1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-04 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
56 #: src/wx/config_dialog.cc:132
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
64 #: src/wx/wx_util.cc:379
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
68 #: src/wx/wx_util.cc:371
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
76 #: src/wx/video_panel.cc:234
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
92 #: src/wx/video_panel.cc:238
94 msgstr "3D afwisselend"
96 #: src/wx/video_panel.cc:239
98 msgstr "3D alleen links"
100 #: src/wx/video_panel.cc:236
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D links/rechts"
104 #: src/wx/video_panel.cc:240
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D alleen rechts"
108 #: src/wx/video_panel.cc:237
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D boven/onder"
112 #: src/wx/wx_util.cc:373
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
120 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 #: src/wx/wx_util.cc:377
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
144 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
153 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
160 #: src/wx/update_dialog.cc:36
161 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
162 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
164 #: src/wx/about_dialog.cc:35
165 msgid "About DCP-o-matic"
166 msgstr "Over DCP-o-matic"
168 #: src/wx/screens_panel.cc:150
170 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
172 #: src/wx/screens_panel.cc:57
173 msgid "Add Cinema..."
174 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
176 #: src/wx/content_panel.cc:94
178 msgstr "Voeg DCP toe..."
180 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
181 msgid "Add DKDM folder"
182 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
184 #: src/wx/content_menu.cc:77
186 msgstr "Voeg KDM toe..."
188 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Voeg OV toe..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
194 msgstr "Voeg Scherm toe"
196 #: src/wx/screens_panel.cc:63
197 msgid "Add Screen..."
198 msgstr "Voeg Scherm toe..."
200 #: src/wx/content_panel.cc:95
202 msgstr "Voeg een DCP toe."
204 #: src/wx/content_panel.cc:91
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
209 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
210 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:90
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Voeg map toe..."
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
224 #: src/wx/content_panel.cc:87
225 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
226 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
232 #: src/wx/config_dialog.cc:468
234 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
235 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
237 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
238 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
239 "intermediate naar leaf."
241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
246 msgid "Adjust white point to"
247 msgstr "Pas witpunt aan naar"
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Uiterlijk..."
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
274 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
296 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
305 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
306 "versterking van %.1fdB."
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
309 msgid "Automatically analyse content audio"
310 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
321 msgid "Blue chromaticity"
322 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
324 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
328 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
330 msgstr "Vet lettertype"
332 #: src/wx/video_panel.cc:140
336 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
341 msgid "Burn subtitles into image"
342 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
344 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
345 msgid "But I have to use fader"
346 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
348 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
353 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
362 msgid "CPL annotation text"
363 msgstr "CPL annotatie-tekst"
365 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
366 msgid "CPL's content is not encrypted."
367 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
369 #: src/wx/audio_panel.cc:78
373 #: src/wx/job_view.cc:58
377 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
378 msgid "Cannot reference this DCP. "
379 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
381 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
382 msgid "Certificate downloaded"
383 msgstr "Certificaat gedownload"
385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
389 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
391 msgstr "Kanaal-versterking"
393 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
397 #: src/wx/config_dialog.cc:172
398 msgid "Check for testing updates on startup"
399 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:168
402 msgid "Check for updates on startup"
403 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
405 #: src/wx/content_menu.cc:80
406 msgid "Choose CPL..."
409 #: src/wx/content_panel.cc:361
410 msgid "Choose a DCP folder"
411 msgstr "Kies een DCP-map"
413 #: src/wx/content_menu.cc:294
414 msgid "Choose a file"
415 msgstr "Kies een bestand"
417 #: src/wx/content_panel.cc:288
418 msgid "Choose a file or files"
419 msgstr "Kies een of meer bestanden"
421 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:316
422 msgid "Choose a folder"
423 msgstr "Kies een map"
425 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
426 msgid "Choose a font"
427 msgstr "Kies een lettertype"
429 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
430 msgid "Choose a font file"
431 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
434 msgid "Cinema and screen database file"
435 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
437 #: src/wx/content_widget.h:79
438 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
440 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
447 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
448 msgid "Colour conversion"
449 msgstr "Kleurconversie"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
452 #: src/wx/video_panel.cc:206
453 msgid "Colour|Custom"
456 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
461 msgid "Configuration file"
462 msgstr "Configuratiebestand"
464 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
466 msgid "Config|Timing"
469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
470 msgid "Confirm KDM email"
471 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
477 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
478 #: src/wx/film_editor.cc:53
482 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
483 msgid "Content Properties"
484 msgstr "Content-eigenschappen"
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
488 msgstr "Content-type"
490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
491 msgid "Content version"
492 msgstr "Content-versie"
494 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
498 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
500 msgstr "Kopieer als naam"
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
503 msgid "Could not analyse audio."
504 msgstr "Kan audio niet analyseren."
506 #: src/wx/content_menu.cc:378
508 msgid "Could not load KDM (%s)"
509 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:452
513 msgid "Could not load certificate (%s)"
514 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
517 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
519 msgid "Could not read certificate file (%s)"
520 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:656
524 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
525 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
527 #: src/wx/film_viewer.cc:775
530 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
533 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
540 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
541 msgid "Create in folder"
542 msgstr "Aanmaken in map"
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
548 #: src/wx/video_panel.cc:100
552 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
553 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:49
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
558 msgid "DCP asset filename format"
559 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
561 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
562 msgid "DCP directory"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
566 msgid "DCP metadata filename format"
567 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
569 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:92 src/wx/wx_util.cc:104
570 #: src/wx/wx_util.cc:112
574 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
575 msgid "DCP-o-matic audio"
576 msgstr "DCP-o-matic audio"
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
579 msgid "Debug: decode"
580 msgstr "Debug: decoderen"
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
583 msgid "Debug: email sending"
584 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
587 msgid "Debug: encode"
588 msgstr "Debug: encoderen"
590 #: src/wx/player_information.cc:135
592 msgid "Decode resolution: %dx%d"
595 #: src/wx/config_dialog.cc:721
596 msgid "Decrypting KDMs"
597 msgstr "KDM's ontsleutelen"
599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
600 msgid "Default DCP audio channels"
601 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
604 msgid "Default ISDCF name details"
605 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
608 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
609 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
612 msgid "Default KDM directory"
613 msgstr "Standaard KDM-map"
615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
616 msgid "Default audio delay"
617 msgstr "Standaard audio-vertraging"
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
620 msgid "Default container"
621 msgstr "Standaard container"
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
624 msgid "Default content type"
625 msgstr "Standaard content-type"
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
628 msgid "Default directory for new films"
629 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
632 msgid "Default duration of still images"
633 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
636 msgid "Default scale-to"
637 msgstr "Standaard schaal-naar"
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
640 msgid "Default standard"
641 msgstr "Standaard standaard"
643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
645 msgstr "Standaard-instellingen"
647 #: src/wx/audio_panel.cc:82
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
655 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
656 msgid "Dolby / Doremi"
657 msgstr "Dolby / Doremi"
659 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
660 msgid "Don't ask this again"
661 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
663 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
664 msgid "Don't send emails"
665 msgstr "Geen e-mails verzenden"
667 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
668 msgid "Don't show hints again"
669 msgstr "Laat geen hints meer zien"
671 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
672 msgid "Don't show this message again"
673 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
675 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
679 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
680 msgid "Download certificate"
681 msgstr "Download certificaat"
683 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
687 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
688 msgid "Downloading certificate"
689 msgstr "Downloaden certificaat"
691 #: src/wx/player_information.cc:76
693 msgid "Dropped frames: %d"
694 msgstr "Dropped frames: %d"
696 #: src/wx/content_panel.cc:102
700 #: src/wx/screens_panel.cc:59
701 msgid "Edit Cinema..."
702 msgstr "Wijzig Bioscoop"
704 #: src/wx/screens_panel.cc:65
705 msgid "Edit Screen..."
706 msgstr "Wijzig Scherm..."
708 #: src/wx/screens_panel.cc:170
710 msgstr "Wijzig bioscoop"
712 #: src/wx/screens_panel.cc:246
714 msgstr "Wijzig scherm"
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
718 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
719 #: src/wx/editable_list.h:77
723 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
727 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
728 msgid "Effect colour"
729 msgstr "Effect-kleur"
731 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
732 msgid "Email address"
735 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
736 msgid "Email addresses for KDM delivery"
737 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
739 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
740 msgid "Encoding Servers"
741 msgstr "Encodeer-servers"
743 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
747 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
753 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
754 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
760 #: src/wx/config_dialog.cc:376
764 #: src/wx/config_dialog.cc:729
766 "Export KDM decryption\n"
770 "ontsleutelings-certificaat..."
772 #: src/wx/config_dialog.cc:731
774 "Export KDM decryption\n"
778 "ontsleutelings-keten..."
780 #: src/wx/export_dialog.cc:46
782 msgstr "Exporteer film"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:393
786 msgstr "Exporteer..."
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
789 msgid "FTP (for Dolby)"
790 msgstr "FTP (voor Dolby)"
792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
793 msgid "Facility (e.g. DLA)"
794 msgstr "Lab (bv. DLA)"
796 #: src/wx/video_panel.cc:154
800 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
802 msgstr "Fade in tijd"
804 #: src/wx/video_panel.cc:159
808 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
809 msgid "Fade out time"
810 msgstr "Fade out tijd"
812 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
814 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
815 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
818 msgid "Filename format"
819 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
821 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
825 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
831 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
833 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
836 #: src/wx/content_menu.cc:73
837 msgid "Find missing..."
838 msgstr "Zoek ontbrekende..."
840 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
841 msgid "Folder / ZIP name format"
842 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
844 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
848 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
849 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
853 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
855 msgstr "Lettertypen..."
857 #: src/wx/export_dialog.cc:48
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
865 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
869 #: src/wx/about_dialog.cc:66
870 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
871 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
873 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
881 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
882 msgid "From template"
883 msgstr "Uit template"
885 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
889 #: src/wx/timing_panel.cc:96
891 msgstr "Volledige duur"
893 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
897 #: src/wx/audio_panel.cc:66
901 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
902 msgid "Gain Calculator"
903 msgstr "Versterkings-calculator"
905 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
907 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
908 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
910 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
914 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
915 msgid "Get from file..."
916 msgstr "Haal uit bestand..."
918 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
922 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
923 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
927 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
929 msgstr "Ga naar frame"
931 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
932 msgid "Go to timecode"
933 msgstr "Ga naar tijdcode"
935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
936 msgid "Green chromaticity"
937 msgstr "Groen-chromaticiteit"
939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
940 msgid "Guess from content"
941 msgstr "Raad van content"
943 #: src/wx/export_dialog.cc:32
947 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
948 msgid "Higher priority"
949 msgstr "Hogere prioriteit"
951 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
955 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
959 #: src/wx/server_dialog.cc:40
960 msgid "Host name or IP address"
961 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
963 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
964 msgid "I want to play this back at fader"
965 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
967 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
976 msgid "IP address / host name"
977 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
983 #: src/wx/config_dialog.cc:753
985 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
986 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
987 "become useless. Proceed with caution!"
989 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
990 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
991 "worden. Ga voorzichtig verder!"
993 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
994 msgid "Image X position"
995 msgstr "Beeld X-positie"
997 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
998 msgid "Important notice"
999 msgstr "Belangrijke mededeling"
1001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1003 msgstr "Input-gamma"
1005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1006 msgid "Input gamma correction"
1007 msgstr "Input-gammacorrectie"
1009 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1011 msgstr "Input-macht"
1013 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1014 msgid "Input transfer function"
1015 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1019 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1020 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1023 msgid "Intermediate"
1024 msgstr "Intermediate"
1026 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1027 msgid "Intermediate common name"
1028 msgstr "Intermediate common name"
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1035 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1036 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1042 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1044 msgstr "Cursief bestand"
1046 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1048 msgstr "Cursief lettertype"
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1052 "JPEG2000 bandwidth\n"
1053 "for newly-encoded data"
1055 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1056 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1058 #: src/wx/content_menu.cc:72
1062 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1063 msgid "Jump to selected content"
1064 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1070 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1074 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1075 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1077 msgstr "Tijdvenster"
1079 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1080 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1081 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1087 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1091 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1095 #: src/wx/content_panel.cc:106
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1103 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1104 msgid "Leaf common name"
1105 msgstr "Leaf common name"
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1108 msgid "Leaf private key"
1109 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1112 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1113 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1115 #: src/wx/video_panel.cc:105
1119 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1123 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1127 #: src/wx/player_information.cc:121
1129 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1130 msgstr "Lengte: %s (%ld frames)"
1132 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1133 msgid "Line spacing"
1134 msgstr "Regelafstand"
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1144 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1146 msgid "Loudness range %.2f LU"
1147 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1149 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1150 msgid "Lower priority"
1151 msgstr "Lagere prioriteit"
1153 #: src/wx/content_panel.cc:554
1155 msgstr "ONTBREKEND:"
1157 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1158 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1159 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1161 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1162 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1163 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1166 msgid "Mail password"
1167 msgstr "Mail-wachtwoord"
1169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1170 msgid "Mail user name"
1171 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1173 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1174 msgid "Make DCP anyway"
1175 msgstr "Maak DCP toch"
1177 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1178 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1179 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1185 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1186 msgid "Make certificate chain"
1187 msgstr "Maak certificaat-keten"
1189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1190 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1191 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1198 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1199 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1202 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1203 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1210 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1211 msgid "Mix audio down to stereo"
1212 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1214 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1215 msgid "Move configuration"
1216 msgstr "Verplaats configuratie"
1218 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1219 msgid "Move content"
1220 msgstr "Verplaats content"
1222 #: src/wx/content_panel.cc:103
1223 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1224 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1226 #: src/wx/content_panel.cc:107
1227 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1228 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1230 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1231 msgid "Move to start of reel"
1232 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1234 #: src/wx/video_panel.cc:378
1235 msgid "Multiple content selected"
1236 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1238 #: src/wx/content_widget.h:70
1239 msgid "Multiple values"
1240 msgstr "Meerdere waarden"
1242 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1243 msgid "My Documents"
1244 msgstr "Mijn Documenten"
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1247 msgid "My problem is"
1248 msgstr "Mijn probleem is"
1250 #: src/wx/content_panel.cc:558
1252 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1254 #: src/wx/content_panel.cc:562
1256 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1258 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1262 #: src/wx/player_information.cc:108
1264 msgstr "Heeft KDM nodig"
1266 #: src/wx/player_information.cc:103
1268 msgstr "Heeft OV nodig"
1270 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1272 msgstr "Nieuwe naam"
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1275 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1276 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1278 #: src/wx/player_information.cc:91
1279 msgid "No DCP loaded."
1280 msgstr "Geen DCP geladen."
1282 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1283 msgid "No DCP selected."
1284 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1288 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1290 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1292 #: src/wx/content_panel.cc:335
1293 msgid "No content found in this folder."
1294 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1296 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1298 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1299 #: src/wx/video_panel.cc:307
1303 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1305 msgstr "Normaal bestand"
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1309 msgstr "Normaal lettertype"
1311 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1313 msgstr "Aantekeningen"
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1316 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1317 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1320 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1321 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1328 msgid "Only servers encode"
1329 msgstr "Alleen servers encoderen"
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1332 msgid "Open console window"
1333 msgstr "Open console-venster"
1335 #: src/wx/content_panel.cc:111
1336 msgid "Open the timeline for the film."
1337 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1340 msgid "Organisation"
1341 msgstr "Organisation"
1343 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1344 msgid "Organisational unit"
1345 msgstr "Organisational unit"
1347 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1348 msgid "Other trusted devices"
1349 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1352 msgid "Outgoing mail server"
1353 msgstr "Uitgaande mailserver"
1355 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1359 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1360 msgid "Outline content"
1361 msgstr "Omlijn content"
1363 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1364 msgid "Outline width"
1365 msgstr "Omlijnings-breedte"
1367 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1368 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1370 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1376 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1378 msgstr "Output-bestand"
1380 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1381 msgid "Output gamma correction"
1382 msgstr "Output-gammacorrectie"
1384 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1385 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1386 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1392 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1396 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1397 msgid "Paste audio settings"
1400 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1402 msgid "Paste subtitle settings"
1403 msgstr "Gebruik ondertitels"
1405 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1406 msgid "Paste video settings"
1409 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1413 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1417 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1419 msgid "Peak: %.2fdB"
1420 msgstr "Piek: %.2fdB"
1422 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1423 msgid "Peak: unknown"
1424 msgstr "Piek: onbekend"
1426 #: src/wx/player_information.cc:58
1430 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1436 msgstr "Afspeelduur"
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1439 msgid "Play sound via"
1440 msgstr "Speel audio af via"
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1444 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1445 "about the problem."
1447 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1448 "eventuele vragen over het probleem."
1450 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1451 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1452 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1458 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1460 msgstr "Pre-release"
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1470 #: src/wx/content_menu.cc:74
1471 msgid "Properties..."
1472 msgstr "Eigenschappen..."
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1479 msgid "RGB to XYZ conversion"
1480 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1482 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1484 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1486 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1490 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1491 msgid "Rating (e.g. 15)"
1492 msgstr "Rating (bv. 15)"
1494 #: src/wx/content_menu.cc:75
1495 msgid "Re-examine..."
1496 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1500 "Re-make certificates\n"
1503 "Maak certificaten\n"
1504 "en sleutel opnieuw..."
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1514 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1515 msgid "Recipient certificate"
1516 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1518 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1523 msgid "Red chromaticity"
1524 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1526 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1533 msgstr "Reel-lengte"
1535 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1539 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1540 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1544 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1545 #: src/wx/video_panel.cc:82
1546 msgid "Refer to existing DCP"
1547 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1549 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1550 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1551 #: src/wx/editable_list.h:80
1555 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1556 msgid "Remove Cinema"
1557 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1559 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1560 msgid "Remove Screen"
1561 msgstr "Verwijder Scherm"
1563 #: src/wx/content_panel.cc:99
1564 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1565 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1568 msgid "Rename template"
1569 msgstr "Hernoem template"
1571 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1579 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1580 msgid "Repeat Content"
1581 msgstr "Herhaal Content"
1583 #: src/wx/content_menu.cc:71
1587 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1588 msgid "Report A Problem"
1589 msgstr "Meld een probleem"
1591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1592 msgid "Reset to default subject and text"
1593 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1596 msgid "Reset to default text"
1597 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1603 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1604 msgid "Restore to original colours"
1605 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1607 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1611 #: src/wx/video_panel.cc:116
1615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1616 msgid "Right click to change gain."
1617 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1619 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1627 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1628 msgid "Root common name"
1629 msgstr "Root common name"
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1636 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1637 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1643 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1645 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1646 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1648 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1649 msgid "Save template"
1650 msgstr "Bewaar template"
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1653 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1654 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1656 #: src/wx/video_panel.cc:164
1658 msgstr "Schaal naar"
1660 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1665 msgid "Search network for servers"
1666 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1669 msgid "Select CPL XML file"
1670 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1672 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1674 msgid "Select Certificate File"
1675 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1678 msgid "Select Chain File"
1679 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1681 #: src/wx/content_menu.cc:372
1683 msgstr "Selecteer KDM"
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1686 msgid "Select Key File"
1687 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1689 #: src/wx/content_menu.cc:398
1691 msgstr "Selecteer OV"
1693 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1694 msgid "Select certificate file"
1695 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1698 msgid "Select cinema and screen database file"
1699 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1702 msgid "Select configuration file"
1703 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1705 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1706 msgid "Select output file"
1707 msgstr "Selecteer output-bestand"
1709 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1710 msgid "Send by email"
1711 msgstr "Verzend via e-mail"
1713 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1715 msgstr "Verzend e-mails"
1717 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1719 msgstr "Verzend logs"
1721 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1722 msgid "Serial number"
1723 msgstr "Serienummer"
1725 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1733 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1737 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1738 msgid "Set from file..."
1739 msgstr "Stel in uit bestand..."
1741 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1742 msgid "Set from system font..."
1743 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1745 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1746 msgid "Set language"
1747 msgstr "Stel taal in"
1749 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1753 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1754 msgid "Show audio..."
1755 msgstr "Toon audio..."
1757 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1758 msgid "Show graph of audio levels..."
1759 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1763 msgstr "Ondertekend"
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1766 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1767 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1770 msgid "Simple gamma"
1771 msgstr "Eenvoudige gamma"
1773 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1774 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1775 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1777 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1779 msgstr "Enkele reel"
1781 #: src/wx/player_information.cc:114
1784 msgstr "Grootte: %dx%d"
1786 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1788 msgstr "Gladstrijken"
1790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1792 msgstr "Vastklikken"
1794 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1795 msgid "Split by video content"
1796 msgstr "Splits per video-content"
1798 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1799 msgid "Stable version "
1800 msgstr "Stabiele versie"
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1806 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1810 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1811 msgid "Start of reel"
1812 msgstr "Begin van reel"
1814 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1819 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1820 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1826 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1831 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1832 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1834 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1835 msgid "Subtitle appearance"
1836 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1838 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1839 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1841 msgstr "Ondertitels"
1843 #: src/wx/about_dialog.cc:331
1844 msgid "Supported by"
1845 msgstr "Ondersteund door"
1847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1856 msgid "Temp version"
1857 msgstr "Tijdelijke versie"
1859 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1863 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1864 msgid "Template name"
1865 msgstr "Template-naam"
1867 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1868 msgid "Template names must not be empty."
1869 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1871 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1876 msgid "Territory (e.g. UK)"
1877 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1879 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1880 msgid "Test version "
1881 msgstr "Test-versie"
1883 #: src/wx/about_dialog.cc:388
1885 msgstr "Getest door"
1887 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1888 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1889 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1891 #: src/wx/content_menu.cc:358
1893 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1894 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1897 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1898 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1899 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1901 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1903 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1905 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1907 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1910 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1911 "or overwrite it with your current configuration?"
1913 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1914 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1916 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1917 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1918 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1920 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1922 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1923 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1925 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1926 msgid "There is not enough free memory to do that."
1927 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1931 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1932 "certificate. Only the first certificate will be used."
1934 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1935 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1937 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1938 msgid "This is not a valid CPL file"
1939 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1941 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1945 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1949 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1953 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1957 #: src/wx/content_panel.cc:110
1959 msgstr "Tijdlijn..."
1961 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1963 msgid "Timing|Timing"
1966 #: src/wx/video_panel.cc:129
1970 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1971 msgid "Translated by"
1972 msgstr "Vertaald door"
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1975 msgid "Trim after current position"
1976 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1978 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1979 msgid "Trim from end"
1980 msgstr "Wegknippen van einde"
1982 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1983 msgid "Trim from start"
1984 msgstr "Wegknippen van begin"
1986 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1987 msgid "Trim up to current position"
1988 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1990 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1992 msgid "True peak is %.2fdB"
1993 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1995 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1996 #: src/wx/video_panel.cc:86
2000 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2004 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2005 msgid "UTC offset (time zone)"
2006 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2012 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2016 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2020 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2028 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2032 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2036 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2040 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2044 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2048 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2052 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2056 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2060 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2064 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2068 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2072 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2076 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2080 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2084 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2092 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2096 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2100 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2104 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2108 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2112 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2116 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2120 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2121 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2122 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2124 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2125 msgid "Use ISDCF name"
2126 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2128 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2130 msgstr "Gebruik de beste"
2132 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2134 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2137 msgid "Use subtitles"
2138 msgstr "Gebruik ondertitels"
2140 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2141 msgid "Use this file as new configuration"
2142 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2146 msgstr "Gebruikersnaam"
2148 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2149 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2150 #: src/wx/video_panel.cc:75
2154 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2155 msgid "Video Waveform"
2156 msgstr "Video-golfvorm"
2158 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2159 msgid "Video frame rate"
2160 msgstr "Video frame rate"
2162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2168 msgstr "Waarschuwingen"
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2175 msgid "White point adjustment"
2176 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2178 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2179 msgid "With help from"
2180 msgstr "Met hulp van"
2182 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2183 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2184 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2186 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2187 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2188 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2191 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2192 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2196 msgstr "Schrijf naar"
2198 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2200 msgstr "Geschreven door"
2202 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2204 msgstr "X-verschuiving"
2206 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2212 msgstr "Y-verschuiving"
2214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2219 msgid "YUV to RGB conversion"
2220 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2223 msgid "YUV to RGB matrix"
2224 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2226 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2229 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2232 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2233 "scherm met deze naam heeft."
2235 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2238 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2239 "screen with this name."
2241 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2242 "een scherm met deze naam heeft."
2244 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2246 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2247 "you want to continue?"
2249 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2250 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2254 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2256 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2259 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2260 msgid "Your email address"
2261 msgstr "Uw e-mailadres"
2263 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2264 msgid "component value"
2265 msgstr "componentwaarde"
2267 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2271 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2276 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2277 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2281 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2282 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2286 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2287 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2291 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2292 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2300 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2309 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2313 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2326 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2328 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2329 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2331 #~ msgid "Subtitle colours"
2332 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2334 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2335 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"