1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-10-22 03:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
41 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/about_dialog.cc:83
63 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
67 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
69 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
73 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
75 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
77 #: src/wx/config_dialog.cc:140
78 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
79 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
81 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
85 #: src/wx/export_dialog.cc:67
86 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
89 #: src/wx/wx_util.cc:437
90 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
93 #: src/wx/wx_util.cc:429
97 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
101 #: src/wx/video_panel.cc:187
105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
106 msgid "2D version of content available in 3D"
107 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
117 #: src/wx/video_panel.cc:191
119 msgstr "3D afwisselend"
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgstr "3D alleen links"
125 #: src/wx/video_panel.cc:189
126 msgid "3D left/right"
127 msgstr "3D links/rechts"
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D right only"
131 msgstr "3D alleen rechts"
133 #: src/wx/video_panel.cc:190
134 msgid "3D top/bottom"
135 msgstr "3D boven/onder"
137 #: src/wx/wx_util.cc:431
138 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
141 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
145 #: src/wx/wx_util.cc:433
149 #: src/wx/wx_util.cc:435
150 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
154 msgid "<b>New colour</b>"
155 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
157 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
158 msgid "<b>Original colour</b>"
159 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
161 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
163 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
165 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
166 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
168 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
169 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
171 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
173 #: src/wx/timing_panel.cc:105
175 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
178 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
185 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
187 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
188 "many confusing options.\n"
190 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
192 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
194 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
196 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
199 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
200 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
202 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
205 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
211 #: src/wx/update_dialog.cc:36
212 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
213 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
215 #: src/wx/about_dialog.cc:35
216 msgid "About DCP-o-matic"
217 msgstr "Over DCP-o-matic"
219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
223 #: src/wx/controls.cc:104
227 #: src/wx/screens_panel.cc:150
229 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
231 #: src/wx/screens_panel.cc:57
232 msgid "Add Cinema..."
233 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
235 #: src/wx/content_panel.cc:105
237 msgstr "Voeg DCP toe..."
239 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
240 msgid "Add DKDM folder"
241 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
243 #: src/wx/content_menu.cc:78
245 msgstr "Voeg KDM toe..."
247 #: src/wx/content_menu.cc:79
249 msgstr "Voeg OV toe..."
251 #: src/wx/screens_panel.cc:206
253 msgstr "Voeg Scherm toe"
255 #: src/wx/screens_panel.cc:63
256 msgid "Add Screen..."
257 msgstr "Voeg Scherm toe..."
259 #: src/wx/content_panel.cc:106
261 msgstr "Voeg een DCP toe."
263 #: src/wx/content_panel.cc:102
265 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
266 "or a folder of sound files."
268 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
269 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
271 #: src/wx/content_panel.cc:97
272 msgid "Add file(s)..."
273 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
275 #: src/wx/content_panel.cc:101
276 msgid "Add folder..."
277 msgstr "Voeg map toe..."
279 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
280 msgid "Add image sequence"
281 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
283 #: src/wx/text_panel.cc:259
285 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
287 #: src/wx/content_panel.cc:98
288 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
289 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
291 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
295 #: src/wx/config_dialog.cc:475
297 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
298 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
300 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
301 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
302 "intermediate naar leaf."
304 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
310 msgid "Adjust white point to"
311 msgstr "Pas witpunt aan naar"
313 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
314 msgid "Advanced KDM options"
315 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
317 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
320 msgstr "Geavanceerd..."
322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
323 msgid "Allow any DCP frame rate"
324 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
327 msgid "Allow non-standard container ratios"
328 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
330 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
334 #: src/wx/about_dialog.cc:146
335 msgid "Also supported by"
336 msgstr "Ook ondersteund door"
338 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
339 msgid "An unknown exception occurred."
340 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
342 #: src/wx/text_panel.cc:107
343 msgid "Appearance..."
344 msgstr "Uiterlijk..."
346 #: src/wx/job_view.cc:168
347 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
348 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
350 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
352 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
355 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
358 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
362 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
363 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
364 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
369 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
370 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
372 #: src/wx/player_information.cc:142
374 msgid "Audio channels: %d"
375 msgstr "Audio-kanalen: %d"
377 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
380 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
382 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
385 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
388 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
391 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
392 "versterking van %.1fdB."
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
395 msgid "Automatically analyse content audio"
396 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
402 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
407 msgid "Background image"
408 msgstr "Achtergrondbeeld"
410 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
411 msgid "Barco Alchemy"
412 msgstr "Barco Alchemy"
414 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
415 msgid "Blue chromaticity"
416 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
418 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
422 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
424 msgstr "Vet lettertype"
426 #: src/wx/video_panel.cc:127
428 msgstr "Bijsnijden onder"
430 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
434 #: src/wx/text_panel.cc:74
435 msgid "Burn subtitles into image"
436 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
438 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
439 msgid "But I have to use fader"
440 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
446 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
447 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
451 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
455 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
456 msgid "CPL annotation text"
457 msgstr "CPL annotatie-tekst"
459 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
460 msgid "CPL's content is not encrypted."
461 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
463 #: src/wx/audio_panel.cc:73
467 #: src/wx/job_view.cc:66
471 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
472 msgid "Cannot reference this DCP."
473 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
475 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
476 msgid "Cannot reference this DCP: "
477 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
479 #: src/wx/text_view.cc:67
483 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
484 msgid "Caption appearance"
485 msgstr "Caption-uiterlijk"
487 #: src/wx/text_view.cc:42
491 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
492 msgid "Certificate chain"
493 msgstr "Certificaat-keten"
495 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
496 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
497 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
498 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
499 msgid "Certificate downloaded"
500 msgstr "Certificaat gedownload"
502 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
506 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
508 msgstr "Kanaal-versterking"
510 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
514 #: src/wx/config_dialog.cc:180
515 msgid "Check for testing updates on startup"
516 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:176
519 msgid "Check for updates on startup"
520 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
522 #: src/wx/content_menu.cc:81
523 msgid "Choose CPL..."
526 #: src/wx/content_panel.cc:486
527 msgid "Choose a DCP folder"
528 msgstr "Kies een DCP-map"
530 #: src/wx/content_menu.cc:299
531 msgid "Choose a file"
532 msgstr "Kies een bestand"
534 #: src/wx/content_panel.cc:413
535 msgid "Choose a file or files"
536 msgstr "Kies een of meer bestanden"
538 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
539 msgid "Choose a folder"
540 msgstr "Kies een map"
542 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
543 msgid "Choose a font"
544 msgstr "Kies een lettertype"
546 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
547 msgid "Choose a font file"
548 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
550 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
555 msgid "Cinema and screen database file"
556 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
558 #: src/wx/content_widget.h:79
559 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
561 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
564 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
565 msgid "Closed captions"
566 msgstr "Closed captions"
568 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
572 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
573 msgid "Colour conversion"
574 msgstr "Kleurconversie"
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
577 #: src/wx/video_panel.cc:171
578 msgid "Colour|Custom"
581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
586 msgid "Configuration file"
587 msgstr "Configuratiebestand"
589 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
590 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
591 msgid "Config|Timing"
594 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
595 msgid "Confirm KDM email"
596 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
598 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
602 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
603 #: src/wx/film_editor.cc:54
607 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
608 msgid "Content Properties"
609 msgstr "Content-eigenschappen"
611 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
613 msgstr "Content-type"
615 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
616 msgid "Content directory"
619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
620 msgid "Content version"
621 msgstr "Content-versie"
623 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
629 msgstr "Kopieer als naam"
631 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
632 msgid "Could not analyse audio."
633 msgstr "Kan audio niet analyseren."
635 #: src/wx/config_dialog.cc:458
637 msgid "Could not import certificate (%s)"
638 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
640 #: src/wx/content_menu.cc:383
641 msgid "Could not load KDM"
642 msgstr "Kan KDM niet laden"
644 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
645 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
646 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
647 msgid "Could not read certificate file."
648 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
650 #: src/wx/config_dialog.cc:669
652 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
653 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
655 #: src/wx/film_viewer.cc:645
657 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
659 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
665 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
666 msgid "Create in folder"
667 msgstr "Aanmaken in map"
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
675 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
676 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
680 msgstr "Cursor: geen"
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
683 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
687 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
688 msgid "DCP Text Track"
689 msgstr "DCP tekst-track"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
692 msgid "DCP asset filename format"
693 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
696 msgid "DCP directory"
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
700 msgid "DCP metadata filename format"
701 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
703 #: src/wx/text_panel.cc:96
707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
708 msgid "DCP validates OK."
709 msgstr "DCP valideert OK."
711 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
712 msgid "DCP verification"
713 msgstr "DCP-controle"
715 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
716 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
722 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
723 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
725 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
726 msgid "DCP-o-matic setup"
727 msgstr "DCP-o-matic instelling"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
730 msgid "Debug: decode"
731 msgstr "Debug: decoderen"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
734 msgid "Debug: email sending"
735 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
738 msgid "Debug: encode"
739 msgstr "Debug: encoderen"
741 #: src/wx/player_information.cc:169
743 msgid "Decode resolution: %dx%d"
744 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
746 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
747 msgid "Decrypting KDMs"
748 msgstr "KDM's ontsleutelen"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
751 msgid "Default DCP audio channels"
752 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
755 msgid "Default ISDCF name details"
756 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
759 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
763 msgid "Default KDM directory"
764 msgstr "Standaard KDM-map"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
767 msgid "Default audio delay"
768 msgstr "Standaard audio-vertraging"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
771 msgid "Default container"
772 msgstr "Standaard container"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
775 msgid "Default content type"
776 msgstr "Standaard content-type"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
779 msgid "Default directory for new films"
780 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
783 msgid "Default duration of still images"
784 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr "Standaard schaal-naar"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
791 msgid "Default standard"
792 msgstr "Standaard standaard"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
796 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
800 msgstr "Standaard-instellingen"
802 #: src/wx/audio_panel.cc:75
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
822 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
823 msgid "Dolby / Doremi"
824 msgstr "Dolby / Doremi"
826 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
827 msgid "Don't ask this again"
828 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
830 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
831 msgid "Don't send emails"
832 msgstr "Geen e-mails verzenden"
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
835 msgid "Don't show hints again"
836 msgstr "Laat geen hints meer zien"
838 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
839 msgid "Don't show this message again"
840 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
842 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
846 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
847 msgid "Download certificate"
848 msgstr "Download certificaat"
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
854 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
855 msgid "Downloading certificate"
856 msgstr "Downloaden certificaat"
858 #: src/wx/player_information.cc:93
860 msgid "Dropped frames: %d"
861 msgstr "Dropped frames: %d"
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
864 msgid "Dual-screen displays"
865 msgstr "Dubbel scherm weergave"
867 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
871 #: src/wx/content_panel.cc:113
875 #: src/wx/screens_panel.cc:59
876 msgid "Edit Cinema..."
877 msgstr "Wijzig Bioscoop"
879 #: src/wx/screens_panel.cc:65
880 msgid "Edit Screen..."
881 msgstr "Wijzig Scherm..."
883 #: src/wx/screens_panel.cc:170
885 msgstr "Wijzig bioscoop"
887 #: src/wx/screens_panel.cc:246
889 msgstr "Wijzig scherm"
891 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
892 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
893 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
894 #: src/wx/editable_list.h:78
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
903 msgid "Effect colour"
904 msgstr "Effect-kleur"
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
910 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
911 msgid "Email address"
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
915 msgid "Email addresses for KDM delivery"
916 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
918 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
919 msgid "Encoding Servers"
920 msgstr "Encodeer-servers"
922 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
926 #: src/wx/text_view.cc:59
930 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
932 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
933 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
939 #: src/wx/config_dialog.cc:384
943 #: src/wx/config_dialog.cc:735
944 msgid "Export KDM decryption certificate..."
945 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
947 #: src/wx/config_dialog.cc:737
948 msgid "Export KDM decryption chain..."
949 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
951 #: src/wx/config_dialog.cc:739
952 msgid "Export all KDM decryption settings..."
953 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
955 #: src/wx/export_dialog.cc:52
957 msgstr "Exporteer film"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
961 msgstr "Exporteer..."
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
964 msgid "FTP (for Dolby)"
965 msgstr "FTP (voor Dolby)"
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
968 msgid "Facility (e.g. DLA)"
969 msgstr "Lab (bv. DLA)"
971 #: src/wx/video_panel.cc:137
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
977 msgstr "Fade in tijd"
979 #: src/wx/video_panel.cc:140
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
984 msgid "Fade out time"
985 msgstr "Fade out tijd"
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
989 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
990 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1008 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1011 #: src/wx/content_menu.cc:74
1012 msgid "Find missing..."
1013 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1015 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1016 msgid "Folder / ZIP name format"
1017 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1019 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1023 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1024 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1026 msgstr "Lettertypen"
1028 #: src/wx/text_panel.cc:106
1030 msgstr "Lettertypen..."
1032 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1033 msgid "Forensically mark audio"
1034 msgstr "Markeer audio forensisch"
1036 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1037 msgid "Forensically mark video"
1038 msgstr "Markeer video forensisch"
1040 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1048 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1052 #: src/wx/player_information.cc:139
1054 msgid "Frame rate: %d"
1055 msgstr "Frame rate: %d"
1057 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1058 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1059 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1061 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1066 msgid "From address"
1069 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1070 msgid "From template"
1071 msgstr "Uit template"
1073 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1077 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1079 msgstr "Volledige duur"
1081 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1083 msgstr "Volledige modus"
1085 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1089 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1093 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1095 msgstr "Versterking"
1097 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1098 msgid "Gain Calculator"
1099 msgstr "Versterkings-calculator"
1101 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1103 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1104 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1106 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1110 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1111 msgid "Get from file..."
1112 msgstr "Haal uit bestand..."
1114 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1118 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1119 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1125 msgstr "Ga naar frame"
1127 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1128 msgid "Go to timecode"
1129 msgstr "Ga naar tijdcode"
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1132 msgid "Green chromaticity"
1133 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1136 msgid "Guess from content"
1137 msgstr "Raad van content"
1139 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1140 msgid "Higher priority"
1141 msgstr "Hogere prioriteit"
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1147 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1151 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1152 msgid "Host name or IP address"
1153 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1155 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1156 msgid "I want to play this back at fader"
1157 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1159 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1168 msgid "IP address / host name"
1169 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1177 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1178 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1179 "become useless. Proceed with caution!"
1181 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1182 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1183 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1185 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1186 msgid "Image X position"
1187 msgstr "Beeld X-positie"
1189 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1190 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1191 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1194 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1195 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1198 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1199 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1203 msgstr "Importeer..."
1205 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1206 msgid "Important notice"
1207 msgstr "Belangrijke mededeling"
1209 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1210 msgid "Incorrect version"
1211 msgstr "Verkeerde versie"
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1215 msgstr "Input-gamma"
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1218 msgid "Input gamma correction"
1219 msgstr "Input-gammacorrectie"
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1223 msgstr "Input-macht"
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1226 msgid "Input transfer function"
1227 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1231 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1232 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1235 msgid "Interface complexity"
1236 msgstr "Interface-complexiteit"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1239 msgid "Intermediate"
1240 msgstr "Intermediate"
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1243 msgid "Intermediate common name"
1244 msgstr "Intermediate common name"
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1251 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1252 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1255 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1256 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1264 msgstr "Cursief bestand"
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1268 msgstr "Cursief lettertype"
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1272 "JPEG2000 bandwidth\n"
1273 "for newly-encoded data"
1275 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1276 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1278 #: src/wx/content_menu.cc:73
1282 #: src/wx/controls.cc:80
1283 msgid "Jump to selected content"
1284 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1291 msgid "KDM directory"
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1295 msgid "KDM server URL"
1296 msgstr "KDM server URL"
1298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1302 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1303 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1305 msgstr "Tijdvenster"
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1308 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1309 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1319 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1323 #: src/wx/content_panel.cc:117
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1331 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1332 msgid "Leaf common name"
1333 msgstr "Leaf common name"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1336 msgid "Leaf private key"
1337 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1340 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1341 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1343 #: src/wx/controls.cc:76
1347 #: src/wx/video_panel.cc:97
1349 msgstr "Bijsnijden links"
1351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1355 #: src/wx/player_information.cc:155
1356 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1357 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1359 #: src/wx/text_panel.cc:92
1360 msgid "Line spacing"
1361 msgstr "Regelafstand"
1363 #: src/wx/controls.cc:108
1367 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1371 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1379 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1381 msgid "Loudness range %.2f LU"
1382 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1384 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1385 msgid "Lower priority"
1386 msgstr "Lagere prioriteit"
1388 #: src/wx/content_panel.cc:694
1390 msgstr "ONTBREKEND:"
1392 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1393 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1394 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1398 msgstr "MP4 / H.264"
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1401 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1402 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1405 msgid "Mail password"
1406 msgstr "Mail-wachtwoord"
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1409 msgid "Mail user name"
1410 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1416 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1417 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1418 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1424 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1425 msgid "Make certificate chain"
1426 msgstr "Maak certificaat-keten"
1428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1429 msgid "Manufacture week"
1430 msgstr "Productie-week"
1432 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1433 msgid "Manufacture year"
1434 msgstr "Productie-jaar"
1436 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1437 msgid "Manufacturer ID"
1438 msgstr "Fabrikant-ID"
1440 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1441 msgid "Manufacturer product code"
1442 msgstr "Fabrikant-productcode"
1444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1445 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1446 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1448 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1453 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1454 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1457 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1458 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1465 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1467 msgstr " Berichtvenster"
1469 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1470 msgid "Mix audio down to stereo"
1471 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1473 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1474 msgid "Move configuration"
1475 msgstr "Verplaats configuratie"
1477 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1478 msgid "Move content"
1479 msgstr "Verplaats content"
1481 #: src/wx/content_panel.cc:114
1482 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1483 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1485 #: src/wx/content_panel.cc:118
1486 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1487 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1490 msgid "Move to start of reel"
1491 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1493 #: src/wx/video_panel.cc:419
1494 msgid "Multiple content selected"
1495 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1497 #: src/wx/content_widget.h:70
1498 msgid "Multiple values"
1499 msgstr "Meerdere waarden"
1501 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1502 msgid "My Documents"
1503 msgstr "Mijn Documenten"
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1506 msgid "My problem is"
1507 msgstr "Mijn probleem is"
1509 #: src/wx/content_panel.cc:698
1511 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1513 #: src/wx/content_panel.cc:702
1515 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1518 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1522 #: src/wx/player_information.cc:131
1524 msgstr "Heeft KDM nodig"
1526 #: src/wx/player_information.cc:126
1528 msgstr "Heeft OV nodig"
1530 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1532 msgstr "Nieuwe naam"
1534 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1535 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1536 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1538 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1540 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1541 "Accounts page in Preferences."
1543 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1544 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1546 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1548 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1551 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1552 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1554 #: src/wx/player_information.cc:114
1555 msgid "No DCP loaded."
1556 msgstr "Geen DCP geladen."
1558 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1560 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1561 "Accounts page in Preferences."
1563 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1564 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1568 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1570 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1572 #: src/wx/content_panel.cc:460
1573 msgid "No content found in this folder."
1574 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1576 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1577 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1578 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1579 #: src/wx/video_panel.cc:348
1583 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1585 msgstr "Normaal bestand"
1587 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1589 msgstr "Normaal lettertype"
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1593 msgstr "Aantekeningen"
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1596 msgid "Notifications"
1597 msgstr "Notificaties"
1599 #: src/wx/job_view.cc:79
1600 msgid "Notify when complete"
1601 msgstr "Meld wanneer klaar"
1603 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1604 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1605 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1608 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1609 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1615 #: src/wx/text_panel.cc:76
1617 msgstr "Verschuiving"
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1620 msgid "Only servers encode"
1621 msgstr "Alleen servers encoderen"
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1624 msgid "Open console window"
1625 msgstr "Open console-venster"
1627 #: src/wx/content_panel.cc:122
1628 msgid "Open the timeline for the film."
1629 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1631 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1632 msgid "Organisation"
1633 msgstr "Organisation"
1635 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1636 msgid "Organisational unit"
1637 msgstr "Organisational unit"
1639 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1640 msgid "Other trusted devices"
1641 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1643 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1644 msgid "Outgoing mail server"
1645 msgstr "Uitgaande mailserver"
1647 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1651 #: src/wx/controls.cc:73
1652 msgid "Outline content"
1653 msgstr "Omlijn content"
1655 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1656 msgid "Outline width"
1657 msgstr "Omlijnings-breedte"
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1660 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1661 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1663 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1667 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1669 msgstr "Output-bestand"
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1672 msgid "Output gamma correction"
1673 msgstr "Output-gammacorrectie"
1675 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1676 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1677 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1683 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1687 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1688 msgid "Paste audio settings"
1689 msgstr "Plak audio-instellingen"
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1692 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1693 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1695 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1696 msgid "Paste video settings"
1697 msgstr "Plak video-instellingen"
1699 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1700 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1704 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1710 msgid "Peak: %.2fdB"
1711 msgstr "Piek: %.2fdB"
1713 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1714 msgid "Peak: unknown"
1715 msgstr "Piek: onbekend"
1717 #: src/wx/player_information.cc:73
1721 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1725 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1729 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1731 msgstr "Afspeelduur"
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1734 msgid "Play sound via"
1735 msgstr "Speel audio af via"
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1742 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1743 "eventuele vragen over het probleem."
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1755 msgstr "Pre-release"
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr "Productcode"
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Eigenschappen..."
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1787 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Rating (bv. 15)"
1797 #: src/wx/content_menu.cc:76
1798 msgid "Re-examine..."
1799 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1802 msgid "Re-make certificates and key..."
1803 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1806 msgid "Read current devices"
1807 msgstr "Lees huidige apparaten"
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1817 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1818 msgid "Recipient certificate"
1819 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1821 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1822 msgid "Recreate signing certificates"
1823 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1825 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1829 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1830 msgid "Red chromaticity"
1831 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1833 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1840 msgstr "Reel-lengte"
1842 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1846 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1847 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1852 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1853 #: src/wx/editable_list.h:81
1857 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1858 msgid "Remove Cinema"
1859 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1861 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1862 msgid "Remove Screen"
1863 msgstr "Verwijder Scherm"
1865 #: src/wx/content_panel.cc:110
1866 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1867 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1869 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1870 msgid "Rename template"
1871 msgstr "Hernoem template"
1873 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1877 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1881 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1882 msgid "Repeat Content"
1883 msgstr "Herhaal Content"
1885 #: src/wx/content_menu.cc:72
1889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1890 msgid "Report A Problem"
1891 msgstr "Meld een probleem"
1893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1894 msgid "Reset to default subject and text"
1895 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1898 msgid "Reset to default text"
1899 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1901 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1906 msgid "Respect KDM validity periods"
1907 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1909 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1910 msgid "Restore to original colours"
1911 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1913 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1917 #: src/wx/controls.cc:77
1921 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1922 msgid "Right click to change gain."
1923 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1925 #: src/wx/video_panel.cc:107
1927 msgstr "Bijsnijden rechts"
1929 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1933 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1934 msgid "Root common name"
1935 msgstr "Root common name"
1937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1942 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1943 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1945 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1949 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1951 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1952 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1954 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1955 msgid "Save template"
1956 msgstr "Bewaar template"
1958 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1959 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1960 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1962 #: src/wx/controls.cc:106
1966 #: src/wx/text_panel.cc:84
1970 #: src/wx/video_panel.cc:143
1972 msgstr "Schaal naar"
1974 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1979 msgid "Search network for servers"
1980 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1982 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1986 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1987 msgid "Select CPL XML file"
1988 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1990 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1991 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
1992 msgid "Select Certificate File"
1993 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1995 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1996 msgid "Select Chain File"
1997 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2000 msgid "Select Cinemas File"
2001 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2004 msgid "Select Export File"
2005 msgstr "Selecteer export-bestand"
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2008 msgid "Select File To Import"
2009 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2011 #: src/wx/content_menu.cc:377
2013 msgstr "Selecteer KDM"
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2016 msgid "Select Key File"
2017 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2019 #: src/wx/content_menu.cc:403
2021 msgstr "Selecteer OV"
2023 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2024 msgid "Select and move content"
2025 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2027 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2028 msgid "Select certificate file"
2029 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2032 msgid "Select cinema and screen database file"
2033 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2036 msgid "Select configuration file"
2037 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2040 msgid "Select image file"
2041 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2043 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2044 msgid "Select log file"
2045 msgstr "Selecteer logbestand"
2047 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2048 msgid "Select output file"
2049 msgstr "Selecteer output-bestand"
2051 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2052 msgid "Select playlist file"
2053 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
2055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2056 msgid "Send by email"
2057 msgstr "Verzend via e-mail"
2059 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2061 msgstr "Verzend e-mails"
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2065 msgstr "Verzend logs"
2067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2071 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2073 msgstr "Serienummer"
2075 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2076 msgid "Serial number"
2077 msgstr "Serienummer"
2079 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2087 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2091 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2092 msgid "Set from file..."
2093 msgstr "Stel in uit bestand..."
2095 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2096 msgid "Set from system font..."
2097 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
2099 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2100 msgid "Set language"
2101 msgstr "Stel taal in"
2103 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2107 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2111 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2112 msgid "Show audio..."
2113 msgstr "Toon audio..."
2115 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2116 msgid "Show graph of audio levels..."
2117 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2121 msgstr "Ondertekend"
2123 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2124 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2125 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2132 msgid "Simple gamma"
2133 msgstr "Eenvoudige gamma"
2135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2136 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2137 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2139 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2141 msgstr "Eenvoudige modus"
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2145 msgstr "Enkele reel"
2147 #: src/wx/player_information.cc:137
2150 msgstr "Grootte: %dx%d"
2152 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2154 msgstr "Gladstrijken"
2156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2158 msgstr "Vastklikken"
2160 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2161 msgid "Split by video content"
2162 msgstr "Splits per video-content"
2164 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2165 msgid "Stable version "
2166 msgstr "Stabiele versie"
2168 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2172 #: src/wx/text_view.cc:51
2176 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2177 msgid "Start of reel"
2178 msgstr "Begin van reel"
2180 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2181 msgid "Start player as"
2182 msgstr "Start player als"
2184 #: src/wx/controls.cc:63
2188 #: src/wx/text_panel.cc:102
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2193 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2194 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2200 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2204 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2205 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2206 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2208 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2209 msgid "Subtitles/captions"
2210 msgstr "Ondertitels/captions"
2212 #: src/wx/player_information.cc:147
2213 msgid "Subtitles: no"
2214 msgstr "Ondertitels: nee"
2216 #: src/wx/player_information.cc:145
2217 msgid "Subtitles: yes"
2218 msgstr "Ondertitels: ja"
2220 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2229 msgid "Temp version"
2230 msgstr "Tijdelijke versie"
2232 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2236 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2237 msgid "Template name"
2238 msgstr "Template-naam"
2240 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2241 msgid "Template names must not be empty."
2242 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2244 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2248 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2249 msgid "Territory (e.g. UK)"
2250 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2252 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2253 msgid "Test version "
2254 msgstr "Test-versie"
2256 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2258 msgstr "Getest door"
2260 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2261 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2262 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2264 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2266 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2267 "contains a small error\n"
2268 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2269 "you want to re-create\n"
2270 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2272 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2273 "DCP's en KDM's bevat\n"
2274 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2275 "op sommige systemen.\n"
2276 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2279 #: src/wx/content_menu.cc:363
2281 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2282 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2285 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2286 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2287 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2289 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2291 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2293 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2295 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2298 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2299 "or overwrite it with your current configuration?"
2301 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2302 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2304 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2305 msgid "Theatre name"
2306 msgstr "Bioscoop-naam"
2308 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2309 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2310 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2312 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2314 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2315 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2317 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2318 msgid "There is not enough free memory to do that."
2319 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2321 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2323 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2324 "certificate. Only the first certificate will be used."
2326 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2327 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2329 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2330 msgid "This is not a valid CPL file"
2331 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2333 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2337 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2341 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2345 #: src/wx/content_panel.cc:121
2347 msgstr "Tijdlijn..."
2349 #: src/wx/content_panel.cc:134
2353 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2354 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2355 msgid "Timing|Timing"
2358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2362 #: src/wx/video_panel.cc:117
2364 msgstr "Bijsnijden boven"
2366 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2367 msgid "Translated by"
2368 msgstr "Vertaald door"
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2371 msgid "Trim after current position"
2372 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2374 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2375 msgid "Trim from end"
2376 msgstr "Wegknippen van einde"
2378 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2379 msgid "Trim from start"
2380 msgstr "Wegknippen van begin"
2382 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2383 msgid "Trim up to current position"
2384 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2386 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2388 msgid "True peak is %.2fdB"
2389 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2391 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2392 #: src/wx/video_panel.cc:85
2396 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2400 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2401 msgid "UTC offset (time zone)"
2402 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2408 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2424 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2428 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2512 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2516 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2517 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2518 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2520 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2521 msgid "Use ISDCF name"
2522 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2524 #: src/wx/text_panel.cc:69
2526 msgstr "Gebruik als"
2528 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2530 msgstr "Gebruik de beste"
2532 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2534 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2536 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2537 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2538 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2540 #: src/wx/text_panel.cc:58
2541 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2542 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2544 #: src/wx/text_panel.cc:56
2545 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2546 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2548 #: src/wx/video_panel.cc:77
2549 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2550 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2552 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2553 msgid "Use this file as new configuration"
2554 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2558 msgstr "Gebruikersnaam"
2560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2561 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2562 #: src/wx/video_panel.cc:75
2566 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2567 msgid "Video Waveform"
2568 msgstr "Video-golfvorm"
2570 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2571 msgid "Video frame rate"
2572 msgstr "Video frame rate"
2574 #: src/wx/text_panel.cc:105
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2580 msgstr "Waarschuwingen"
2582 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2586 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2587 msgid "Week of manufacture"
2588 msgstr "Productie-week"
2590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2595 msgid "White point adjustment"
2596 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2598 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2599 msgid "With help from"
2600 msgstr "Met hulp van"
2602 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2603 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2604 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2606 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2607 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2608 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2610 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2611 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2612 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2614 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2615 msgid "Write reels into separate files"
2616 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2618 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2620 msgstr "Schrijf naar"
2622 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2624 msgstr "Geschreven door"
2626 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2630 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2635 msgid "YUV to RGB conversion"
2636 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2639 msgid "YUV to RGB matrix"
2640 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2642 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2643 msgid "Year of manufacture"
2644 msgstr "Productie-jaar"
2646 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2649 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2652 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2653 "scherm met deze naam heeft."
2655 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2658 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2659 "screen with this name."
2661 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2662 "een scherm met deze naam heeft."
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2666 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2667 "you want to continue?"
2669 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2670 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2674 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2676 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2679 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2680 msgid "Your email address"
2681 msgstr "Uw e-mailadres"
2683 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2691 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2692 msgid "Zoom in / out"
2693 msgstr "Zoom in / uit"
2695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2696 msgid "Zoom out to whole film"
2697 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2700 msgid "certificates.barco.com password"
2701 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2704 msgid "certificates.barco.com username"
2705 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2707 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2708 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2709 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2711 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2712 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2713 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2715 #: src/wx/text_panel.cc:72
2716 msgid "closed captions"
2717 msgstr "closed captions"
2719 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2720 msgid "component value"
2721 msgstr "componentwaarde"
2723 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2727 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2728 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2729 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2731 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2732 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2733 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2735 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2740 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2741 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2745 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2747 msgstr "Volledig scherm"
2749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2750 msgid "full screen with controls on other monitor"
2751 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2753 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2754 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2758 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2759 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2764 msgid "milliseconds"
2765 msgstr "milliseconden"
2767 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2771 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2772 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2776 #: src/wx/text_panel.cc:71
2777 msgid "open subtitles"
2778 msgstr "open ondertitels"
2780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2784 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2793 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2797 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2801 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2814 #~ msgstr "Snijd bij"
2819 #~ msgid "Subtitle/captions"
2820 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
2823 #~ msgstr "Linkeroog"
2825 #~ msgid "Make DCP anyway"
2826 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2828 #~ msgid "Right eye"
2829 #~ msgstr "Rechteroog"
2832 #~ msgstr "Ondertitel"
2835 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2838 #~ msgstr "Y-schaling"
2840 #~ msgid "No DCP selected."
2841 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2846 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2847 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2850 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2852 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2853 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2855 #~ msgid "Subtitle colours"
2856 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2858 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2859 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"