_menu.cc:72
1059 msgid "Join"
1060 msgstr "Voeg samen"
1061
1062 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1063 msgid "Jump to selected content"
1064 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1065
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1067 msgid "KDM Email"
1068 msgstr "KDM E-mail"
1069
1070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1071 msgid "KDM type"
1072 msgstr "KDM-type"
1073
1074 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1076 msgid "KDM|Timing"
1077 msgstr "Tijdvenster"
1078
1079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1080 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1081 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1084 msgid "Key"
1085 msgstr "Sleutel"
1086
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1088 msgid "Keys"
1089 msgstr "Sleutels"
1090
1091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1092 msgid "Language"
1093 msgstr "Taal"
1094
1095 #: src/wx/content_panel.cc:106
1096 msgid "Later"
1097 msgstr "Later"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1100 msgid "Leaf"
1101 msgstr "Leaf"
1102
1103 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1104 msgid "Leaf common name"
1105 msgstr "Leaf common name"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1108 msgid "Leaf private key"
1109 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1112 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1113 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1114
1115 #: src/wx/video_panel.cc:105
1116 msgid "Left"
1117 msgstr "Links"
1118
1119 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1120 msgid "Left eye"
1121 msgstr "Linkeroog"
1122
1123 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1124 msgid "Length"
1125 msgstr "Lengte"
1126
1127 #: src/wx/player_information.cc:121
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1130 msgstr "Lengte: %s (%ld frames)"
1131
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1133 msgid "Line spacing"
1134 msgstr "Regelafstand"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1137 msgid "Load..."
1138 msgstr "Laad..."
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1141 msgid "Log"
1142 msgstr "Log"
1143
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1145 #, c-format
1146 msgid "Loudness range %.2f LU"
1147 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1148
1149 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1150 msgid "Lower priority"
1151 msgstr "Lagere prioriteit"
1152
1153 #: src/wx/content_panel.cc:554
1154 msgid "MISSING: "
1155 msgstr "ONTBREKEND:"
1156
1157 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1158 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1159 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1160
1161 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1162 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1163 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1166 msgid "Mail password"
1167 msgstr "Mail-wachtwoord"
1168
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1170 msgid "Mail user name"
1171 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1172
1173 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1174 msgid "Make DCP anyway"
1175 msgstr "Maak DCP toch"
1176
1177 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1178 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1179 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1180
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1182 msgid "Make KDMs"
1183 msgstr "Maak KDM's"
1184
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1186 msgid "Make certificate chain"
1187 msgstr "Maak certificaat-keten"
1188
1189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1190 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1191 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1192
1193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1194 msgid "Matrix"
1195 msgstr "Matrix"
1196
1197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1198 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1199 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1200
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1202 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1203 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1204
1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1207 msgid "Mbit/s"
1208 msgstr "Mbit/s"
1209
1210 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1211 msgid "Mix audio down to stereo"
1212 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1213
1214 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1215 msgid "Move configuration"
1216 msgstr "Verplaats configuratie"
1217
1218 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1219 msgid "Move content"
1220 msgstr "Verplaats content"
1221
1222 #: src/wx/content_panel.cc:103
1223 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1224 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1225
1226 #: src/wx/content_panel.cc:107
1227 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1228 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1229
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1231 msgid "Move to start of reel"
1232 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1233
1234 #: src/wx/video_panel.cc:378
1235 msgid "Multiple content selected"
1236 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1237
1238 #: src/wx/content_widget.h:70
1239 msgid "Multiple values"
1240 msgstr "Meerdere waarden"
1241
1242 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1243 msgid "My Documents"
1244 msgstr "Mijn Documenten"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1247 msgid "My problem is"
1248 msgstr "Mijn probleem is"
1249
1250 #: src/wx/content_panel.cc:558
1251 msgid "NEEDS KDM: "
1252 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1253
1254 #: src/wx/content_panel.cc:562
1255 msgid "NEEDS OV: "
1256 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1257
1258 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1259 msgid "Name"
1260 msgstr "Naam"
1261
1262 #: src/wx/player_information.cc:108
1263 msgid "Needs KDM"
1264 msgstr "Heeft KDM nodig"
1265
1266 #: src/wx/player_information.cc:103
1267 msgid "Needs OV"
1268 msgstr "Heeft OV nodig"
1269
1270 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1271 msgid "New name"
1272 msgstr "Nieuwe naam"
1273
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1275 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1276 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1277
1278 #: src/wx/player_information.cc:91
1279 msgid "No DCP loaded."
1280 msgstr "Geen DCP geladen."
1281
1282 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1283 msgid "No DCP selected."
1284 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1285
1286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1287 #, c-format
1288 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1289 msgstr ""
1290 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1291
1292 #: src/wx/content_panel.cc:335
1293 msgid "No content found in this folder."
1294 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1295
1296 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1298 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1299 #: src/wx/video_panel.cc:307
1300 msgid "None"
1301 msgstr "Geen"
1302
1303 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1304 msgid "Normal file"
1305 msgstr "Normaal bestand"
1306
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1308 msgid "Normal font"
1309 msgstr "Normaal lettertype"
1310
1311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1312 msgid "Notes"
1313 msgstr "Aantekeningen"
1314
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1316 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1317 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1318
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1320 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1321 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1322
1323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1324 msgid "Off"
1325 msgstr "Uit"
1326
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1328 msgid "Only servers encode"
1329 msgstr "Alleen servers encoderen"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1332 msgid "Open console window"
1333 msgstr "Open console-venster"
1334
1335 #: src/wx/content_panel.cc:111
1336 msgid "Open the timeline for the film."
1337 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1338
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1340 msgid "Organisation"
1341 msgstr "Organisation"
1342
1343 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1344 msgid "Organisational unit"
1345 msgstr "Organisational unit"
1346
1347 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1348 msgid "Other trusted devices"
1349 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1350
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1352 msgid "Outgoing mail server"
1353 msgstr "Uitgaande mailserver"
1354
1355 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1356 msgid "Outline"
1357 msgstr "Omlijn"
1358
1359 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1360 msgid "Outline content"
1361 msgstr "Omlijn content"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1364 msgid "Outline width"
1365 msgstr "Omlijnings-breedte"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1368 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1369 msgstr ""
1370 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1371
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1373 msgid "Output"
1374 msgstr "Output"
1375
1376 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1377 msgid "Output file"
1378 msgstr "Output-bestand"
1379
1380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1381 msgid "Output gamma correction"
1382 msgstr "Output-gammacorrectie"
1383
1384 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1385 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1386 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1389 msgid "Password"
1390 msgstr "Wachtwoord"
1391
1392 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1393 msgid "Paste"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1397 msgid "Paste audio settings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Paste subtitle settings"
1403 msgstr "Gebruik ondertitels"
1404
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1406 msgid "Paste video settings"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1410 msgid "Pause"
1411 msgstr "Pauzeer"
1412
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1414 msgid "Peak"
1415 msgstr "Piek"
1416
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1418 #, c-format
1419 msgid "Peak: %.2fdB"
1420 msgstr "Piek: %.2fdB"
1421
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1423 msgid "Peak: unknown"
1424 msgstr "Piek: onbekend"
1425
1426 #: src/wx/player_information.cc:58
1427 msgid "Performance"
1428 msgstr "Prestaties"
1429
1430 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1431 msgid "Play"
1432 msgstr "Speel af"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1435 msgid "Play length"
1436 msgstr "Afspeelduur"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1439 msgid "Play sound via"
1440 msgstr "Speel audio af via"
1441
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1443 msgid ""
1444 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1445 "about the problem."
1446 msgstr ""
1447 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1448 "eventuele vragen over het probleem."
1449
1450 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1451 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1452 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1455 msgid "Position"
1456 msgstr "Positie"
1457
1458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1459 msgid "Pre-release"
1460 msgstr "Pre-release"
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1463 msgid "ProRes"
1464 msgstr "ProRes"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1467 msgid "Processor"
1468 msgstr "Processor"
1469
1470 #: src/wx/content_menu.cc:74
1471 msgid "Properties..."
1472 msgstr "Eigenschappen..."
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1475 msgid "Protocol"
1476 msgstr "Protocol"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1479 msgid "RGB to XYZ conversion"
1480 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1481
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1483 msgid "RMS"
1484 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1485
1486 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1487 msgid "Random"
1488 msgstr "Random"
1489
1490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1491 msgid "Rating (e.g. 15)"
1492 msgstr "Rating (bv. 15)"
1493
1494 #: src/wx/content_menu.cc:75
1495 msgid "Re-examine..."
1496 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1499 msgid ""
1500 "Re-make certificates\n"
1501 "and key..."
1502 msgstr ""
1503 "Maak certificaten\n"
1504 "en sleutel opnieuw..."
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1507 msgid "Rec. 601"
1508 msgstr "Rec. 601"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1511 msgid "Rec. 709"
1512 msgstr "Rec. 709"
1513
1514 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1515 msgid "Recipient certificate"
1516 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1517
1518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1519 msgid "Red band"
1520 msgstr "Red band"
1521
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1523 msgid "Red chromaticity"
1524 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1525
1526 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1527 #, c-format
1528 msgid "Reel %d"
1529 msgstr "Reel %d"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1532 msgid "Reel length"
1533 msgstr "Reel-lengte"
1534
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1536 msgid "Reels"
1537 msgstr "Reels"
1538
1539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1541 msgid "Reel|Custom"
1542 msgstr "Aangepast"
1543
1544 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1545 #: src/wx/video_panel.cc:82
1546 msgid "Refer to existing DCP"
1547 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1548
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1550 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1551 #: src/wx/editable_list.h:80
1552 msgid "Remove"
1553 msgstr "Verwijder"
1554
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1556 msgid "Remove Cinema"
1557 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1558
1559 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1560 msgid "Remove Screen"
1561 msgstr "Verwijder Scherm"
1562
1563 #: src/wx/content_panel.cc:99
1564 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1565 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1566
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1568 msgid "Rename template"
1569 msgstr "Hernoem template"
1570
1571 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1572 msgid "Rename..."
1573 msgstr "Hernoem..."
1574
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1576 msgid "Repeat"
1577 msgstr "Herhaal"
1578
1579 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1580 msgid "Repeat Content"
1581 msgstr "Herhaal Content"
1582
1583 #: src/wx/content_menu.cc:71
1584 msgid "Repeat..."
1585 msgstr "Herhaal..."
1586
1587 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1588 msgid "Report A Problem"
1589 msgstr "Meld een probleem"
1590
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1592 msgid "Reset to default subject and text"
1593 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1596 msgid "Reset to default text"
1597 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1600 msgid "Resolution"
1601 msgstr "Resolutie"
1602
1603 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1604 msgid "Restore to original colours"
1605 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1606
1607 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1608 msgid "Resume"
1609 msgstr "Vervolg"
1610
1611 #: src/wx/video_panel.cc:116
1612 msgid "Right"
1613 msgstr "Rechts"
1614
1615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1616 msgid "Right click to change gain."
1617 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1618
1619 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1620 msgid "Right eye"
1621 msgstr "Rechteroog"
1622
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1624 msgid "Root"
1625 msgstr "Root"
1626
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1628 msgid "Root common name"
1629 msgstr "Root common name"
1630
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1632 msgid "S-Gamut3"
1633 msgstr "S-Gamut3"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1636 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1637 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1640 msgid "SMPTE"
1641 msgstr "SMPTE"
1642
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1644 #, c-format
1645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1646 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1647
1648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1649 msgid "Save template"
1650 msgstr "Bewaar template"
1651
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1653 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1654 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1655
1656 #: src/wx/video_panel.cc:164
1657 msgid "Scale to"
1658 msgstr "Schaal naar"
1659
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1661 msgid "Screens"
1662 msgstr "Schermen"
1663
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1665 msgid "Search network for servers"
1666 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1667
1668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1669 msgid "Select CPL XML file"
1670 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1671
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1674 msgid "Select Certificate File"
1675 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1678 msgid "Select Chain File"
1679 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1680
1681 #: src/wx/content_menu.cc:372
1682 msgid "Select KDM"
1683 msgstr "Selecteer KDM"
1684
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1686 msgid "Select Key File"
1687 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1688
1689 #: src/wx/content_menu.cc:398
1690 msgid "Select OV"
1691 msgstr "Selecteer OV"
1692
1693 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1694 msgid "Select certificate file"
1695 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1696
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1698 msgid "Select cinema and screen database file"
1699 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1702 msgid "Select configuration file"
1703 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1704
1705 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1706 msgid "Select output file"
1707 msgstr "Selecteer output-bestand"
1708
1709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1710 msgid "Send by email"
1711 msgstr "Verzend via e-mail"
1712
1713 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1714 msgid "Send emails"
1715 msgstr "Verzend e-mails"
1716
1717 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1718 msgid "Send logs"
1719 msgstr "Verzend logs"
1720
1721 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1722 msgid "Serial number"
1723 msgstr "Serienummer"
1724
1725 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1726 msgid "Server"
1727 msgstr "Server"
1728
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1730 msgid "Servers"
1731 msgstr "Servers"
1732
1733 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1734 msgid "Set"
1735 msgstr "Stel in"
1736
1737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1738 msgid "Set from file..."
1739 msgstr "Stel in uit bestand..."
1740
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1742 msgid "Set from system font..."
1743 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1744
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1746 msgid "Set language"
1747 msgstr "Stel taal in"
1748
1749 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1750 msgid "Shadow"
1751 msgstr "Schaduw"
1752
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1754 msgid "Show audio..."
1755 msgstr "Toon audio..."
1756
1757 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1758 msgid "Show graph of audio levels..."
1759 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1762 msgid "Signed"
1763 msgstr "Ondertekend"
1764
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1766 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1767 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1768
1769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1770 msgid "Simple gamma"
1771 msgstr "Eenvoudige gamma"
1772
1773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1774 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1775 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1776
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1778 msgid "Single reel"
1779 msgstr "Enkele reel"
1780
1781 #: src/wx/player_information.cc:114
1782 #, c-format
1783 msgid "Size: %dx%d"
1784 msgstr "Grootte: %dx%d"
1785
1786 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1787 msgid "Smoothing"
1788 msgstr "Gladstrijken"
1789
1790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1791 msgid "Snap"
1792 msgstr "Vastklikken"
1793
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1795 msgid "Split by video content"
1796 msgstr "Splits per video-content"
1797
1798 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1799 msgid "Stable version "
1800 msgstr "Stabiele versie"
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1803 msgid "Standard"
1804 msgstr "Standaard"
1805
1806 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1807 msgid "Start"
1808 msgstr "Start"
1809
1810 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1811 msgid "Start of reel"
1812 msgstr "Begin van reel"
1813
1814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1815 msgid "Stream"
1816 msgstr "Stream"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1819 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1820 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1821
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1823 msgid "Subject"
1824 msgstr "Onderwerp"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1827 msgid "Subtitle"
1828 msgstr "Ondertitel"
1829
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1831 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1832 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1833
1834 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1835 msgid "Subtitle appearance"
1836 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1837
1838 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1839 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1840 msgid "Subtitles"
1841 msgstr "Ondertitels"
1842
1843 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1844 msgid "Supported by"
1845 msgstr "Ondersteund door"
1846
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1848 msgid "TMS"
1849 msgstr "TMS"
1850
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1852 msgid "Target path"
1853 msgstr "Doelpad"
1854
1855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1856 msgid "Temp version"
1857 msgstr "Tijdelijke versie"
1858
1859 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1860 msgid "Template"
1861 msgstr "Template"
1862
1863 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1864 msgid "Template name"
1865 msgstr "Template-naam"
1866
1867 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1868 msgid "Template names must not be empty."
1869 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1870
1871 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1872 msgid "Templates"
1873 msgstr "Templates"
1874
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1876 msgid "Territory (e.g. UK)"
1877 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1878
1879 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1880 msgid "Test version "
1881 msgstr "Test-versie"
1882
1883 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1884 msgid "Tested by"
1885 msgstr "Getest door"
1886
1887 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1888 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1889 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1890
1891 #: src/wx/content_menu.cc:358
1892 msgid ""
1893 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1894 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1895 "missing content."
1896 msgstr ""
1897 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1898 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1899 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1900
1901 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1902 msgid ""
1903 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1904 "use it?"
1905 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1906
1907 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1911 "or overwrite it with your current configuration?"
1912 msgstr ""
1913 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1914 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1915
1916 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1917 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1918 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1919
1920 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1921 msgid ""
1922 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1923 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1924
1925 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1926 msgid "There is not enough free memory to do that."
1927 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1928
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1930 msgid ""
1931 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1932 "certificate. Only the first certificate will be used."
1933 msgstr ""
1934 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1935 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1936
1937 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1938 msgid "This is not a valid CPL file"
1939 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1940
1941 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1942 msgid "Threads"
1943 msgstr "Threads"
1944
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1946 msgid "Thumbprint"
1947 msgstr "Thumbprint"
1948
1949 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1950 msgid "Time"
1951 msgstr "Tijd"
1952
1953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1954 msgid "Timeline"
1955 msgstr "Tijdlijn"
1956
1957 #: src/wx/content_panel.cc:110
1958 msgid "Timeline..."
1959 msgstr "Tijdlijn..."
1960
1961 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1963 msgid "Timing|Timing"
1964 msgstr "Timing"
1965
1966 #: src/wx/video_panel.cc:129
1967 msgid "Top"
1968 msgstr "Boven"
1969
1970 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1971 msgid "Translated by"
1972 msgstr "Vertaald door"
1973
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1975 msgid "Trim after current position"
1976 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1977
1978 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1979 msgid "Trim from end"
1980 msgstr "Wegknippen van einde"
1981
1982 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1983 msgid "Trim from start"
1984 msgstr "Wegknippen van begin"
1985
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1987 msgid "Trim up to current position"
1988 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1989
1990 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1991 #, c-format
1992 msgid "True peak is %.2fdB"
1993 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1994
1995 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1996 #: src/wx/video_panel.cc:86
1997 msgid "Type"
1998 msgstr "Type"
1999
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2001 msgid "UTC"
2002 msgstr "UTC"
2003
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2005 msgid "UTC offset (time zone)"
2006 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2007
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2009 msgid "UTC+1"
2010 msgstr "UTC+1"
2011
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2013 msgid "UTC+10"
2014 msgstr "UTC+10"
2015
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2017 msgid "UTC+11"
2018 msgstr "UTC+11"
2019
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2021 msgid "UTC+12"
2022 msgstr "UTC+12"
2023
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2025 msgid "UTC+2"
2026 msgstr "UTC+2"
2027
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2029 msgid "UTC+3"
2030 msgstr "UTC+3"
2031
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2033 msgid "UTC+4"
2034 msgstr "UTC+4"
2035
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2037 msgid "UTC+5"
2038 msgstr "UTC+5"
2039
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2041 msgid "UTC+5:30"
2042 msgstr "UTC+5:30"
2043
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2045 msgid "UTC+6"
2046 msgstr "UTC+6"
2047
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2049 msgid "UTC+7"
2050 msgstr "UTC+7"
2051
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2053 msgid "UTC+8"
2054 msgstr "UTC+8"
2055
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2057 msgid "UTC+9"
2058 msgstr "UTC+9"
2059
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2061 msgid "UTC+9:30"
2062 msgstr "UTC+9:30"
2063
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2065 msgid "UTC-1"
2066 msgstr "UTC-1"
2067
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2069 msgid "UTC-10"
2070 msgstr "UTC-10"
2071
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2073 msgid "UTC-11"
2074 msgstr "UTC-11"
2075
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2077 msgid "UTC-2"
2078 msgstr "UTC-2"
2079
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2081 msgid "UTC-3"
2082 msgstr "UTC-3"
2083
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2085 msgid "UTC-3:30"
2086 msgstr "UTC-3:30"
2087
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2089 msgid "UTC-4"
2090 msgstr "UTC-4"
2091
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2093 msgid "UTC-4:30"
2094 msgstr "UTC-4:30"
2095
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2097 msgid "UTC-5"
2098 msgstr "UTC-5"
2099
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2101 msgid "UTC-6"
2102 msgstr "UTC-6"
2103
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2105 msgid "UTC-7"
2106 msgstr "UTC-7"
2107
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2109 msgid "UTC-8"
2110 msgstr "UTC-8"
2111
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2113 msgid "UTC-9"
2114 msgstr "UTC-9"
2115
2116 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2117 msgid "Update"
2118 msgstr "Update"
2119
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2121 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2122 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2123
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2125 msgid "Use ISDCF name"
2126 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2127
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2129 msgid "Use best"
2130 msgstr "Gebruik de beste"
2131
2132 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2133 msgid "Use preset"
2134 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2135
2136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2137 msgid "Use subtitles"
2138 msgstr "Gebruik ondertitels"
2139
2140 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2141 msgid "Use this file as new configuration"
2142 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2145 msgid "User name"
2146 msgstr "Gebruikersnaam"
2147
2148 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2149 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2150 #: src/wx/video_panel.cc:75
2151 msgid "Video"
2152 msgstr "Video"
2153
2154 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2155 msgid "Video Waveform"
2156 msgstr "Video-golfvorm"
2157
2158 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2159 msgid "Video frame rate"
2160 msgstr "Video frame rate"
2161
2162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2163 msgid "View..."
2164 msgstr "Toon..."
2165
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2167 msgid "Warnings"
2168 msgstr "Waarschuwingen"
2169
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2171 msgid "White point"
2172 msgstr "Witpunt"
2173
2174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2175 msgid "White point adjustment"
2176 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2177
2178 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2179 msgid "With help from"
2180 msgstr "Met hulp van"
2181
2182 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2183 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2184 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2185
2186 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2187 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2188 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2189
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2191 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2192 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2193
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2195 msgid "Write to"
2196 msgstr "Schrijf naar"
2197
2198 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2199 msgid "Written by"
2200 msgstr "Geschreven door"
2201
2202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2203 msgid "X Offset"
2204 msgstr "X-verschuiving"
2205
2206 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2207 msgid "X Scale"
2208 msgstr "X-schaling"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2211 msgid "Y Offset"
2212 msgstr "Y-verschuiving"
2213
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2215 msgid "Y Scale"
2216 msgstr "Y-schaling"
2217
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2219 msgid "YUV to RGB conversion"
2220 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2221
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2223 msgid "YUV to RGB matrix"
2224 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2225
2226 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2230 "this name."
2231 msgstr ""
2232 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2233 "scherm met deze naam heeft."
2234
2235 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2239 "screen with this name."
2240 msgstr ""
2241 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2242 "een scherm met deze naam heeft."
2243
2244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2245 msgid ""
2246 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2247 "you want to continue?"
2248 msgstr ""
2249 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2250 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2251
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2253 msgid ""
2254 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2255 msgstr ""
2256 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2257 "verzenden."
2258
2259 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2260 msgid "Your email address"
2261 msgstr "Uw e-mailadres"
2262
2263 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2264 msgid "component value"
2265 msgstr "componentwaarde"
2266
2267 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2268 msgid "dB"
2269 msgstr "dB"
2270
2271 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2272 #, c-format
2273 msgid "e.g. %s"
2274 msgstr "bv. %s"
2275
2276 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2277 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2278 msgid "f"
2279 msgstr "f"
2280
2281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2282 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2283 msgid "h"
2284 msgstr "h"
2285
2286 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2287 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2288 msgid "m"
2289 msgstr "m"
2290
2291 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2292 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2293 msgid "ms"
2294 msgstr "ms"
2295
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2297 msgid "port"
2298 msgstr "poort"
2299
2300 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2302 msgid "s"
2303 msgstr "s"
2304
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2306 msgid "threshold"
2307 msgstr "drempel"
2308
2309 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2310 msgid "times"
2311 msgstr "keer"
2312
2313 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2314 msgid "until"
2315 msgstr "tot"
2316
2317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2318 msgid "x"
2319 msgstr "x"
2320
2321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2322 msgid "y"
2323 msgstr "y"
2324
2325 #~ msgid "New Film"
2326 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2327
2328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2329 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2330
2331 #~ msgid "Subtitle colours"
2332 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2333
2334 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2335 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"