Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 15:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-03-30 01:36+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:292
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 msgid ""
68 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 msgstr ""
71 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 msgid "(None)"
76 msgstr "(Geen)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
81
82 #: src/wx/config_dialog.cc:148
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
87 msgid ""
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
90 msgstr ""
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
93
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
95 msgid "-6dB"
96 msgstr "-6dB"
97
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:463
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:455
107 msgid "2 - stereo"
108 msgstr "2 - Stereo"
109
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
111 msgid "255"
112 msgstr "255"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:206
115 msgid "2D"
116 msgstr "2D"
117
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
123 msgid "2K"
124 msgstr "2K"
125
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:207
127 msgid "3D"
128 msgstr "3D"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:210
131 msgid "3D alternate"
132 msgstr "3D afwisselend"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:211
135 msgid "3D left only"
136 msgstr "3D alleen links"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:208
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:212
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:209
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
149
150 #: src/wx/wx_util.cc:457
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
155 msgid "4K"
156 msgstr "4K"
157
158 #: src/wx/wx_util.cc:459
159 msgid "6 - 5.1"
160 msgstr "6 - 5.1"
161
162 #: src/wx/wx_util.cc:461
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
165
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
169
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
173
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
175 #.
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
177 msgid ""
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
180 msgstr ""
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/timing_panel.cc:117
187 msgid ""
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
189 "i>"
190 msgstr ""
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
192 "</i>"
193
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
195 msgid ""
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
197 "\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
199 "\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
202 "\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
204 "\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
206 msgstr ""
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
208 "\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
210 "i>'.\n"
211 "\n"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
214 "\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
216 "maakt.\n"
217 "\n"
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
221 msgid "A"
222 msgstr "A"
223
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:276
229 msgid "ALSA"
230 msgstr "ALSA"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:272
233 msgid "ASIO"
234 msgstr "ASIO"
235
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
239
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
241 msgid "Accounts"
242 msgstr "Accounts"
243
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
249 msgid "Add Cinema"
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:133
257 msgid "Add DCP..."
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
259
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
265 msgid "Add KDM..."
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
267
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
269 msgid "Add OV..."
270 msgstr "Voeg OV toe..."
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
273 msgid "Add Screen"
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
275
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:134
281 msgid "Add a DCP."
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:130
285 msgid ""
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
288 msgstr ""
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:125
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:129
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
299
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
303
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
305 msgid "Add new..."
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:126
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
313 msgid "Add..."
314 msgstr "Voeg toe..."
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:522
317 msgid ""
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
320 msgstr ""
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
324
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
327 msgid "Address"
328 msgstr "Adres"
329
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
333
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
340 msgid "Advanced..."
341 msgstr "Geavanceerd..."
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
346
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
350
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
352 msgid "Alpha   0"
353 msgstr "Alpha   0"
354
355 #: src/wx/about_dialog.cc:157
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
358
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
362
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
366
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
370
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
372 msgid ""
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
377 "\n"
378
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
380 msgid "Atmos"
381 msgstr "Atmos"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
386 msgid "Audio"
387 msgstr "Audio"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
392
393 #: src/wx/player_information.cc:142
394 #, c-format
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
397
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
402 msgstr ""
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
404 "doorgestuurd."
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:550
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
410 "%.1fdB."
411 msgstr ""
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
414
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
416 msgid "Auto"
417 msgstr "Auto"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
424 msgid "B"
425 msgstr "B"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
428 msgid "BCC address"
429 msgstr "BCC-adres"
430
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
434
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
438
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
442
443 #: src/wx/video_panel.cc:143
444 msgid "Bottom"
445 msgstr "Onder"
446
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42
448 msgid "Browse..."
449 msgstr "Blader..."
450
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
454
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
460 msgid "CC addresses"
461 msgstr "CC-adressen"
462
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:39 src/wx/kdm_dialog.cc:90
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
465 msgid "CPL"
466 msgstr "CPL"
467
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
469 msgid "CPL ID"
470 msgstr "CPL ID"
471
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
475
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
479
480 #: src/wx/audio_panel.cc:79
481 msgid "Calculate..."
482 msgstr "Bereken..."
483
484 #: src/wx/job_view.cc:70
485 msgid "Cancel"
486 msgstr "Annuleer"
487
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
491
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
495
496 #: src/wx/text_view.cc:70
497 msgid "Caption"
498 msgstr "Caption"
499
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
503
504 #: src/wx/text_view.cc:45
505 msgid "Captions"
506 msgstr "Captions"
507
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
511
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
518
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
520 msgid "Chain"
521 msgstr "Keten"
522
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
524 msgid "Channel gain"
525 msgstr "Kanaal-versterking"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
528 msgid "Channels"
529 msgstr "Kanalen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:197
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:193
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
538
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
541 msgstr "Kies CPL..."
542
543 #: src/wx/content_panel.cc:515
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:442
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
554
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
558
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
562
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
566
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
568 msgid "Christie"
569 msgstr "Christie"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
574
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
577 msgstr ""
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
579 "stellen."
580
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
584
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
586 msgid "Colour"
587 msgstr "Kleur"
588
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:182
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
592
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:190
595 msgid "Colour|Custom"
596 msgstr "Aangepast"
597
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
599 msgid "Component"
600 msgstr "Component"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
605
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
608 msgid "Config|Timing"
609 msgstr "Timing"
610
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
616 msgid "Container"
617 msgstr "Container"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167 src/wx/audio_mapping_view.cc:169
620 #: src/wx/film_editor.cc:57
621 msgid "Content"
622 msgstr "Content"
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
627
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
629 msgid "Content Type"
630 msgstr "Content-type"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
634 msgstr "Content-map"
635
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
639
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
641 msgid "Contrast"
642 msgstr "Contrast"
643
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
645 msgid "Coord|Y"
646 msgstr "Y"
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
649 msgid "Copy as name"
650 msgstr "Kopieer als naam"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:271
653 msgid "CoreAudio"
654 msgstr "CoreAudio"
655
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:505
661 #, c-format
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
668
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
670 #, c-format
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
673
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
677
678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
680 msgid "Could not read certificate file (%1)"
681 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%1)"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
685 msgid "Could not read certificate file."
686 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:744
689 #, c-format
690 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
691 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
692
693 #: src/wx/film_viewer.cc:694
694 msgid ""
695 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
696 msgstr ""
697 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
698
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
700 msgid "Cover Sheet"
701 msgstr "Voorblad"
702
703 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
704 msgid "Create in folder"
705 msgstr "Aanmaken in map"
706
707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
708 msgid "Creator"
709 msgstr "Maker"
710
711 #: src/wx/video_panel.cc:105
712 msgid "Crop"
713 msgstr "Snijd bij"
714
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
716 #, c-format
717 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
718 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
719
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
721 msgid "Cursor: none"
722 msgstr "Cursor: geen"
723
724 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:162 src/wx/audio_mapping_view.cc:163
725 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
726 msgid "DCP"
727 msgstr "DCP"
728
729 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
730 msgid "DCP Text Track"
731 msgstr "DCP tekst-track"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
734 msgid "DCP asset filename format"
735 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
736
737 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48
738 msgid "DCP directory"
739 msgstr "DCP-map"
740
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
742 msgid "DCP metadata filename format"
743 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
744
745 #: src/wx/text_panel.cc:99
746 msgid "DCP track"
747 msgstr "DCP track"
748
749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
750 msgid "DCP validates OK."
751 msgstr "DCP valideert OK."
752
753 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
754 msgid "DCP verification"
755 msgstr "DCP-controle"
756
757 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
758 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
759 msgid "DCP-o-matic"
760 msgstr "DCP-o-matic"
761
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
763 #, c-format
764 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
765 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
766
767 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
768 msgid "DCP-o-matic setup"
769 msgstr "DCP-o-matic instelling"
770
771 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
772 msgid "Debug log file"
773 msgstr "Debug-logbestand"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
776 msgid "Debug: decode"
777 msgstr "Debug: decoderen"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
780 msgid "Debug: email sending"
781 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
784 msgid "Debug: encode"
785 msgstr "Debug: encoderen"
786
787 #: src/wx/player_information.cc:169
788 #, c-format
789 msgid "Decode resolution: %dx%d"
790 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
793 msgid "Decrypting KDMs"
794 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
797 msgid "Default DCP audio channels"
798 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
801 msgid "Default ISDCF name details"
802 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
805 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
809 msgid "Default KDM directory"
810 msgstr "Standaard KDM-map"
811
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
813 msgid "Default audio delay"
814 msgstr "Standaard audio-vertraging"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
817 msgid "Default container"
818 msgstr "Standaard container"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
821 msgid "Default content type"
822 msgstr "Standaard content-type"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
825 msgid "Default directory for new films"
826 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
829 msgid "Default duration of still images"
830 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
833 msgid "Default scale-to"
834 msgstr "Standaard schaal-naar"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
837 msgid "Default standard"
838 msgstr "Standaard standaard"
839
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
841 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
842 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
843
844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
845 msgid "Defaults"
846 msgstr "Standaard-instellingen"
847
848 #: src/wx/audio_panel.cc:81
849 msgid "Delay"
850 msgstr "Vertraging"
851
852 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
853 msgid "Details..."
854 msgstr "Details..."
855
856 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
857 msgid "Device"
858 msgstr "Apparaat"
859
860 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
861 msgid "Devices"
862 msgstr "Apparaten"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:273
865 msgid "Direct Sound"
866 msgstr "Direct Sound"
867
868 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
869 msgid "Do nothing"
870 msgstr "Doe niets"
871
872 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
873 msgid "Dolby / Doremi"
874 msgstr "Dolby / Doremi"
875
876 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
877 msgid "Don't ask this again"
878 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
879
880 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
881 msgid "Don't send emails"
882 msgstr "Geen e-mails verzenden"
883
884 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
885 msgid "Don't show hints again"
886 msgstr "Laat geen hints meer zien"
887
888 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
889 msgid "Don't show this message again"
890 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
891
892 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
893 msgid "Download"
894 msgstr "Download"
895
896 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
897 msgid "Download certificate"
898 msgstr "Download certificaat"
899
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
901 msgid "Download..."
902 msgstr "Download..."
903
904 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
905 msgid "Downloading certificate"
906 msgstr "Downloaden certificaat"
907
908 #: src/wx/player_information.cc:93
909 #, c-format
910 msgid "Dropped frames: %d"
911 msgstr "Dropped frames: %d"
912
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
914 msgid "Dual-screen displays"
915 msgstr "Dubbel scherm weergave"
916
917 #: src/wx/config_dialog.cc:279
918 msgid "Dummy"
919 msgstr "Dummy"
920
921 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
922 msgid "Duration"
923 msgstr "Duur"
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:141
926 msgid "Earlier"
927 msgstr "Vroeger"
928
929 #: src/wx/screens_panel.cc:60
930 msgid "Edit Cinema..."
931 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
932
933 #: src/wx/screens_panel.cc:66
934 msgid "Edit Screen..."
935 msgstr "Wijzig Scherm..."
936
937 #: src/wx/screens_panel.cc:171
938 msgid "Edit cinema"
939 msgstr "Wijzig bioscoop"
940
941 #: src/wx/screens_panel.cc:247
942 msgid "Edit screen"
943 msgstr "Wijzig scherm"
944
945 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
947 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:191
948 #: src/wx/editable_list.h:79
949 msgid "Edit..."
950 msgstr "Wijzig..."
951
952 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
953 msgid "Effect"
954 msgstr "Effect"
955
956 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
957 msgid "Effect colour"
958 msgstr "Effect-kleur"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
961 msgid "Email"
962 msgstr "E-mail"
963
964 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
965 msgid "Email address"
966 msgstr "E-mailadres"
967
968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
969 msgid "Email addresses for KDM delivery"
970 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
971
972 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
973 msgid "Encoding Servers"
974 msgstr "Encodeer-servers"
975
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
977 msgid "Encrypted"
978 msgstr "Versleuteld"
979
980 #: src/wx/text_view.cc:62
981 msgid "End"
982 msgstr "Einde"
983
984 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
985 #, c-format
986 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
987 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
988
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
990 msgid "Errors"
991 msgstr "Fouten"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:428
994 msgid "Export"
995 msgstr "Exporteer"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:810
998 msgid "Export KDM decryption certificate..."
999 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1002 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1003 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1006 msgid "Export chain..."
1007 msgstr "Exporteer keten..."
1008
1009 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1010 msgid "Export film"
1011 msgstr "Exporteer film"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1014 msgid "Export..."
1015 msgstr "Exporteer..."
1016
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1018 msgid "FTP (for Dolby)"
1019 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1020
1021 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1022 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1023 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1024
1025 #: src/wx/video_panel.cc:153
1026 msgid "Fade in"
1027 msgstr "Fade in"
1028
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade in time"
1031 msgstr "Fade in tijd"
1032
1033 #: src/wx/video_panel.cc:156
1034 msgid "Fade out"
1035 msgstr "Fade out"
1036
1037 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1038 msgid "Fade out time"
1039 msgstr "Fade out tijd"
1040
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1042 msgid "File"
1043 msgstr "Bestand"
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1046 #, c-format
1047 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1048 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1049
1050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1051 msgid "Filename format"
1052 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1053
1054 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1055 msgid "Film name"
1056 msgstr "Filmnaam"
1057
1058 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:178
1059 msgid "Filters"
1060 msgstr "Filters"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1063 msgid ""
1064 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1065 msgstr ""
1066 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1067 "audio-analyse"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:74
1070 msgid "Find missing..."
1071 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1072
1073 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1074 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1075 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1076
1077 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1078 msgid "Folder / ZIP name format"
1079 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1080
1081 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1082 msgid "Folder name"
1083 msgstr "Mapnaam"
1084
1085 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1086 msgid "Fonts"
1087 msgstr "Lettertypen"
1088
1089 #: src/wx/text_panel.cc:109
1090 msgid "Fonts..."
1091 msgstr "Lettertypen..."
1092
1093 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1094 msgid "Forensically mark audio"
1095 msgstr "Markeer audio forensisch"
1096
1097 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1098 msgid "Forensically mark video"
1099 msgstr "Markeer video forensisch"
1100
1101 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1102 msgid "Format"
1103 msgstr "Formaat"
1104
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1106 msgid "Frame Rate"
1107 msgstr "Frame Rate"
1108
1109 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1110 msgid "Frame rate"
1111 msgstr "Frame rate"
1112
1113 #: src/wx/player_information.cc:139
1114 #, c-format
1115 msgid "Frame rate: %d"
1116 msgstr "Frame rate: %d"
1117
1118 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1119 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1120 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1121
1122 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1123 msgid "From"
1124 msgstr "Van"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1127 msgid "From address"
1128 msgstr "From-adres"
1129
1130 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1131 msgid "From template"
1132 msgstr "Uit template"
1133
1134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1135 msgid "Full"
1136 msgstr "Volledig"
1137
1138 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1139 msgid "Full length"
1140 msgstr "Volledige duur"
1141
1142 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1143 msgid "Full mode"
1144 msgstr "Volledige modus"
1145
1146 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1147 msgid "GB"
1148 msgstr "GB"
1149
1150 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1151 msgid "GDC"
1152 msgstr "GDC"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1155 msgid "GDC password"
1156 msgstr "GDC wachtwoord"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1159 msgid "GDC user name"
1160 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1161
1162 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1163 msgid "Gain"
1164 msgstr "Versterking"
1165
1166 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1167 msgid "Gain Calculator"
1168 msgstr "Versterkings-calculator"
1169
1170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1171 #, c-format
1172 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1173 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1174
1175 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1176 msgid "General"
1177 msgstr "Algemeen"
1178
1179 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1180 msgid "Get from file..."
1181 msgstr "Haal uit bestand..."
1182
1183 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1184 msgid "Go back"
1185 msgstr "Ga terug"
1186
1187 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1188 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1189 msgid "Go to"
1190 msgstr "Ga naar"
1191
1192 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1193 msgid "Go to frame"
1194 msgstr "Ga naar frame"
1195
1196 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1197 msgid "Go to timecode"
1198 msgstr "Ga naar tijdcode"
1199
1200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1201 msgid "Green chromaticity"
1202 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1203
1204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1205 msgid "Guess from content"
1206 msgstr "Raad van content"
1207
1208 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1209 msgid "Higher priority"
1210 msgstr "Hogere prioriteit"
1211
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1213 msgid "Hints"
1214 msgstr "Hints"
1215
1216 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1217 msgid "Host"
1218 msgstr "Host"
1219
1220 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1221 msgid "Host name or IP address"
1222 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1223
1224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1225 msgid "I want to play this back at fader"
1226 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1227
1228 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1229 msgid "ID"
1230 msgstr "ID"
1231
1232 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1233 msgid "IP address"
1234 msgstr "IP-adres"
1235
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1237 msgid "IP address / host name"
1238 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1239
1240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1241 msgid "ISDCF name"
1242 msgstr "ISDCF-naam"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1245 msgid ""
1246 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1247 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1248 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1249 "useless.  Proceed with caution!"
1250 msgstr ""
1251 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1252 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1253 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1254 "Ga voorzichtig verder!"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1257 msgid ""
1258 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1259 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1260 "become useless.  Proceed with caution!"
1261 msgstr ""
1262 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1263 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1264 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1265
1266 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1267 msgid "Image X position"
1268 msgstr "Beeld X-positie"
1269
1270 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1271 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1272 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1273
1274 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1275 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1276 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1279 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1280 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1281
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1283 msgid "Import..."
1284 msgstr "Importeer..."
1285
1286 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1287 msgid "Important notice"
1288 msgstr "Belangrijke mededeling"
1289
1290 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1291 msgid "Incorrect version"
1292 msgstr "Verkeerde versie"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1295 msgid "Input gamma"
1296 msgstr "Input-gamma"
1297
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1299 msgid "Input gamma correction"
1300 msgstr "Input-gammacorrectie"
1301
1302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1303 msgid "Input power"
1304 msgstr "Input-macht"
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1307 msgid "Input transfer function"
1308 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1309
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1311 #, c-format
1312 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1313 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1314
1315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1316 msgid "Interface complexity"
1317 msgstr "Interface-complexiteit"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1320 msgid "Intermediate"
1321 msgstr "Intermediate"
1322
1323 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1324 msgid "Intermediate common name"
1325 msgstr "Intermediate common name"
1326
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1328 msgid "Interop"
1329 msgstr "Interop"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1332 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1333 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1334
1335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1336 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1337 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1338
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1340 msgid "Issuer"
1341 msgstr "Uitgever"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1344 msgid "JACK"
1345 msgstr "JACK"
1346
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1348 msgid ""
1349 "JPEG2000 bandwidth\n"
1350 "for newly-encoded data"
1351 msgstr ""
1352 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1353 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1354
1355 #: src/wx/content_menu.cc:73
1356 msgid "Join"
1357 msgstr "Voeg samen"
1358
1359 #: src/wx/controls.cc:83
1360 msgid "Jump to selected content"
1361 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1362
1363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1364 msgid "KDM Email"
1365 msgstr "KDM E-mail"
1366
1367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1368 msgid "KDM directory"
1369 msgstr "KDM-map"
1370
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1372 msgid "KDM server URL"
1373 msgstr "KDM server URL"
1374
1375 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1376 msgid "KDM type"
1377 msgstr "KDM-type"
1378
1379 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1380 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1381 msgid "KDM|Timing"
1382 msgstr "Tijdvenster"
1383
1384 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1385 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1386 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1389 msgid "Key"
1390 msgstr "Sleutel"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1393 msgid "Keys"
1394 msgstr "Sleutels"
1395
1396 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1397 #: src/wx/text_panel.cc:102
1398 msgid "Language"
1399 msgstr "Taal"
1400
1401 #: src/wx/content_panel.cc:145
1402 msgid "Later"
1403 msgstr "Later"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1406 msgid "Leaf"
1407 msgstr "Leaf"
1408
1409 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1410 msgid "Leaf common name"
1411 msgstr "Leaf common name"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1414 msgid "Leaf private key"
1415 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1418 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1419 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1420
1421 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1422 msgid "Left"
1423 msgstr "Links"
1424
1425 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1426 msgid "Length"
1427 msgstr "Lengte"
1428
1429 #: src/wx/player_information.cc:155
1430 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1431 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1432
1433 #: src/wx/text_panel.cc:95
1434 msgid "Line spacing"
1435 msgstr "Regelafstand"
1436
1437 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1438 msgid "Load certificate..."
1439 msgstr "Laad certificaat..."
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1442 msgid "Locations"
1443 msgstr "Locaties"
1444
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1446 msgid "Lock file"
1447 msgstr "Lock-bestand"
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1450 msgid "Log"
1451 msgstr "Log"
1452
1453 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1454 #, c-format
1455 msgid "Loudness range %.2f LU"
1456 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1457
1458 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1459 msgid "Lower priority"
1460 msgstr "Lagere prioriteit"
1461
1462 #: src/wx/content_panel.cc:728
1463 msgid "MISSING: "
1464 msgstr "ONTBREKEND: "
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1467 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1468 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1469
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1471 msgid "MP4 / H.264"
1472 msgstr "MP4 / H.264"
1473
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1475 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1476 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1477
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1479 msgid "Make DCP"
1480 msgstr "Maak DCP"
1481
1482 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1483 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1484 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1485
1486 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1487 msgid "Make KDMs"
1488 msgstr "Maak KDM's"
1489
1490 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1491 msgid "Make certificate chain"
1492 msgstr "Maak certificaat-keten"
1493
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1495 msgid "Manufacture week"
1496 msgstr "Productie-week"
1497
1498 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1499 msgid "Manufacture year"
1500 msgstr "Productie-jaar"
1501
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1503 msgid "Manufacturer ID"
1504 msgstr "Fabrikant-ID"
1505
1506 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1507 msgid "Manufacturer product code"
1508 msgstr "Fabrikant-productcode"
1509
1510 #: src/wx/video_panel.cc:397
1511 msgid "Many"
1512 msgstr "Vele"
1513
1514 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1515 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1516 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1519 msgid "Matrix"
1520 msgstr "Matrix"
1521
1522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1523 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1524 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1525
1526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1527 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1528 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1529
1530 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1532 msgid "Mbit/s"
1533 msgstr "Mbit/s"
1534
1535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1536 msgid "Message box"
1537 msgstr "Berichtvenster"
1538
1539 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1540 msgid "Mix audio down to stereo"
1541 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1542
1543 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1544 msgid "Move configuration"
1545 msgstr "Verplaats configuratie"
1546
1547 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1548 msgid "Move content"
1549 msgstr "Verplaats content"
1550
1551 #: src/wx/content_panel.cc:142
1552 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1553 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1554
1555 #: src/wx/content_panel.cc:146
1556 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1557 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1558
1559 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1560 msgid "Move to start of reel"
1561 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1562
1563 #: src/wx/video_panel.cc:478
1564 msgid "Multiple content selected"
1565 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1566
1567 #: src/wx/content_widget.h:70
1568 msgid "Multiple values"
1569 msgstr "Meerdere waarden"
1570
1571 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1572 msgid "My Documents"
1573 msgstr "Mijn Documenten"
1574
1575 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1576 msgid "My problem is"
1577 msgstr "Mijn probleem is"
1578
1579 #: src/wx/content_panel.cc:732
1580 msgid "NEEDS KDM: "
1581 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1582
1583 #: src/wx/content_panel.cc:736
1584 msgid "NEEDS OV: "
1585 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1586
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1588 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1589 msgid "Name"
1590 msgstr "Naam"
1591
1592 #: src/wx/player_information.cc:131
1593 msgid "Needs KDM"
1594 msgstr "Heeft KDM nodig"
1595
1596 #: src/wx/player_information.cc:126
1597 msgid "Needs OV"
1598 msgstr "Heeft OV nodig"
1599
1600 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1601 msgid "New name"
1602 msgstr "Nieuwe naam"
1603
1604 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1605 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1606 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1607
1608 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1609 msgid ""
1610 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1612 msgstr ""
1613 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1615
1616 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1617 msgid ""
1618 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1619 "Accounts page in Preferences."
1620 msgstr ""
1621 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1622 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1623
1624 #: src/wx/player_information.cc:114
1625 msgid "No DCP loaded."
1626 msgstr "Geen DCP geladen."
1627
1628 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1629 msgid ""
1630 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1631 "Accounts page in Preferences."
1632 msgstr ""
1633 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1634 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1635
1636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:539
1637 #, c-format
1638 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1639 msgstr ""
1640 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1641
1642 #: src/wx/content_panel.cc:489
1643 msgid "No content found in this folder."
1644 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1645
1646 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1648 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/video_panel.cc:184
1649 #: src/wx/video_panel.cc:407
1650 msgid "None"
1651 msgstr "Geen"
1652
1653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1654 msgid "Notes"
1655 msgstr "Aantekeningen"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1658 msgid "Notifications"
1659 msgstr "Notificaties"
1660
1661 #: src/wx/job_view.cc:83
1662 msgid "Notify when complete"
1663 msgstr "Meld wanneer klaar"
1664
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1666 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1667 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1668
1669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1670 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1671 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1674 msgid "OSS"
1675 msgstr "OSS"
1676
1677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1678 msgid "Off"
1679 msgstr "Uit"
1680
1681 #: src/wx/text_panel.cc:79
1682 msgid "Offset"
1683 msgstr "Verschuiving"
1684
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1686 msgid "Only servers encode"
1687 msgstr "Alleen servers encoderen"
1688
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1690 msgid "Open console window"
1691 msgstr "Open console-venster"
1692
1693 #: src/wx/content_panel.cc:150
1694 msgid "Open the timeline for the film."
1695 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1696
1697 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1698 msgid "Organisation"
1699 msgstr "Organisation"
1700
1701 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1702 msgid "Organisational unit"
1703 msgstr "Organisational unit"
1704
1705 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1706 msgid "Other trusted devices"
1707 msgstr "Andere trusted devices"
1708
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1710 msgid "Outgoing mail server"
1711 msgstr "Uitgaande mailserver"
1712
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1714 msgid "Outline"
1715 msgstr "Omlijn"
1716
1717 #: src/wx/controls.cc:76
1718 msgid "Outline content"
1719 msgstr "Omlijn content"
1720
1721 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1722 msgid "Outline width"
1723 msgstr "Omlijnings-breedte"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1726 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1727 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1728
1729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1730 msgid "Output"
1731 msgstr "Output"
1732
1733 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1734 msgid "Output file"
1735 msgstr "Output-bestand"
1736
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1738 msgid "Output gamma correction"
1739 msgstr "Output-gammacorrectie"
1740
1741 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1742 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1743 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1746 msgid "Password"
1747 msgstr "Wachtwoord"
1748
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1750 msgid "Paste"
1751 msgstr "Plak"
1752
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1754 msgid "Paste audio settings"
1755 msgstr "Plak audio-instellingen"
1756
1757 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1758 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1759 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1760
1761 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1762 msgid "Paste video settings"
1763 msgstr "Plak video-instellingen"
1764
1765 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1766 msgid "Patrons"
1767 msgstr "Patronen"
1768
1769 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1770 msgid "Pause"
1771 msgstr "Pauzeer"
1772
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1774 msgid "Peak"
1775 msgstr "Piek"
1776
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1778 #, c-format
1779 msgid "Peak: %.2fdB"
1780 msgstr "Piek: %.2fdB"
1781
1782 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1783 msgid "Peak: unknown"
1784 msgstr "Piek: onbekend"
1785
1786 #: src/wx/player_information.cc:73
1787 msgid "Performance"
1788 msgstr "Prestaties"
1789
1790 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1791 msgid "Period"
1792 msgstr "Periode"
1793
1794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1795 msgid "Plain"
1796 msgstr "Plain"
1797
1798 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1799 msgid "Play"
1800 msgstr "Speel af"
1801
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1803 msgid "Play length"
1804 msgstr "Afspeelduur"
1805
1806 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1807 msgid "Play sound via"
1808 msgstr "Speel audio af via"
1809
1810 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1811 msgid "Playlist directory"
1812 msgstr "Afspeellijst-map"
1813
1814 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1815 msgid ""
1816 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1817 "about the problem."
1818 msgstr ""
1819 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1820 "eventuele vragen over het probleem."
1821
1822 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1823 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1824 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1825
1826 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1827 msgid "Position"
1828 msgstr "Positie"
1829
1830 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1831 msgid "Pre-release"
1832 msgstr "Pre-release"
1833
1834 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1835 msgid "ProRes"
1836 msgstr "ProRes"
1837
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1839 msgid "Processor"
1840 msgstr "Processor"
1841
1842 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1843 msgid "Product code"
1844 msgstr "Productcode"
1845
1846 #: src/wx/content_menu.cc:75
1847 msgid "Properties..."
1848 msgstr "Eigenschappen..."
1849
1850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1851 msgid "Protocol"
1852 msgstr "Protocol"
1853
1854 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1855 msgid "PulseAudio"
1856 msgstr "PulseAudio"
1857
1858 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1859 msgid "Quality"
1860 msgstr "Kwaliteit"
1861
1862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1863 msgid "RGB to XYZ conversion"
1864 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1865
1866 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1867 msgid "RMS"
1868 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1869
1870 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1871 msgid "Random"
1872 msgstr "Random"
1873
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1875 msgid "Rating (e.g. 15)"
1876 msgstr "Rating (bv. 15)"
1877
1878 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1879 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1880 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1881
1882 #: src/wx/content_menu.cc:76
1883 msgid "Re-examine..."
1884 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1885
1886 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1887 msgid "Re-make certificates and key..."
1888 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1889
1890 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1891 msgid "Read current devices"
1892 msgstr "Lees huidige apparaten"
1893
1894 #: src/wx/content_view.cc:77
1895 msgid "Reading content directory"
1896 msgstr "Lezen content-map"
1897
1898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1899 msgid "Rec. 601"
1900 msgstr "Rec. 601"
1901
1902 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1903 msgid "Rec. 709"
1904 msgstr "Rec. 709"
1905
1906 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1907 msgid "Recipient certificate"
1908 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1909
1910 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1911 msgid "Recreate signing certificates"
1912 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1913
1914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1915 msgid "Red band"
1916 msgstr "Red band"
1917
1918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1919 msgid "Red chromaticity"
1920 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1921
1922 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1923 #, c-format
1924 msgid "Reel %d"
1925 msgstr "Reel %d"
1926
1927 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1928 msgid "Reel length"
1929 msgstr "Reel-lengte"
1930
1931 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1932 msgid "Reels"
1933 msgstr "Reels"
1934
1935 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1937 msgid "Reel|Custom"
1938 msgstr "Aangepast"
1939
1940 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1941 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1942 #: src/wx/editable_list.h:82
1943 msgid "Remove"
1944 msgstr "Verwijder"
1945
1946 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1947 msgid "Remove Cinema"
1948 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1949
1950 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1951 msgid "Remove Screen"
1952 msgstr "Verwijder Scherm"
1953
1954 #: src/wx/content_panel.cc:138
1955 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1956 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1957
1958 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1959 msgid "Rename template"
1960 msgstr "Hernoem template"
1961
1962 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1963 msgid "Rename..."
1964 msgstr "Hernoem..."
1965
1966 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1967 msgid "Repeat"
1968 msgstr "Herhaal"
1969
1970 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1971 msgid "Repeat Content"
1972 msgstr "Herhaal Content"
1973
1974 #: src/wx/content_menu.cc:72
1975 msgid "Repeat..."
1976 msgstr "Herhaal..."
1977
1978 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1979 msgid "Report A Problem"
1980 msgstr "Meld een probleem"
1981
1982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
1983 msgid "Reset to default subject and text"
1984 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1985
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
1987 msgid "Reset to default text"
1988 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1989
1990 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1991 msgid "Resolution"
1992 msgstr "Resolutie"
1993
1994 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1995 msgid "Respect KDM validity periods"
1996 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1997
1998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1999 msgid "Restore to original colours"
2000 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2001
2002 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2003 msgid "Resume"
2004 msgstr "Vervolg"
2005
2006 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2007 msgid "Right"
2008 msgstr "Rechts"
2009
2010 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
2011 msgid "Right click to change gain."
2012 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2015 msgid "Root"
2016 msgstr "Root"
2017
2018 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2019 msgid "Root common name"
2020 msgstr "Root common name"
2021
2022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2023 msgid "S-Gamut3"
2024 msgstr "S-Gamut3"
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2027 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2028 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2029
2030 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2031 msgid "SMPTE"
2032 msgstr "SMPTE"
2033
2034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2035 msgid "SSL"
2036 msgstr "SSL"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2039 msgid "STARTTLS"
2040 msgstr "STARTTLS"
2041
2042 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2043 #, c-format
2044 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2045 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2046
2047 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2048 msgid "Save template"
2049 msgstr "Bewaar template"
2050
2051 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2052 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2053 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2054
2055 #: src/wx/text_panel.cc:87
2056 msgid "Scale"
2057 msgstr "Schaling"
2058
2059 #: src/wx/video_panel.cc:159
2060 msgid "Scale to"
2061 msgstr "Schaal naar"
2062
2063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2064 msgid "Screens"
2065 msgstr "Schermen"
2066
2067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2068 msgid "Search network for servers"
2069 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2070
2071 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2072 msgid "Select"
2073 msgstr "Selecteer"
2074
2075 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:99
2076 msgid "Select CPL XML file"
2077 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2078
2079 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2080 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2081 msgid "Select Certificate File"
2082 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2083
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2085 msgid "Select Chain File"
2086 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2087
2088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2089 msgid "Select Cinemas File"
2090 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2091
2092 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2093 msgid "Select Export File"
2094 msgstr "Selecteer export-bestand"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2097 msgid "Select File To Import"
2098 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2099
2100 #: src/wx/content_menu.cc:377
2101 msgid "Select KDM"
2102 msgstr "Selecteer KDM"
2103
2104 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2105 msgid "Select Key File"
2106 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2107
2108 #: src/wx/content_menu.cc:403
2109 msgid "Select OV"
2110 msgstr "Selecteer OV"
2111
2112 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2113 msgid "Select activity log file"
2114 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2115
2116 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2117 msgid "Select and move content"
2118 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select cinema and screen database file"
2122 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2123
2124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2125 msgid "Select configuration file"
2126 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2127
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2129 msgid "Select debug log file"
2130 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2131
2132 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2133 msgid "Select image file"
2134 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2135
2136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2137 msgid "Select lock file"
2138 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2139
2140 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2141 msgid "Select output file"
2142 msgstr "Selecteer output-bestand"
2143
2144 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2145 msgid "Send by email"
2146 msgstr "Verzend via e-mail"
2147
2148 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2149 msgid "Send emails"
2150 msgstr "Verzend e-mails"
2151
2152 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2153 msgid "Send logs"
2154 msgstr "Verzend logs"
2155
2156 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2157 msgid "Send translations"
2158 msgstr "Verzend vertalingen"
2159
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2161 msgid "Sequence"
2162 msgstr "Volgorde"
2163
2164 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2165 msgid "Serial"
2166 msgstr "Serienummer"
2167
2168 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2169 msgid "Serial number"
2170 msgstr "Serienummer"
2171
2172 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2173 msgid "Server"
2174 msgstr "Server"
2175
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2177 msgid "Servers"
2178 msgstr "Servers"
2179
2180 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2181 msgid "Set"
2182 msgstr "Stel in"
2183
2184 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2185 msgid "Set language"
2186 msgstr "Stel taal in"
2187
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2189 msgid "Set to"
2190 msgstr "Stel in op"
2191
2192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2193 msgid "Shadow"
2194 msgstr "Schaduw"
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2197 msgid "Show audio..."
2198 msgstr "Toon audio..."
2199
2200 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2201 msgid "Show graph of audio levels..."
2202 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2203
2204 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2205 msgid "Signed"
2206 msgstr "Ondertekend"
2207
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2209 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2210 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2211
2212 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2213 msgid "Simple"
2214 msgstr "Eenvoudig"
2215
2216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2217 msgid "Simple gamma"
2218 msgstr "Eenvoudige gamma"
2219
2220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2221 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2222 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2223
2224 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2225 msgid "Simple mode"
2226 msgstr "Eenvoudige modus"
2227
2228 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2229 msgid "Single reel"
2230 msgstr "Enkele reel"
2231
2232 #: src/wx/player_information.cc:137
2233 #, c-format
2234 msgid "Size: %dx%d"
2235 msgstr "Grootte: %dx%d"
2236
2237 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2238 msgid "Smoothing"
2239 msgstr "Gladstrijken"
2240
2241 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2242 msgid "Snap"
2243 msgstr "Vastklikken"
2244
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2246 msgid "Split by video content"
2247 msgstr "Splits per video-content"
2248
2249 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2250 msgid "Stable version "
2251 msgstr "Stabiele versie "
2252
2253 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2254 msgid "Standard"
2255 msgstr "Standaard"
2256
2257 #: src/wx/text_view.cc:54
2258 msgid "Start"
2259 msgstr "Start"
2260
2261 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2262 msgid "Start of reel"
2263 msgstr "Begin van reel"
2264
2265 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2266 msgid "Start player as"
2267 msgstr "Start player als"
2268
2269 #: src/wx/text_panel.cc:105
2270 msgid "Stream"
2271 msgstr "Stream"
2272
2273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2274 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2275 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2276
2277 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2278 msgid "Subject"
2279 msgstr "Onderwerp"
2280
2281 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2282 msgid "Subscribers"
2283 msgstr "Abonnees"
2284
2285 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2286 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2287 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2288
2289 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2290 msgid "Subtitles/captions"
2291 msgstr "Ondertitels/captions"
2292
2293 #: src/wx/player_information.cc:147
2294 msgid "Subtitles: no"
2295 msgstr "Ondertitels: nee"
2296
2297 #: src/wx/player_information.cc:145
2298 msgid "Subtitles: yes"
2299 msgstr "Ondertitels: ja"
2300
2301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2302 msgid "TMS"
2303 msgstr "TMS"
2304
2305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2306 msgid "Target path"
2307 msgstr "Doelpad"
2308
2309 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2310 msgid "Temp version"
2311 msgstr "Tijdelijke versie"
2312
2313 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2314 msgid "Template"
2315 msgstr "Template"
2316
2317 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2318 msgid "Template name"
2319 msgstr "Template-naam"
2320
2321 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2322 msgid "Template names must not be empty."
2323 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2324
2325 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2326 msgid "Templates"
2327 msgstr "Templates"
2328
2329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2330 msgid "Territory (e.g. UK)"
2331 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2332
2333 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2334 msgid "Test version "
2335 msgstr "Test-versie "
2336
2337 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2338 msgid "Tested by"
2339 msgstr "Getest door"
2340
2341 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2342 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2343 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2344
2345 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2346 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2347 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2348
2349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2350 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2351 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2352
2353 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2354 msgid ""
2355 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2356 "contains a small error\n"
2357 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2358 "you want to re-create\n"
2359 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2360 msgstr ""
2361 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2362 "DCP's en KDM's bevat\n"
2363 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2364 "op sommige systemen.\n"
2365 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2366 "aanmaken?"
2367
2368 #: src/wx/content_menu.cc:363
2369 msgid ""
2370 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2371 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2372 "missing content."
2373 msgstr ""
2374 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2375 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2376 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2377
2378 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2379 msgid ""
2380 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2381 "use it?"
2382 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2383
2384 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2388 "or overwrite it with your current configuration?"
2389 msgstr ""
2390 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2391 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2392
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2394 msgid ""
2395 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2396 "probably means that the CPL file is corrupt."
2397 msgstr ""
2398 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2399 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2400
2401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2405 "probably means that the asset file is corrupt."
2406 msgstr ""
2407 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2408 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2409
2410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2414 "probably means that the asset file is corrupt."
2415 msgstr ""
2416 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2417 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2418
2419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2420 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2421 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2422
2423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2424 msgid "Theatre name"
2425 msgstr "Bioscoop-naam"
2426
2427 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2428 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2429 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2430
2431 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2432 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2433 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2434
2435 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2436 msgid ""
2437 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2438 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2439
2440 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2441 msgid "There is not enough free memory to do that."
2442 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2443
2444 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:129
2445 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2446 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2447
2448 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2449 msgid ""
2450 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2451 "certificate. Only the first certificate will be used."
2452 msgstr ""
2453 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2454 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2455
2456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:148 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151
2457 msgid "This is not a valid CPL file"
2458 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2459
2460 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2461 msgid "Threads"
2462 msgstr "Threads"
2463
2464 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2466 msgid "Thumbprint"
2467 msgstr "Thumbprint"
2468
2469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2470 msgid "Timeline"
2471 msgstr "Tijdlijn"
2472
2473 #: src/wx/content_panel.cc:149
2474 msgid "Timeline..."
2475 msgstr "Tijdlijn..."
2476
2477 #: src/wx/content_panel.cc:170
2478 msgid "Timing"
2479 msgstr "Timing"
2480
2481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2482 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2483 msgid "Timing|Timing"
2484 msgstr "Timing"
2485
2486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2487 msgid "To address"
2488 msgstr "To-adres"
2489
2490 #: src/wx/video_panel.cc:133
2491 msgid "Top"
2492 msgstr "Boven"
2493
2494 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2495 msgid "Track"
2496 msgstr "Track"
2497
2498 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2499 msgid "Translate"
2500 msgstr "Vertaal"
2501
2502 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2503 msgid "Translated by"
2504 msgstr "Vertaald door"
2505
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2507 msgid "Trim after current position"
2508 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2509
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2511 msgid "Trim from end"
2512 msgstr "Wegknippen van einde"
2513
2514 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2515 msgid "Trim from start"
2516 msgstr "Wegknippen van begin"
2517
2518 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2519 msgid "Trim up to current position"
2520 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2521
2522 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2523 #, c-format
2524 msgid "True peak is %.2fdB"
2525 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2526
2527 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2528 msgid "Trusted Device"
2529 msgstr "Trusted Device"
2530
2531 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2532 msgid "Trusted Device certificate"
2533 msgstr "Trusted Device certificaat"
2534
2535 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2536 #: src/wx/video_panel.cc:93
2537 msgid "Type"
2538 msgstr "Type"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2541 msgid "UTC"
2542 msgstr "UTC"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2545 msgid "UTC offset (time zone)"
2546 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2549 msgid "UTC+1"
2550 msgstr "UTC+1"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2553 msgid "UTC+10"
2554 msgstr "UTC+10"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2557 msgid "UTC+11"
2558 msgstr "UTC+11"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2561 msgid "UTC+12"
2562 msgstr "UTC+12"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2565 msgid "UTC+2"
2566 msgstr "UTC+2"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2569 msgid "UTC+3"
2570 msgstr "UTC+3"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2573 msgid "UTC+4"
2574 msgstr "UTC+4"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2577 msgid "UTC+5"
2578 msgstr "UTC+5"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2581 msgid "UTC+5:30"
2582 msgstr "UTC+5:30"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2585 msgid "UTC+6"
2586 msgstr "UTC+6"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2589 msgid "UTC+7"
2590 msgstr "UTC+7"
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2593 msgid "UTC+8"
2594 msgstr "UTC+8"
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2597 msgid "UTC+9"
2598 msgstr "UTC+9"
2599
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2601 msgid "UTC+9:30"
2602 msgstr "UTC+9:30"
2603
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2605 msgid "UTC-1"
2606 msgstr "UTC-1"
2607
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2609 msgid "UTC-10"
2610 msgstr "UTC-10"
2611
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2613 msgid "UTC-11"
2614 msgstr "UTC-11"
2615
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2617 msgid "UTC-2"
2618 msgstr "UTC-2"
2619
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2621 msgid "UTC-3"
2622 msgstr "UTC-3"
2623
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2625 msgid "UTC-3:30"
2626 msgstr "UTC-3:30"
2627
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2629 msgid "UTC-4"
2630 msgstr "UTC-4"
2631
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2633 msgid "UTC-4:30"
2634 msgstr "UTC-4:30"
2635
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2637 msgid "UTC-5"
2638 msgstr "UTC-5"
2639
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2641 msgid "UTC-6"
2642 msgstr "UTC-6"
2643
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2645 msgid "UTC-7"
2646 msgstr "UTC-7"
2647
2648 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2649 msgid "UTC-8"
2650 msgstr "UTC-8"
2651
2652 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2653 msgid "UTC-9"
2654 msgstr "UTC-9"
2655
2656 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2657 msgid "Update"
2658 msgstr "Update"
2659
2660 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2661 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2662 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2663
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2665 msgid "Use ISDCF name"
2666 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2667
2668 #: src/wx/text_panel.cc:72
2669 msgid "Use as"
2670 msgstr "Gebruik als"
2671
2672 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2673 msgid "Use best"
2674 msgstr "Gebruik de beste"
2675
2676 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2677 msgid "Use preset"
2678 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2679
2680 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2681 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2683
2684 #: src/wx/text_panel.cc:61
2685 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2687
2688 #: src/wx/text_panel.cc:59
2689 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2690 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2691
2692 #: src/wx/video_panel.cc:85
2693 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2694 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2695
2696 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2697 msgid "Use this file as new configuration"
2698 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2699
2700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2701 msgid "User name"
2702 msgstr "Gebruikersnaam"
2703
2704 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2705 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2706 #: src/wx/video_panel.cc:83
2707 msgid "Video"
2708 msgstr "Video"
2709
2710 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2711 msgid "Video Waveform"
2712 msgstr "Video-golfvorm"
2713
2714 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2715 msgid "Video frame rate"
2716 msgstr "Video frame rate"
2717
2718 #: src/wx/text_panel.cc:108
2719 msgid "View..."
2720 msgstr "Toon..."
2721
2722 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2723 msgid "WASAPI"
2724 msgstr "WASAPI"
2725
2726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2727 msgid "Warnings"
2728 msgstr "Waarschuwingen"
2729
2730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2731 msgid "Watermark"
2732 msgstr "Watermerk"
2733
2734 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2735 msgid "Week of manufacture"
2736 msgstr "Productie-week"
2737
2738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2739 msgid "White point"
2740 msgstr "Witpunt"
2741
2742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2743 msgid "White point adjustment"
2744 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2745
2746 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2747 msgid "With help from"
2748 msgstr "Met hulp van"
2749
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2751 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2752 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2753
2754 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2755 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2756 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2757
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2759 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2760 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2761
2762 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2763 msgid "Write reels into separate files"
2764 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2765
2766 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2767 msgid "Write to"
2768 msgstr "Schrijf naar"
2769
2770 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2771 msgid "Written by"
2772 msgstr "Geschreven door"
2773
2774 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2775 msgid "X"
2776 msgstr "X"
2777
2778 #: src/wx/text_panel.cc:83
2779 msgid "Y"
2780 msgstr "Y"
2781
2782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2783 msgid "YUV to RGB conversion"
2784 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2785
2786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2787 msgid "YUV to RGB matrix"
2788 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2789
2790 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2791 msgid "Year of manufacture"
2792 msgstr "Productie-jaar"
2793
2794 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2798 "this name."
2799 msgstr ""
2800 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2801 "scherm met deze naam heeft."
2802
2803 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2807 "screen with this name."
2808 msgstr ""
2809 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2810 "een scherm met deze naam heeft."
2811
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2813 msgid ""
2814 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2815 "you want to continue?"
2816 msgstr ""
2817 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2818 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
2819
2820 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2821 msgid ""
2822 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2823 msgstr ""
2824 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2825 "verzenden."
2826
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2828 msgid "Your email"
2829 msgstr "Uw e-mailadres"
2830
2831 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2832 msgid "Your email address"
2833 msgstr "Uw e-mailadres"
2834
2835 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2836 msgid "Your name"
2837 msgstr "Uw naam"
2838
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2840 msgid "Zoom"
2841 msgstr "Zoom"
2842
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2844 msgid "Zoom all"
2845 msgstr "Zoom alles"
2846
2847 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2848 msgid "Zoom in / out"
2849 msgstr "Zoom in / uit"
2850
2851 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2852 msgid "Zoom out to whole film"
2853 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2854
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2856 msgid "certificates.barco.com password"
2857 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2860 msgid "certificates.barco.com user name"
2861 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2862
2863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2864 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2865 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2866
2867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2868 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2869 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2870
2871 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2872 msgid "cinema"
2873 msgstr "bioscoop"
2874
2875 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2876 msgid "closed captions"
2877 msgstr "closed captions"
2878
2879 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2880 msgid "component value"
2881 msgstr "componentwaarde"
2882
2883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2884 msgid "content filename"
2885 msgstr "content bestandsnaam"
2886
2887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2888 msgid "dB"
2889 msgstr "dB"
2890
2891 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2892 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2893 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2894
2895 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2896 #, c-format
2897 msgid "e.g. %s"
2898 msgstr "bv. %s"
2899
2900 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2901 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2902 msgid "f"
2903 msgstr "f"
2904
2905 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2906 msgid "film name"
2907 msgstr "filmnaam"
2908
2909 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2910 msgid "from date/time"
2911 msgstr "van datum/tijd"
2912
2913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2914 msgid "full screen"
2915 msgstr "volledig scherm"
2916
2917 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2918 msgid "full screen with controls on other monitor"
2919 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2920
2921 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2922 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2923 msgid "h"
2924 msgstr "h"
2925
2926 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2927 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2928 msgid "m"
2929 msgstr "m"
2930
2931 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2932 msgid "milliseconds"
2933 msgstr "milliseconden"
2934
2935 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2936 msgid "minutes"
2937 msgstr "minuten"
2938
2939 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2940 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2941 msgid "ms"
2942 msgstr "ms"
2943
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2945 msgid "number of reels"
2946 msgstr "aantal reels"
2947
2948 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2949 msgid "open subtitles"
2950 msgstr "open ondertitels"
2951
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
2953 msgid "port"
2954 msgstr "poort"
2955
2956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2957 msgid "protocol"
2958 msgstr "protocol"
2959
2960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
2961 msgid "reel number"
2962 msgstr "reel-nummer"
2963
2964 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
2966 msgid "s"
2967 msgstr "s"
2968
2969 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2970 msgid "screen"
2971 msgstr "scherm"
2972
2973 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2974 msgid "threshold"
2975 msgstr "drempel"
2976
2977 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2978 msgid "times"
2979 msgstr "keer"
2980
2981 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2982 msgid "to date/time"
2983 msgstr "tot datum/tijd"
2984
2985 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
2986 msgid "type (cpl/pkl)"
2987 msgstr "type (cpl/pkl)"
2988
2989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2990 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2991 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2992
2993 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
2994 msgid "until"
2995 msgstr "tot"
2996
2997 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2998 msgid "window"
2999 msgstr "venster"
3000
3001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3002 msgid "x"
3003 msgstr "x"
3004
3005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3006 msgid "y"
3007 msgstr "y"
3008
3009 #~ msgid "Left crop"
3010 #~ msgstr "Bijsnijden links"
3011
3012 #~ msgid "Right crop"
3013 #~ msgstr "Bijsnijden rechts"
3014
3015 #~ msgid "Top crop"
3016 #~ msgstr "Bijsnijden boven"
3017
3018 #~ msgid "Log file"
3019 #~ msgstr "Logbestand"
3020
3021 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3022 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3023
3024 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3025 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3026
3027 #~ msgid "Bold file"
3028 #~ msgstr "Vet bestand"
3029
3030 #~ msgid "Bold font"
3031 #~ msgstr "Vet lettertype"
3032
3033 #~ msgid "Italic file"
3034 #~ msgstr "Cursief bestand"
3035
3036 #~ msgid "Italic font"
3037 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3038
3039 #~ msgid "Normal file"
3040 #~ msgstr "Normaal bestand"
3041
3042 #~ msgid "Normal font"
3043 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3044
3045 #~ msgid "Set from file..."
3046 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3047
3048 #~ msgid "Set from system font..."
3049 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3050
3051 #~ msgid "Stop"
3052 #~ msgstr "Stop"
3053
3054 #~ msgid "Add"
3055 #~ msgstr "Voeg toe..."
3056
3057 #~ msgid "Load..."
3058 #~ msgstr "Laad..."
3059
3060 #~ msgid "Save..."
3061 #~ msgstr "Bewaar..."
3062
3063 #~ msgid "Select certificate file"
3064 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3065
3066 #~ msgid "Select playlist file"
3067 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3068
3069 #~ msgid "Subtitle/captions"
3070 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3071
3072 #~ msgid "Left eye"
3073 #~ msgstr "Linkeroog"
3074
3075 #~ msgid "Make DCP anyway"
3076 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3077
3078 #~ msgid "Right eye"
3079 #~ msgstr "Rechteroog"
3080
3081 #~ msgid "Subtitle"
3082 #~ msgstr "Ondertitel"
3083
3084 #~ msgid "Y Offset"
3085 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3086
3087 #~ msgid "Y Scale"
3088 #~ msgstr "Y-schaling"
3089
3090 #~ msgid "No DCP selected."
3091 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3092
3093 #~ msgid "Time"
3094 #~ msgstr "Tijd"
3095
3096 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3097 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3098
3099 #~ msgid "New Film"
3100 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3101
3102 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3103 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3104
3105 #~ msgid "Subtitle colours"
3106 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3107
3108 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3109 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"