Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 03:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
62 msgid ""
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 msgstr ""
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 msgid "(None)"
71 msgstr "(Geen)"
72
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
76
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
80
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 msgid "-6dB"
83 msgstr "-6dB"
84
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:437
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
92
93 #: src/wx/wx_util.cc:429
94 msgid "2 - stereo"
95 msgstr "2 - Stereo"
96
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
98 msgid "255"
99 msgstr "255"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
102 msgid "2D"
103 msgstr "2D"
104
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
110 msgid "2K"
111 msgstr "2K"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
114 msgid "3D"
115 msgstr "3D"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
118 msgid "3D alternate"
119 msgstr "3D afwisselend"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left only"
123 msgstr "3D alleen links"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
132
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
136
137 #: src/wx/wx_util.cc:431
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
140
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
142 msgid "4K"
143 msgstr "4K"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:433
146 msgid "6 - 5.1"
147 msgstr "6 - 5.1"
148
149 #: src/wx/wx_util.cc:435
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
156
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
160
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
162 #.
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
164 msgid ""
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 msgstr ""
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
170
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #.
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
174 msgid ""
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
176 "i>"
177 msgstr ""
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
179 "</i>"
180
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
182 msgid ""
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
184 "\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
186 "\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
189 "\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
191 "\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
193 msgstr ""
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
195 "\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
197 "i>'.\n"
198 "\n"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
201 "\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
203 "maakt.\n"
204 "\n"
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
208 msgid "A"
209 msgstr "A"
210
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
214
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
218
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
220 msgid "Accounts"
221 msgstr "Accounts"
222
223 #: src/wx/controls.cc:104
224 msgid "Add"
225 msgstr "Voeg toe..."
226
227 #: src/wx/screens_panel.cc:150
228 msgid "Add Cinema"
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
230
231 #: src/wx/screens_panel.cc:57
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
234
235 #: src/wx/content_panel.cc:105
236 msgid "Add DCP..."
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
238
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
242
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
244 msgid "Add KDM..."
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
248 msgid "Add OV..."
249 msgstr "Voeg OV toe..."
250
251 #: src/wx/screens_panel.cc:206
252 msgid "Add Screen"
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
254
255 #: src/wx/screens_panel.cc:63
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:106
260 msgid "Add a DCP."
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
262
263 #: src/wx/content_panel.cc:102
264 msgid ""
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
267 msgstr ""
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
270
271 #: src/wx/content_panel.cc:97
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
274
275 #: src/wx/content_panel.cc:101
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
278
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
282
283 #: src/wx/text_panel.cc:259
284 msgid "Add new..."
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:98
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
292 msgid "Add..."
293 msgstr "Voeg toe..."
294
295 #: src/wx/config_dialog.cc:475
296 msgid ""
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
299 msgstr ""
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
303
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
306 msgid "Address"
307 msgstr "Adres"
308
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
312
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
319 msgid "Advanced..."
320 msgstr "Geavanceerd..."
321
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
325
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
329
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
331 msgid "Alpha   0"
332 msgstr "Alpha   0"
333
334 #: src/wx/about_dialog.cc:146
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
337
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
341
342 #: src/wx/text_panel.cc:107
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
345
346 #: src/wx/job_view.cc:168
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
349
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
351 msgid ""
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
353 "\n"
354 msgstr ""
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
356 "\n"
357
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
359 msgid "Atmos"
360 msgstr "Atmos"
361
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
365 msgid "Audio"
366 msgstr "Audio"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
371
372 #: src/wx/player_information.cc:142
373 #, c-format
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
376
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
381 msgstr ""
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
383 "doorgestuurd."
384
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
389 "%.1fdB."
390 msgstr ""
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
393
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
399 msgid "B"
400 msgstr "B"
401
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
403 msgid "BCC address"
404 msgstr "BCC-adres"
405
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
409
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
413
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
417
418 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
419 msgid "Bold file"
420 msgstr "Vet bestand"
421
422 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
423 msgid "Bold font"
424 msgstr "Vet lettertype"
425
426 #: src/wx/video_panel.cc:127
427 msgid "Bottom crop"
428 msgstr "Bijsnijden onder"
429
430 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
431 msgid "Browse..."
432 msgstr "Blader..."
433
434 #: src/wx/text_panel.cc:74
435 msgid "Burn subtitles into image"
436 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
437
438 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
439 msgid "But I have to use fader"
440 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
441
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
443 msgid "CC addresses"
444 msgstr "CC-adressen"
445
446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
447 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
448 msgid "CPL"
449 msgstr "CPL"
450
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
452 msgid "CPL ID"
453 msgstr "CPL ID"
454
455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
456 msgid "CPL annotation text"
457 msgstr "CPL annotatie-tekst"
458
459 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
460 msgid "CPL's content is not encrypted."
461 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
462
463 #: src/wx/audio_panel.cc:73
464 msgid "Calculate..."
465 msgstr "Bereken..."
466
467 #: src/wx/job_view.cc:66
468 msgid "Cancel"
469 msgstr "Annuleer"
470
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
472 msgid "Cannot reference this DCP."
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
474
475 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
476 msgid "Cannot reference this DCP: "
477 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
478
479 #: src/wx/text_view.cc:67
480 msgid "Caption"
481 msgstr "Caption"
482
483 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
484 msgid "Caption appearance"
485 msgstr "Caption-uiterlijk"
486
487 #: src/wx/text_view.cc:42
488 msgid "Captions"
489 msgstr "Captions"
490
491 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
492 msgid "Certificate chain"
493 msgstr "Certificaat-keten"
494
495 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
496 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
497 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
498 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
499 msgid "Certificate downloaded"
500 msgstr "Certificaat gedownload"
501
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
503 msgid "Chain"
504 msgstr "Keten"
505
506 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
507 msgid "Channel gain"
508 msgstr "Kanaal-versterking"
509
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
511 msgid "Channels"
512 msgstr "Kanalen"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:180
515 msgid "Check for testing updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:176
519 msgid "Check for updates on startup"
520 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
521
522 #: src/wx/content_menu.cc:81
523 msgid "Choose CPL..."
524 msgstr "Kies CPL..."
525
526 #: src/wx/content_panel.cc:486
527 msgid "Choose a DCP folder"
528 msgstr "Kies een DCP-map"
529
530 #: src/wx/content_menu.cc:299
531 msgid "Choose a file"
532 msgstr "Kies een bestand"
533
534 #: src/wx/content_panel.cc:413
535 msgid "Choose a file or files"
536 msgstr "Kies een of meer bestanden"
537
538 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
539 msgid "Choose a folder"
540 msgstr "Kies een map"
541
542 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
543 msgid "Choose a font"
544 msgstr "Kies een lettertype"
545
546 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
547 msgid "Choose a font file"
548 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
549
550 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
551 msgid "Christie"
552 msgstr "Christie"
553
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
555 msgid "Cinema and screen database file"
556 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
557
558 #: src/wx/content_widget.h:79
559 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
560 msgstr ""
561 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
562 "stellen."
563
564 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
565 msgid "Closed captions"
566 msgstr "Closed captions"
567
568 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
569 msgid "Colour"
570 msgstr "Kleur"
571
572 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
573 msgid "Colour conversion"
574 msgstr "Kleurconversie"
575
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
577 #: src/wx/video_panel.cc:171
578 msgid "Colour|Custom"
579 msgstr "Aangepast"
580
581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
582 msgid "Component"
583 msgstr "Component"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
586 msgid "Configuration file"
587 msgstr "Configuratiebestand"
588
589 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
591 msgid "Config|Timing"
592 msgstr "Timing"
593
594 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
595 msgid "Confirm KDM email"
596 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
597
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
599 msgid "Container"
600 msgstr "Container"
601
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
603 #: src/wx/film_editor.cc:54
604 msgid "Content"
605 msgstr "Content"
606
607 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
608 msgid "Content Properties"
609 msgstr "Content-eigenschappen"
610
611 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
612 msgid "Content Type"
613 msgstr "Content-type"
614
615 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
616 msgid "Content directory"
617 msgstr "Content-map"
618
619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
620 msgid "Content version"
621 msgstr "Content-versie"
622
623 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
624 msgid "Contrast"
625 msgstr "Contrast"
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
628 msgid "Copy as name"
629 msgstr "Kopieer als naam"
630
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
632 msgid "Could not analyse audio."
633 msgstr "Kan audio niet analyseren."
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:458
636 #, c-format
637 msgid "Could not import certificate (%s)"
638 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
639
640 #: src/wx/content_menu.cc:383
641 msgid "Could not load KDM"
642 msgstr "Kan KDM niet laden"
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
645 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
646 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
647 msgid "Could not read certificate file."
648 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:669
651 #, c-format
652 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
653 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
654
655 #: src/wx/film_viewer.cc:645
656 msgid ""
657 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
658 msgstr ""
659 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
662 msgid "Cover Sheet"
663 msgstr "Voorblad"
664
665 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
666 msgid "Create in folder"
667 msgstr "Aanmaken in map"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
670 msgid "Creator"
671 msgstr "Maker"
672
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
674 #, c-format
675 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
676 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
677
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
679 msgid "Cursor: none"
680 msgstr "Cursor: geen"
681
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
683 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
684 msgid "DCP"
685 msgstr "DCP"
686
687 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
688 msgid "DCP Text Track"
689 msgstr "DCP tekst-track"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
692 msgid "DCP asset filename format"
693 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
694
695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
696 msgid "DCP directory"
697 msgstr "DCP-map"
698
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
700 msgid "DCP metadata filename format"
701 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
702
703 #: src/wx/text_panel.cc:96
704 msgid "DCP track"
705 msgstr "DCP track"
706
707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
708 msgid "DCP validates OK."
709 msgstr "DCP valideert OK."
710
711 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
712 msgid "DCP verification"
713 msgstr "DCP-controle"
714
715 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
716 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
717 msgid "DCP-o-matic"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
721 #, c-format
722 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
723 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
724
725 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
726 msgid "DCP-o-matic setup"
727 msgstr "DCP-o-matic instelling"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
730 msgid "Debug: decode"
731 msgstr "Debug: decoderen"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
734 msgid "Debug: email sending"
735 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
738 msgid "Debug: encode"
739 msgstr "Debug: encoderen"
740
741 #: src/wx/player_information.cc:169
742 #, c-format
743 msgid "Decode resolution: %dx%d"
744 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
747 msgid "Decrypting KDMs"
748 msgstr "KDM's ontsleutelen"
749
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
751 msgid "Default DCP audio channels"
752 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
755 msgid "Default ISDCF name details"
756 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
757
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
759 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
761
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
763 msgid "Default KDM directory"
764 msgstr "Standaard KDM-map"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
767 msgid "Default audio delay"
768 msgstr "Standaard audio-vertraging"
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
771 msgid "Default container"
772 msgstr "Standaard container"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
775 msgid "Default content type"
776 msgstr "Standaard content-type"
777
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
779 msgid "Default directory for new films"
780 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
781
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
783 msgid "Default duration of still images"
784 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
785
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr "Standaard schaal-naar"
789
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
791 msgid "Default standard"
792 msgstr "Standaard standaard"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
796 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
797
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
799 msgid "Defaults"
800 msgstr "Standaard-instellingen"
801
802 #: src/wx/audio_panel.cc:75
803 msgid "Delay"
804 msgstr "Vertraging"
805
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
807 msgid "Details..."
808 msgstr "Details..."
809
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
811 msgid "Device"
812 msgstr "Apparaat"
813
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
815 msgid "Devices"
816 msgstr "Apparaten"
817
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
819 msgid "Do nothing"
820 msgstr "Doe niets"
821
822 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
823 msgid "Dolby / Doremi"
824 msgstr "Dolby / Doremi"
825
826 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
827 msgid "Don't ask this again"
828 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
829
830 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
831 msgid "Don't send emails"
832 msgstr "Geen e-mails verzenden"
833
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
835 msgid "Don't show hints again"
836 msgstr "Laat geen hints meer zien"
837
838 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
839 msgid "Don't show this message again"
840 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
841
842 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
843 msgid "Download"
844 msgstr "Download"
845
846 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
847 msgid "Download certificate"
848 msgstr "Download certificaat"
849
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
851 msgid "Download..."
852 msgstr "Download..."
853
854 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
855 msgid "Downloading certificate"
856 msgstr "Downloaden certificaat"
857
858 #: src/wx/player_information.cc:93
859 #, c-format
860 msgid "Dropped frames: %d"
861 msgstr "Dropped frames: %d"
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
864 msgid "Dual-screen displays"
865 msgstr "Dubbel scherm weergave"
866
867 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
868 msgid "Duration"
869 msgstr "Duur"
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:113
872 msgid "Earlier"
873 msgstr "Vroeger"
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:59
876 msgid "Edit Cinema..."
877 msgstr "Wijzig Bioscoop"
878
879 #: src/wx/screens_panel.cc:65
880 msgid "Edit Screen..."
881 msgstr "Wijzig Scherm..."
882
883 #: src/wx/screens_panel.cc:170
884 msgid "Edit cinema"
885 msgstr "Wijzig bioscoop"
886
887 #: src/wx/screens_panel.cc:246
888 msgid "Edit screen"
889 msgstr "Wijzig scherm"
890
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
892 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
893 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
894 #: src/wx/editable_list.h:78
895 msgid "Edit..."
896 msgstr "Wijzig..."
897
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
899 msgid "Effect"
900 msgstr "Effect"
901
902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
903 msgid "Effect colour"
904 msgstr "Effect-kleur"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
907 msgid "Email"
908 msgstr "E-mail"
909
910 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
911 msgid "Email address"
912 msgstr "E-mailadres"
913
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
915 msgid "Email addresses for KDM delivery"
916 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
917
918 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
919 msgid "Encoding Servers"
920 msgstr "Encodeer-servers"
921
922 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
923 msgid "Encrypted"
924 msgstr "Versleuteld"
925
926 #: src/wx/text_view.cc:59
927 msgid "End"
928 msgstr "Einde"
929
930 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
931 #, c-format
932 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
933 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
934
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
936 msgid "Errors"
937 msgstr "Fouten"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:384
940 msgid "Export"
941 msgstr "Exporteer"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:735
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:737
948 msgid "Export KDM decryption chain..."
949 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:739
952 msgid "Export all KDM decryption settings..."
953 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
954
955 #: src/wx/export_dialog.cc:52
956 msgid "Export film"
957 msgstr "Exporteer film"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
960 msgid "Export..."
961 msgstr "Exporteer..."
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
964 msgid "FTP (for Dolby)"
965 msgstr "FTP (voor Dolby)"
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
968 msgid "Facility (e.g. DLA)"
969 msgstr "Lab (bv. DLA)"
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:137
972 msgid "Fade in"
973 msgstr "Fade in"
974
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
976 msgid "Fade in time"
977 msgstr "Fade in tijd"
978
979 #: src/wx/video_panel.cc:140
980 msgid "Fade out"
981 msgstr "Fade out"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
984 msgid "Fade out time"
985 msgstr "Fade out tijd"
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
988 #, c-format
989 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
990 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
991
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
995
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
997 msgid "Film name"
998 msgstr "Filmnaam"
999
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1001 msgid "Filters"
1002 msgstr "Filters"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1005 msgid ""
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1007 msgstr ""
1008 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1009 "audio-analyse"
1010
1011 #: src/wx/content_menu.cc:74
1012 msgid "Find missing..."
1013 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1014
1015 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1016 msgid "Folder / ZIP name format"
1017 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1018
1019 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1020 msgid "Folder name"
1021 msgstr "Mapnaam"
1022
1023 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1024 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1025 msgid "Fonts"
1026 msgstr "Lettertypen"
1027
1028 #: src/wx/text_panel.cc:106
1029 msgid "Fonts..."
1030 msgstr "Lettertypen..."
1031
1032 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1033 msgid "Forensically mark audio"
1034 msgstr "Markeer audio forensisch"
1035
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1037 msgid "Forensically mark video"
1038 msgstr "Markeer video forensisch"
1039
1040 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1041 msgid "Format"
1042 msgstr "Formaat"
1043
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1045 msgid "Frame Rate"
1046 msgstr "Frame Rate"
1047
1048 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1049 msgid "Frame rate"
1050 msgstr "Frame rate"
1051
1052 #: src/wx/player_information.cc:139
1053 #, c-format
1054 msgid "Frame rate: %d"
1055 msgstr "Frame rate: %d"
1056
1057 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1058 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1059 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1060
1061 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1062 msgid "From"
1063 msgstr "Van"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1066 msgid "From address"
1067 msgstr "From-adres"
1068
1069 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1070 msgid "From template"
1071 msgstr "Uit template"
1072
1073 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1074 msgid "Full"
1075 msgstr "Volledig"
1076
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1078 msgid "Full length"
1079 msgstr "Volledige duur"
1080
1081 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1082 msgid "Full mode"
1083 msgstr "Volledige modus"
1084
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1086 msgid "GB"
1087 msgstr "GB"
1088
1089 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1090 msgid "GDC"
1091 msgstr "GDC"
1092
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1094 msgid "Gain"
1095 msgstr "Versterking"
1096
1097 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1098 msgid "Gain Calculator"
1099 msgstr "Versterkings-calculator"
1100
1101 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1102 #, c-format
1103 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1104 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1105
1106 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1107 msgid "General"
1108 msgstr "Algemeen"
1109
1110 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1111 msgid "Get from file..."
1112 msgstr "Haal uit bestand..."
1113
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1115 msgid "Go back"
1116 msgstr "Ga terug"
1117
1118 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1120 msgid "Go to"
1121 msgstr "Ga naar"
1122
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1124 msgid "Go to frame"
1125 msgstr "Ga naar frame"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1128 msgid "Go to timecode"
1129 msgstr "Ga naar tijdcode"
1130
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1132 msgid "Green chromaticity"
1133 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1136 msgid "Guess from content"
1137 msgstr "Raad van content"
1138
1139 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1140 msgid "Higher priority"
1141 msgstr "Hogere prioriteit"
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1144 msgid "Hints"
1145 msgstr "Hints"
1146
1147 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1148 msgid "Host"
1149 msgstr "Host"
1150
1151 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1152 msgid "Host name or IP address"
1153 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1154
1155 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1156 msgid "I want to play this back at fader"
1157 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1158
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1160 msgid "ID"
1161 msgstr "ID"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1164 msgid "IP address"
1165 msgstr "IP-adres"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1168 msgid "IP address / host name"
1169 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1172 msgid "ISDCF name"
1173 msgstr "ISDCF-naam"
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1176 msgid ""
1177 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1178 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1179 "become useless.  Proceed with caution!"
1180 msgstr ""
1181 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1182 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1183 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1184
1185 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1186 msgid "Image X position"
1187 msgstr "Beeld X-positie"
1188
1189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1190 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1191 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1192
1193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1194 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1195 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1198 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1199 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1202 msgid "Import..."
1203 msgstr "Importeer..."
1204
1205 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1206 msgid "Important notice"
1207 msgstr "Belangrijke mededeling"
1208
1209 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1210 msgid "Incorrect version"
1211 msgstr "Verkeerde versie"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1214 msgid "Input gamma"
1215 msgstr "Input-gamma"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1218 msgid "Input gamma correction"
1219 msgstr "Input-gammacorrectie"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1222 msgid "Input power"
1223 msgstr "Input-macht"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1226 msgid "Input transfer function"
1227 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1230 #, c-format
1231 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1232 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1235 msgid "Interface complexity"
1236 msgstr "Interface-complexiteit"
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1239 msgid "Intermediate"
1240 msgstr "Intermediate"
1241
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1243 msgid "Intermediate common name"
1244 msgstr "Intermediate common name"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1247 msgid "Interop"
1248 msgstr "Interop"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1251 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1252 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1253
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1255 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1256 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1257
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1259 msgid "Issuer"
1260 msgstr "Uitgever"
1261
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1263 msgid "Italic file"
1264 msgstr "Cursief bestand"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1267 msgid "Italic font"
1268 msgstr "Cursief lettertype"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1271 msgid ""
1272 "JPEG2000 bandwidth\n"
1273 "for newly-encoded data"
1274 msgstr ""
1275 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1276 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:73
1279 msgid "Join"
1280 msgstr "Voeg samen"
1281
1282 #: src/wx/controls.cc:80
1283 msgid "Jump to selected content"
1284 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1287 msgid "KDM Email"
1288 msgstr "KDM E-mail"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1291 msgid "KDM directory"
1292 msgstr "KDM-map"
1293
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1295 msgid "KDM server URL"
1296 msgstr "KDM server URL"
1297
1298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1299 msgid "KDM type"
1300 msgstr "KDM-type"
1301
1302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1304 msgid "KDM|Timing"
1305 msgstr "Tijdvenster"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1308 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1309 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1312 msgid "Key"
1313 msgstr "Sleutel"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1316 msgid "Keys"
1317 msgstr "Sleutels"
1318
1319 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1320 msgid "Language"
1321 msgstr "Taal"
1322
1323 #: src/wx/content_panel.cc:117
1324 msgid "Later"
1325 msgstr "Later"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1328 msgid "Leaf"
1329 msgstr "Leaf"
1330
1331 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1332 msgid "Leaf common name"
1333 msgstr "Leaf common name"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1336 msgid "Leaf private key"
1337 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1340 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1341 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1342
1343 #: src/wx/controls.cc:76
1344 msgid "Left"
1345 msgstr "Links"
1346
1347 #: src/wx/video_panel.cc:97
1348 msgid "Left crop"
1349 msgstr "Bijsnijden links"
1350
1351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1352 msgid "Length"
1353 msgstr "Lengte"
1354
1355 #: src/wx/player_information.cc:155
1356 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1357 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1358
1359 #: src/wx/text_panel.cc:92
1360 msgid "Line spacing"
1361 msgstr "Regelafstand"
1362
1363 #: src/wx/controls.cc:108
1364 msgid "Load..."
1365 msgstr "Laad..."
1366
1367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1368 msgid "Locations"
1369 msgstr "Locaties"
1370
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1372 msgid "Log"
1373 msgstr "Log"
1374
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1376 msgid "Log file"
1377 msgstr "Logbestand"
1378
1379 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1380 #, c-format
1381 msgid "Loudness range %.2f LU"
1382 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1383
1384 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1385 msgid "Lower priority"
1386 msgstr "Lagere prioriteit"
1387
1388 #: src/wx/content_panel.cc:694
1389 msgid "MISSING: "
1390 msgstr "ONTBREKEND:"
1391
1392 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1393 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1394 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1395
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1397 msgid "MP4 / H.264"
1398 msgstr "MP4 / H.264"
1399
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1401 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1402 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1403
1404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1405 msgid "Mail password"
1406 msgstr "Mail-wachtwoord"
1407
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1409 msgid "Mail user name"
1410 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1411
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1413 msgid "Make DCP"
1414 msgstr "Maak DCP"
1415
1416 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1417 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1418 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1419
1420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1421 msgid "Make KDMs"
1422 msgstr "Maak KDM's"
1423
1424 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1425 msgid "Make certificate chain"
1426 msgstr "Maak certificaat-keten"
1427
1428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1429 msgid "Manufacture week"
1430 msgstr "Productie-week"
1431
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1433 msgid "Manufacture year"
1434 msgstr "Productie-jaar"
1435
1436 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1437 msgid "Manufacturer ID"
1438 msgstr "Fabrikant-ID"
1439
1440 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1441 msgid "Manufacturer product code"
1442 msgstr "Fabrikant-productcode"
1443
1444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1445 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1446 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1447
1448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1449 msgid "Matrix"
1450 msgstr "Matrix"
1451
1452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1453 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1454 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1455
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1457 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1458 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1462 msgid "Mbit/s"
1463 msgstr "Mbit/s"
1464
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1466 msgid "Message box"
1467 msgstr " Berichtvenster"
1468
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1470 msgid "Mix audio down to stereo"
1471 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1472
1473 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1474 msgid "Move configuration"
1475 msgstr "Verplaats configuratie"
1476
1477 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1478 msgid "Move content"
1479 msgstr "Verplaats content"
1480
1481 #: src/wx/content_panel.cc:114
1482 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1483 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1484
1485 #: src/wx/content_panel.cc:118
1486 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1487 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1488
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1490 msgid "Move to start of reel"
1491 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1492
1493 #: src/wx/video_panel.cc:419
1494 msgid "Multiple content selected"
1495 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1496
1497 #: src/wx/content_widget.h:70
1498 msgid "Multiple values"
1499 msgstr "Meerdere waarden"
1500
1501 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1502 msgid "My Documents"
1503 msgstr "Mijn Documenten"
1504
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1506 msgid "My problem is"
1507 msgstr "Mijn probleem is"
1508
1509 #: src/wx/content_panel.cc:698
1510 msgid "NEEDS KDM: "
1511 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1512
1513 #: src/wx/content_panel.cc:702
1514 msgid "NEEDS OV: "
1515 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1516
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1518 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1519 msgid "Name"
1520 msgstr "Naam"
1521
1522 #: src/wx/player_information.cc:131
1523 msgid "Needs KDM"
1524 msgstr "Heeft KDM nodig"
1525
1526 #: src/wx/player_information.cc:126
1527 msgid "Needs OV"
1528 msgstr "Heeft OV nodig"
1529
1530 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1531 msgid "New name"
1532 msgstr "Nieuwe naam"
1533
1534 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1535 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1536 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1537
1538 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1539 msgid ""
1540 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1541 "Accounts page in Preferences."
1542 msgstr ""
1543 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1544 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1545
1546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1547 msgid ""
1548 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1550 msgstr ""
1551 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1552 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1553
1554 #: src/wx/player_information.cc:114
1555 msgid "No DCP loaded."
1556 msgstr "Geen DCP geladen."
1557
1558 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1559 msgid ""
1560 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1561 "Accounts page in Preferences."
1562 msgstr ""
1563 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1564 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1565
1566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1567 #, c-format
1568 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1569 msgstr ""
1570 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1571
1572 #: src/wx/content_panel.cc:460
1573 msgid "No content found in this folder."
1574 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1575
1576 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1577 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1578 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1579 #: src/wx/video_panel.cc:348
1580 msgid "None"
1581 msgstr "Geen"
1582
1583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1584 msgid "Normal file"
1585 msgstr "Normaal bestand"
1586
1587 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1588 msgid "Normal font"
1589 msgstr "Normaal lettertype"
1590
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1592 msgid "Notes"
1593 msgstr "Aantekeningen"
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1596 msgid "Notifications"
1597 msgstr "Notificaties"
1598
1599 #: src/wx/job_view.cc:79
1600 msgid "Notify when complete"
1601 msgstr "Meld wanneer klaar"
1602
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1604 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1605 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1608 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1609 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1610
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1612 msgid "Off"
1613 msgstr "Uit"
1614
1615 #: src/wx/text_panel.cc:76
1616 msgid "Offset"
1617 msgstr "Verschuiving"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1620 msgid "Only servers encode"
1621 msgstr "Alleen servers encoderen"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1624 msgid "Open console window"
1625 msgstr "Open console-venster"
1626
1627 #: src/wx/content_panel.cc:122
1628 msgid "Open the timeline for the film."
1629 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1630
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1632 msgid "Organisation"
1633 msgstr "Organisation"
1634
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1636 msgid "Organisational unit"
1637 msgstr "Organisational unit"
1638
1639 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1640 msgid "Other trusted devices"
1641 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1642
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1644 msgid "Outgoing mail server"
1645 msgstr "Uitgaande mailserver"
1646
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1648 msgid "Outline"
1649 msgstr "Omlijn"
1650
1651 #: src/wx/controls.cc:73
1652 msgid "Outline content"
1653 msgstr "Omlijn content"
1654
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1656 msgid "Outline width"
1657 msgstr "Omlijnings-breedte"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1660 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1661 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1662
1663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1664 msgid "Output"
1665 msgstr "Output"
1666
1667 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1668 msgid "Output file"
1669 msgstr "Output-bestand"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1672 msgid "Output gamma correction"
1673 msgstr "Output-gammacorrectie"
1674
1675 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1676 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1677 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1678
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1680 msgid "Password"
1681 msgstr "Wachtwoord"
1682
1683 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1684 msgid "Paste"
1685 msgstr "Plak"
1686
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1688 msgid "Paste audio settings"
1689 msgstr "Plak audio-instellingen"
1690
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1692 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1693 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1694
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1696 msgid "Paste video settings"
1697 msgstr "Plak video-instellingen"
1698
1699 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1700 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1701 msgid "Pause"
1702 msgstr "Pauzeer"
1703
1704 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1705 msgid "Peak"
1706 msgstr "Piek"
1707
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1709 #, c-format
1710 msgid "Peak: %.2fdB"
1711 msgstr "Piek: %.2fdB"
1712
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1714 msgid "Peak: unknown"
1715 msgstr "Piek: onbekend"
1716
1717 #: src/wx/player_information.cc:73
1718 msgid "Performance"
1719 msgstr "Prestaties"
1720
1721 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1722 msgid "Period"
1723 msgstr "Periode"
1724
1725 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1726 msgid "Play"
1727 msgstr "Speel af"
1728
1729 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1730 msgid "Play length"
1731 msgstr "Afspeelduur"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1734 msgid "Play sound via"
1735 msgstr "Speel audio af via"
1736
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1738 msgid ""
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1741 msgstr ""
1742 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1743 "eventuele vragen over het probleem."
1744
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1748
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1750 msgid "Position"
1751 msgstr "Positie"
1752
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1754 msgid "Pre-release"
1755 msgstr "Pre-release"
1756
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1758 msgid "ProRes"
1759 msgstr "ProRes"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1762 msgid "Processor"
1763 msgstr "Processor"
1764
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr "Productcode"
1768
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Eigenschappen..."
1772
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1774 msgid "Protocol"
1775 msgstr "Protocol"
1776
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1778 msgid "Quality"
1779 msgstr "Kwaliteit"
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1784
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1786 msgid "RMS"
1787 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1788
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1790 msgid "Random"
1791 msgstr "Random"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Rating (bv. 15)"
1796
1797 #: src/wx/content_menu.cc:76
1798 msgid "Re-examine..."
1799 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1802 msgid "Re-make certificates and key..."
1803 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1804
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1806 msgid "Read current devices"
1807 msgstr "Lees huidige apparaten"
1808
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1810 msgid "Rec. 601"
1811 msgstr "Rec. 601"
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1814 msgid "Rec. 709"
1815 msgstr "Rec. 709"
1816
1817 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1818 msgid "Recipient certificate"
1819 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1820
1821 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1822 msgid "Recreate signing certificates"
1823 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1824
1825 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1826 msgid "Red band"
1827 msgstr "Red band"
1828
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1830 msgid "Red chromaticity"
1831 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1832
1833 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1834 #, c-format
1835 msgid "Reel %d"
1836 msgstr "Reel %d"
1837
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1839 msgid "Reel length"
1840 msgstr "Reel-lengte"
1841
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1843 msgid "Reels"
1844 msgstr "Reels"
1845
1846 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1848 msgid "Reel|Custom"
1849 msgstr "Aangepast"
1850
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1852 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1853 #: src/wx/editable_list.h:81
1854 msgid "Remove"
1855 msgstr "Verwijder"
1856
1857 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1858 msgid "Remove Cinema"
1859 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1860
1861 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1862 msgid "Remove Screen"
1863 msgstr "Verwijder Scherm"
1864
1865 #: src/wx/content_panel.cc:110
1866 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1867 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1868
1869 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1870 msgid "Rename template"
1871 msgstr "Hernoem template"
1872
1873 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1874 msgid "Rename..."
1875 msgstr "Hernoem..."
1876
1877 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1878 msgid "Repeat"
1879 msgstr "Herhaal"
1880
1881 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1882 msgid "Repeat Content"
1883 msgstr "Herhaal Content"
1884
1885 #: src/wx/content_menu.cc:72
1886 msgid "Repeat..."
1887 msgstr "Herhaal..."
1888
1889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1890 msgid "Report A Problem"
1891 msgstr "Meld een probleem"
1892
1893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1894 msgid "Reset to default subject and text"
1895 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1898 msgid "Reset to default text"
1899 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1900
1901 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1902 msgid "Resolution"
1903 msgstr "Resolutie"
1904
1905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1906 msgid "Respect KDM validity periods"
1907 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1908
1909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1910 msgid "Restore to original colours"
1911 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1912
1913 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1914 msgid "Resume"
1915 msgstr "Vervolg"
1916
1917 #: src/wx/controls.cc:77
1918 msgid "Right"
1919 msgstr "Rechts"
1920
1921 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1922 msgid "Right click to change gain."
1923 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1924
1925 #: src/wx/video_panel.cc:107
1926 msgid "Right crop"
1927 msgstr "Bijsnijden rechts"
1928
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1930 msgid "Root"
1931 msgstr "Root"
1932
1933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1934 msgid "Root common name"
1935 msgstr "Root common name"
1936
1937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1938 msgid "S-Gamut3"
1939 msgstr "S-Gamut3"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1942 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1943 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1944
1945 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1946 msgid "SMPTE"
1947 msgstr "SMPTE"
1948
1949 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1950 #, c-format
1951 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1952 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1953
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1955 msgid "Save template"
1956 msgstr "Bewaar template"
1957
1958 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1959 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1960 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1961
1962 #: src/wx/controls.cc:106
1963 msgid "Save..."
1964 msgstr "Bewaar..."
1965
1966 #: src/wx/text_panel.cc:84
1967 msgid "Scale"
1968 msgstr "Schaling"
1969
1970 #: src/wx/video_panel.cc:143
1971 msgid "Scale to"
1972 msgstr "Schaal naar"
1973
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1975 msgid "Screens"
1976 msgstr "Schermen"
1977
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1979 msgid "Search network for servers"
1980 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1981
1982 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1983 msgid "Select"
1984 msgstr "Selecteer"
1985
1986 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1987 msgid "Select CPL XML file"
1988 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1989
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
1992 msgid "Select Certificate File"
1993 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1994
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1996 msgid "Select Chain File"
1997 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1998
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2000 msgid "Select Cinemas File"
2001 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2004 msgid "Select Export File"
2005 msgstr "Selecteer export-bestand"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2008 msgid "Select File To Import"
2009 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2010
2011 #: src/wx/content_menu.cc:377
2012 msgid "Select KDM"
2013 msgstr "Selecteer KDM"
2014
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2016 msgid "Select Key File"
2017 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2018
2019 #: src/wx/content_menu.cc:403
2020 msgid "Select OV"
2021 msgstr "Selecteer OV"
2022
2023 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2024 msgid "Select and move content"
2025 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2026
2027 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2028 msgid "Select certificate file"
2029 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2030
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2032 msgid "Select cinema and screen database file"
2033 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2034
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2036 msgid "Select configuration file"
2037 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2038
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2040 msgid "Select image file"
2041 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2042
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2044 msgid "Select log file"
2045 msgstr "Selecteer logbestand"
2046
2047 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2048 msgid "Select output file"
2049 msgstr "Selecteer output-bestand"
2050
2051 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2052 msgid "Select playlist file"
2053 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2054
2055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2056 msgid "Send by email"
2057 msgstr "Verzend via e-mail"
2058
2059 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2060 msgid "Send emails"
2061 msgstr "Verzend e-mails"
2062
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2064 msgid "Send logs"
2065 msgstr "Verzend logs"
2066
2067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2068 msgid "Sequence"
2069 msgstr "Volgorde"
2070
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2072 msgid "Serial"
2073 msgstr "Serienummer"
2074
2075 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2076 msgid "Serial number"
2077 msgstr "Serienummer"
2078
2079 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2080 msgid "Server"
2081 msgstr "Server"
2082
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2084 msgid "Servers"
2085 msgstr "Servers"
2086
2087 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2088 msgid "Set"
2089 msgstr "Stel in"
2090
2091 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2092 msgid "Set from file..."
2093 msgstr "Stel in uit bestand..."
2094
2095 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2096 msgid "Set from system font..."
2097 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2098
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2100 msgid "Set language"
2101 msgstr "Stel taal in"
2102
2103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2104 msgid "Set to"
2105 msgstr "Stel in op"
2106
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2108 msgid "Shadow"
2109 msgstr "Schaduw"
2110
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2112 msgid "Show audio..."
2113 msgstr "Toon audio..."
2114
2115 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2116 msgid "Show graph of audio levels..."
2117 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2118
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2120 msgid "Signed"
2121 msgstr "Ondertekend"
2122
2123 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2124 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2125 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2126
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2128 msgid "Simple"
2129 msgstr "Eenvoudig"
2130
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2132 msgid "Simple gamma"
2133 msgstr "Eenvoudige gamma"
2134
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2136 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2138
2139 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2140 msgid "Simple mode"
2141 msgstr "Eenvoudige modus"
2142
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2144 msgid "Single reel"
2145 msgstr "Enkele reel"
2146
2147 #: src/wx/player_information.cc:137
2148 #, c-format
2149 msgid "Size: %dx%d"
2150 msgstr "Grootte: %dx%d"
2151
2152 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2153 msgid "Smoothing"
2154 msgstr "Gladstrijken"
2155
2156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2157 msgid "Snap"
2158 msgstr "Vastklikken"
2159
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2161 msgid "Split by video content"
2162 msgstr "Splits per video-content"
2163
2164 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2165 msgid "Stable version "
2166 msgstr "Stabiele versie"
2167
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2169 msgid "Standard"
2170 msgstr "Standaard"
2171
2172 #: src/wx/text_view.cc:51
2173 msgid "Start"
2174 msgstr "Start"
2175
2176 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2177 msgid "Start of reel"
2178 msgstr "Begin van reel"
2179
2180 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2181 msgid "Start player as"
2182 msgstr "Start player als"
2183
2184 #: src/wx/controls.cc:63
2185 msgid "Stop"
2186 msgstr "Stop"
2187
2188 #: src/wx/text_panel.cc:102
2189 msgid "Stream"
2190 msgstr "Stream"
2191
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2193 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2194 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2195
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2197 msgid "Subject"
2198 msgstr "Onderwerp"
2199
2200 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2201 msgid "Subscribers"
2202 msgstr "Abonnees"
2203
2204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2205 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2206 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2207
2208 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2209 msgid "Subtitles/captions"
2210 msgstr "Ondertitels/captions"
2211
2212 #: src/wx/player_information.cc:147
2213 msgid "Subtitles: no"
2214 msgstr "Ondertitels: nee"
2215
2216 #: src/wx/player_information.cc:145
2217 msgid "Subtitles: yes"
2218 msgstr "Ondertitels: ja"
2219
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2221 msgid "TMS"
2222 msgstr "TMS"
2223
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2225 msgid "Target path"
2226 msgstr "Doelpad"
2227
2228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2229 msgid "Temp version"
2230 msgstr "Tijdelijke versie"
2231
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2233 msgid "Template"
2234 msgstr "Template"
2235
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2237 msgid "Template name"
2238 msgstr "Template-naam"
2239
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2241 msgid "Template names must not be empty."
2242 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2243
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2245 msgid "Templates"
2246 msgstr "Templates"
2247
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2249 msgid "Territory (e.g. UK)"
2250 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2251
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2253 msgid "Test version "
2254 msgstr "Test-versie"
2255
2256 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2257 msgid "Tested by"
2258 msgstr "Getest door"
2259
2260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2261 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2262 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2263
2264 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2265 msgid ""
2266 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2267 "contains a small error\n"
2268 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2269 "you want to re-create\n"
2270 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2271 msgstr ""
2272 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2273 "DCP's en KDM's bevat\n"
2274 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2275 "op sommige systemen.\n"
2276 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2277 "aanmaken?"
2278
2279 #: src/wx/content_menu.cc:363
2280 msgid ""
2281 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2282 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2283 "missing content."
2284 msgstr ""
2285 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2286 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2287 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2288
2289 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2290 msgid ""
2291 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2292 "use it?"
2293 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2294
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2299 "or overwrite it with your current configuration?"
2300 msgstr ""
2301 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2302 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2303
2304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2305 msgid "Theatre name"
2306 msgstr "Bioscoop-naam"
2307
2308 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2309 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2310 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2311
2312 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2313 msgid ""
2314 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2315 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2316
2317 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2318 msgid "There is not enough free memory to do that."
2319 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2320
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2322 msgid ""
2323 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2324 "certificate. Only the first certificate will be used."
2325 msgstr ""
2326 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2327 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2328
2329 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2330 msgid "This is not a valid CPL file"
2331 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2332
2333 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2334 msgid "Threads"
2335 msgstr "Threads"
2336
2337 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2338 msgid "Thumbprint"
2339 msgstr "Thumbprint"
2340
2341 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2342 msgid "Timeline"
2343 msgstr "Tijdlijn"
2344
2345 #: src/wx/content_panel.cc:121
2346 msgid "Timeline..."
2347 msgstr "Tijdlijn..."
2348
2349 #: src/wx/content_panel.cc:134
2350 msgid "Timing"
2351 msgstr "Timing"
2352
2353 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2354 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2355 msgid "Timing|Timing"
2356 msgstr "Timing"
2357
2358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2359 msgid "To address"
2360 msgstr "To-adres"
2361
2362 #: src/wx/video_panel.cc:117
2363 msgid "Top crop"
2364 msgstr "Bijsnijden boven"
2365
2366 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2367 msgid "Translated by"
2368 msgstr "Vertaald door"
2369
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2371 msgid "Trim after current position"
2372 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2373
2374 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2375 msgid "Trim from end"
2376 msgstr "Wegknippen van einde"
2377
2378 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2379 msgid "Trim from start"
2380 msgstr "Wegknippen van begin"
2381
2382 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2383 msgid "Trim up to current position"
2384 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2385
2386 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2387 #, c-format
2388 msgid "True peak is %.2fdB"
2389 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2390
2391 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2392 #: src/wx/video_panel.cc:85
2393 msgid "Type"
2394 msgstr "Type"
2395
2396 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2397 msgid "UTC"
2398 msgstr "UTC"
2399
2400 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2401 msgid "UTC offset (time zone)"
2402 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2403
2404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2405 msgid "UTC+1"
2406 msgstr "UTC+1"
2407
2408 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2409 msgid "UTC+10"
2410 msgstr "UTC+10"
2411
2412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2413 msgid "UTC+11"
2414 msgstr "UTC+11"
2415
2416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2417 msgid "UTC+12"
2418 msgstr "UTC+12"
2419
2420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2421 msgid "UTC+2"
2422 msgstr "UTC+2"
2423
2424 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2425 msgid "UTC+3"
2426 msgstr "UTC+3"
2427
2428 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2429 msgid "UTC+4"
2430 msgstr "UTC+4"
2431
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2433 msgid "UTC+5"
2434 msgstr "UTC+5"
2435
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2437 msgid "UTC+5:30"
2438 msgstr "UTC+5:30"
2439
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2441 msgid "UTC+6"
2442 msgstr "UTC+6"
2443
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2445 msgid "UTC+7"
2446 msgstr "UTC+7"
2447
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2449 msgid "UTC+8"
2450 msgstr "UTC+8"
2451
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2453 msgid "UTC+9"
2454 msgstr "UTC+9"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2457 msgid "UTC+9:30"
2458 msgstr "UTC+9:30"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2461 msgid "UTC-1"
2462 msgstr "UTC-1"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2465 msgid "UTC-10"
2466 msgstr "UTC-10"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2469 msgid "UTC-11"
2470 msgstr "UTC-11"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2473 msgid "UTC-2"
2474 msgstr "UTC-2"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2477 msgid "UTC-3"
2478 msgstr "UTC-3"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2481 msgid "UTC-3:30"
2482 msgstr "UTC-3:30"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2485 msgid "UTC-4"
2486 msgstr "UTC-4"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2489 msgid "UTC-4:30"
2490 msgstr "UTC-4:30"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2493 msgid "UTC-5"
2494 msgstr "UTC-5"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2497 msgid "UTC-6"
2498 msgstr "UTC-6"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2501 msgid "UTC-7"
2502 msgstr "UTC-7"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2505 msgid "UTC-8"
2506 msgstr "UTC-8"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2509 msgid "UTC-9"
2510 msgstr "UTC-9"
2511
2512 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2513 msgid "Update"
2514 msgstr "Update"
2515
2516 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2517 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2518 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2519
2520 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2521 msgid "Use ISDCF name"
2522 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2523
2524 #: src/wx/text_panel.cc:69
2525 msgid "Use as"
2526 msgstr "Gebruik als"
2527
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2529 msgid "Use best"
2530 msgstr "Gebruik de beste"
2531
2532 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2533 msgid "Use preset"
2534 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2535
2536 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2537 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2538 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2539
2540 #: src/wx/text_panel.cc:58
2541 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2542 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2543
2544 #: src/wx/text_panel.cc:56
2545 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2546 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2547
2548 #: src/wx/video_panel.cc:77
2549 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2550 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2551
2552 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2553 msgid "Use this file as new configuration"
2554 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2555
2556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2557 msgid "User name"
2558 msgstr "Gebruikersnaam"
2559
2560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2561 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2562 #: src/wx/video_panel.cc:75
2563 msgid "Video"
2564 msgstr "Video"
2565
2566 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2567 msgid "Video Waveform"
2568 msgstr "Video-golfvorm"
2569
2570 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2571 msgid "Video frame rate"
2572 msgstr "Video frame rate"
2573
2574 #: src/wx/text_panel.cc:105
2575 msgid "View..."
2576 msgstr "Toon..."
2577
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2579 msgid "Warnings"
2580 msgstr "Waarschuwingen"
2581
2582 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2583 msgid "Watermark"
2584 msgstr "Watermerk"
2585
2586 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2587 msgid "Week of manufacture"
2588 msgstr "Productie-week"
2589
2590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2591 msgid "White point"
2592 msgstr "Witpunt"
2593
2594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2595 msgid "White point adjustment"
2596 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2597
2598 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2599 msgid "With help from"
2600 msgstr "Met hulp van"
2601
2602 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2603 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2604 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2605
2606 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2607 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2608 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2609
2610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2611 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2612 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2613
2614 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2615 msgid "Write reels into separate files"
2616 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2617
2618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2619 msgid "Write to"
2620 msgstr "Schrijf naar"
2621
2622 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2623 msgid "Written by"
2624 msgstr "Geschreven door"
2625
2626 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2627 msgid "X"
2628 msgstr "X"
2629
2630 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2631 msgid "Y"
2632 msgstr "Y"
2633
2634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2635 msgid "YUV to RGB conversion"
2636 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2637
2638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2639 msgid "YUV to RGB matrix"
2640 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2641
2642 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2643 msgid "Year of manufacture"
2644 msgstr "Productie-jaar"
2645
2646 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2650 "this name."
2651 msgstr ""
2652 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2653 "scherm met deze naam heeft."
2654
2655 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2659 "screen with this name."
2660 msgstr ""
2661 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2662 "een scherm met deze naam heeft."
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2665 msgid ""
2666 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2667 "you want to continue?"
2668 msgstr ""
2669 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2670 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2671
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2673 msgid ""
2674 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2675 msgstr ""
2676 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2677 "verzenden."
2678
2679 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2680 msgid "Your email address"
2681 msgstr "Uw e-mailadres"
2682
2683 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2684 msgid "Zoom"
2685 msgstr "Zoom"
2686
2687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2688 msgid "Zoom all"
2689 msgstr "Zoom alles"
2690
2691 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2692 msgid "Zoom in / out"
2693 msgstr "Zoom in / uit"
2694
2695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2696 msgid "Zoom out to whole film"
2697 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2698
2699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2700 msgid "certificates.barco.com password"
2701 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2702
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2704 msgid "certificates.barco.com username"
2705 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2706
2707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2708 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2709 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2710
2711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2712 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2713 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2714
2715 #: src/wx/text_panel.cc:72
2716 msgid "closed captions"
2717 msgstr "closed captions"
2718
2719 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2720 msgid "component value"
2721 msgstr "componentwaarde"
2722
2723 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2724 msgid "dB"
2725 msgstr "dB"
2726
2727 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2728 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2729 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2730
2731 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2732 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2733 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2734
2735 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2736 #, c-format
2737 msgid "e.g. %s"
2738 msgstr "bv. %s"
2739
2740 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2741 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2742 msgid "f"
2743 msgstr "f"
2744
2745 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2746 msgid "full screen"
2747 msgstr "Volledig scherm"
2748
2749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2750 msgid "full screen with controls on other monitor"
2751 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2752
2753 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2754 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2755 msgid "h"
2756 msgstr "h"
2757
2758 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2759 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2760 msgid "m"
2761 msgstr "m"
2762
2763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2764 msgid "milliseconds"
2765 msgstr "milliseconden"
2766
2767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2768 msgid "minutes"
2769 msgstr "minuten"
2770
2771 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2772 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2773 msgid "ms"
2774 msgstr "ms"
2775
2776 #: src/wx/text_panel.cc:71
2777 msgid "open subtitles"
2778 msgstr "open ondertitels"
2779
2780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2781 msgid "port"
2782 msgstr "poort"
2783
2784 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2786 msgid "s"
2787 msgstr "s"
2788
2789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2790 msgid "threshold"
2791 msgstr "drempel"
2792
2793 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2794 msgid "times"
2795 msgstr "keer"
2796
2797 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2798 msgid "until"
2799 msgstr "tot"
2800
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2802 msgid "window"
2803 msgstr "venster"
2804
2805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2806 msgid "x"
2807 msgstr "x"
2808
2809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2810 msgid "y"
2811 msgstr "y"
2812
2813 #~ msgid "Crop"
2814 #~ msgstr "Snijd bij"
2815
2816 #~ msgid "Top"
2817 #~ msgstr "Boven"
2818
2819 #~ msgid "Subtitle/captions"
2820 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2821
2822 #~ msgid "Left eye"
2823 #~ msgstr "Linkeroog"
2824
2825 #~ msgid "Make DCP anyway"
2826 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2827
2828 #~ msgid "Right eye"
2829 #~ msgstr "Rechteroog"
2830
2831 #~ msgid "Subtitle"
2832 #~ msgstr "Ondertitel"
2833
2834 #~ msgid "Y Offset"
2835 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2836
2837 #~ msgid "Y Scale"
2838 #~ msgstr "Y-schaling"
2839
2840 #~ msgid "No DCP selected."
2841 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2842
2843 #~ msgid "Time"
2844 #~ msgstr "Tijd"
2845
2846 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2847 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2848
2849 #~ msgid "New Film"
2850 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2851
2852 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2853 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2854
2855 #~ msgid "Subtitle colours"
2856 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2857
2858 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2859 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"