pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:75
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:76
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:130
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:57
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:78
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:297
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:375
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:947
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
572 msgid "Defaults"
573 msgstr "Standaard-instellingen"
574
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
576 msgid "Delay"
577 msgstr "Vertraging"
578
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
580 msgid "Details..."
581 msgstr "Details..."
582
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
586
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Download"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Download..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr "Vroeger"
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Wijzig scherm"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Wijzig..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr "Effect"
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Email-adres"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Versleuteld"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Einde"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fouten"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exporteer"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
683 msgid ""
684 "Export DCP decryption\n"
685 "certificate..."
686 msgstr ""
687 "Exporteer DCP-\n"
688 "ontsleutelings-certificaat..."
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
691 msgid ""
692 "Export DCP decryption\n"
693 "chain..."
694 msgstr ""
695 "Exporteer DCP-\n"
696 "ontsleutelings-keten..."
697
698 #: src/wx/config_dialog.cc:731
699 msgid "Export..."
700 msgstr "Exporteer..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
703 msgid "FTP (for Dolby)"
704 msgstr "FTP (voor Dolby)"
705
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
707 msgid "Facility (e.g. DLA)"
708 msgstr "Lab (bv. DLA)"
709
710 #: src/wx/video_panel.cc:154
711 msgid "Fade in"
712 msgstr "Fade in"
713
714 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
715 msgid "Fade in time"
716 msgstr "Fade in tijd"
717
718 #: src/wx/video_panel.cc:159
719 msgid "Fade out"
720 msgstr "Fade out"
721
722 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Fade out tijd"
725
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
729
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
731 msgid "Film name"
732 msgstr "Filmnaam"
733
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
735 msgid "Filters"
736 msgstr "Filters"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
739 msgid ""
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
741 msgstr ""
742 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
743 "audio-analyse"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:71
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Zoek ontbrekende..."
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
751 msgid "Fonts"
752 msgstr "Lettertypen"
753
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgid "Fonts..."
756 msgstr "Lettertypen..."
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgid "Frame Rate"
760 msgstr "Frame Rate"
761
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgid "Frame rate"
764 msgstr "Frame rate"
765
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
769
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
771 msgid "From"
772 msgstr "Van"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
775 msgid "From address"
776 msgstr "From-adres"
777
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr "Uit template"
781
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
783 msgid "Full"
784 msgstr "Volledig"
785
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
787 msgid "Full length"
788 msgstr "Volledige duur"
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
791 msgid "GB"
792 msgstr "GB"
793
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
795 msgid "Gain"
796 msgstr "Versterking"
797
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Versterkings-calculator"
801
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 #, c-format
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
808 msgid "General"
809 msgstr "Algemeen"
810
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Haal uit bestand..."
814
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
816 msgid "Go back"
817 msgstr "Ga terug"
818
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
821 msgid "Go to"
822 msgstr "Ga naar"
823
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
825 msgid "Go to frame"
826 msgstr "Ga naar frame"
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr "Ga naar tijdcode"
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Groen-chromaticiteit"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
837 msgid "Hints"
838 msgstr "Hints"
839
840 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
841 msgid "Host"
842 msgstr "Host"
843
844 #: src/wx/server_dialog.cc:40
845 msgid "Host name or IP address"
846 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
847
848 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
849 msgid "I want to play this back at fader"
850 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
851
852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
853 msgid "ID"
854 msgstr "ID"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
857 msgid "IP address"
858 msgstr "IP-adres"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:621
861 msgid "IP address / host name"
862 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
863
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
865 msgid "ISDCF name"
866 msgstr "ISDCF-naam"
867
868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
869 msgid "Image X position"
870 msgstr "Beeld X-positie"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
873 msgid "Input gamma"
874 msgstr "Input-gamma"
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
877 msgid "Input gamma correction"
878 msgstr "Input-gammacorrectie"
879
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
881 msgid "Input power"
882 msgstr "Input-macht"
883
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
885 #, c-format
886 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
887 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:858
890 msgid "Intermediate"
891 msgstr "Intermediate"
892
893 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
894 msgid "Intermediate common name"
895 msgstr "Intermediate common name"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
898 msgid "Interop"
899 msgstr "Interop"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:227
902 msgid "Issuer"
903 msgstr "Uitgever"
904
905 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
906 msgid "Italic file"
907 msgstr "Cursief bestand"
908
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
910 msgid "Italic font"
911 msgstr "Cursief lettertype"
912
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
914 msgid ""
915 "JPEG2000 bandwidth\n"
916 "for newly-encoded data"
917 msgstr ""
918 "JPEG2000-bandbreedte\n"
919 "voor nieuw-geëncodeerde data"
920
921 #: src/wx/content_menu.cc:70
922 msgid "Join"
923 msgstr "Voeg samen"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
926 msgid "KDM Email"
927 msgstr "KDM-email"
928
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
930 msgid "KDM type"
931 msgstr "KDM-type"
932
933 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
934 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
935 msgid "KDM|Timing"
936 msgstr "Tijdvenster"
937
938 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
941
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
943 msgid "Key"
944 msgstr "Sleutel"
945
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
947 msgid "Keys"
948 msgstr "Sleutels"
949
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
951 msgid "Language"
952 msgstr "Taal"
953
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
955 msgid "Later"
956 msgstr "Later"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:856
959 msgid "Leaf"
960 msgstr "Leaf"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr "Leaf common name"
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:723
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr "Leaf private key"
969
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
971 msgid "Left"
972 msgstr "Links"
973
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
975 msgid "Left eye"
976 msgstr "Linkeroog"
977
978 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
979 msgid "Length"
980 msgstr "Lengte"
981
982 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
983 msgid "Line spacing"
984 msgstr "Regelafstand"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
987 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
988 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:729
991 msgid "Load..."
992 msgstr "Laad..."
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
995 msgid "Log"
996 msgstr "Log"
997
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
999 #, c-format
1000 msgid "Loudness range %.2f LU"
1001 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:526
1004 msgid "MISSING: "
1005 msgstr "ONTBREKEND:"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1008 msgid "Mail password"
1009 msgstr "Mail-wachtwoord"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1012 msgid "Mail user name"
1013 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1014
1015 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1016 msgid "Make DCP anyway"
1017 msgstr "Maak DCP toch"
1018
1019 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1020 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1021 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1022
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1024 msgid "Make KDMs"
1025 msgstr "Maak KDM's"
1026
1027 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1028 msgid "Make certificate chain"
1029 msgstr "Maak certificaat-keten"
1030
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1032 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1033 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1034
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1036 msgid "Matrix"
1037 msgstr "Matrix"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1040 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1041 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1045 msgid "Mbit/s"
1046 msgstr "Mbit/s"
1047
1048 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1049 msgid "Move content"
1050 msgstr "Verplaats content"
1051
1052 #: src/wx/content_panel.cc:94
1053 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1054 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1055
1056 #: src/wx/content_panel.cc:98
1057 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1058 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1059
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1061 msgid "Move to start of reel"
1062 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1063
1064 #: src/wx/video_panel.cc:378
1065 msgid "Multiple content selected"
1066 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1067
1068 #: src/wx/content_widget.h:67
1069 msgid "Multiple values"
1070 msgstr "Meerdere waarden"
1071
1072 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1073 msgid "My Documents"
1074 msgstr "Mijn Documenten"
1075
1076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1077 msgid "My problem is"
1078 msgstr "Mijn probleem is"
1079
1080 #: src/wx/content_panel.cc:530
1081 msgid "NEEDS KDM: "
1082 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1083
1084 #: src/wx/content_panel.cc:534
1085 msgid "NEEDS OV: "
1086 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1087
1088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1089 msgid "Name"
1090 msgstr "Naam"
1091
1092 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1093 msgid "New Film"
1094 msgstr "Nieuwe Film"
1095
1096 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1097 msgid "New name"
1098 msgstr "Nieuwe naam"
1099
1100 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1101 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1102 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1103
1104 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1105 msgid "No DCP selected."
1106 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1107
1108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1109 #, c-format
1110 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1111 msgstr ""
1112 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:323
1115 msgid "No content found in this folder."
1116 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1117
1118 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1120 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1121 #: src/wx/video_panel.cc:307
1122 msgid "None"
1123 msgstr "Geen"
1124
1125 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1126 msgid "Normal file"
1127 msgstr "Normaal bestand"
1128
1129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1130 msgid "Normal font"
1131 msgstr "Normaal lettertype"
1132
1133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1134 msgid "Notes"
1135 msgstr "Aantekeningen"
1136
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1138 msgid "Off"
1139 msgstr "Uit"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1142 msgid "Only servers encode"
1143 msgstr "Alleen servers encoderen"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1146 msgid "Open console window"
1147 msgstr "Open console-venster"
1148
1149 #: src/wx/content_panel.cc:102
1150 msgid "Open the timeline for the film."
1151 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1154 msgid "Organisation"
1155 msgstr "Organisation"
1156
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1158 msgid "Organisational unit"
1159 msgstr "Organisational unit"
1160
1161 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1162 msgid "Other trusted devices"
1163 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1166 msgid "Outgoing mail server"
1167 msgstr "Uitgaande mailserver"
1168
1169 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1170 msgid "Outline"
1171 msgstr "Omlijn"
1172
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1174 msgid "Outline content"
1175 msgstr "Omlijn content"
1176
1177 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1178 msgid "Outline width"
1179 msgstr "Omlijnings-breedte"
1180
1181 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1182 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1183 msgstr ""
1184 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1185
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1187 msgid "Output"
1188 msgstr "Output"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1191 msgid "Password"
1192 msgstr "Wachtwoord"
1193
1194 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1195 msgid "Pause"
1196 msgstr "Pauzeer"
1197
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1199 msgid "Peak"
1200 msgstr "Piek"
1201
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1203 #, c-format
1204 msgid "Peak: %.2fdB"
1205 msgstr "Piek: %.2fdB"
1206
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1208 msgid "Peak: unknown"
1209 msgstr "Piek: onbekend"
1210
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1212 msgid "Play"
1213 msgstr "Speel af"
1214
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1216 msgid "Play length"
1217 msgstr "Afspeelduur"
1218
1219 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1220 msgid ""
1221 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1222 "about the problem."
1223 msgstr ""
1224 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1225 "eventuele vragen over het probleem."
1226
1227 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1228 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1229 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1230
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1232 msgid "Position"
1233 msgstr "Positie"
1234
1235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1236 msgid "Pre-release"
1237 msgstr "Pre-release"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1240 msgid "Processor"
1241 msgstr "Processor"
1242
1243 #: src/wx/content_menu.cc:72
1244 msgid "Properties..."
1245 msgstr "Eigenschappen..."
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1248 msgid "Protocol"
1249 msgstr "Protocol"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1252 msgid "RGB to XYZ conversion"
1253 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1256 msgid "RMS"
1257 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1258
1259 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1260 msgid "Random"
1261 msgstr "Random"
1262
1263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1264 msgid "Rating (e.g. 15)"
1265 msgstr "Rating (bv. 15)"
1266
1267 #: src/wx/content_menu.cc:73
1268 msgid "Re-examine..."
1269 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1272 msgid ""
1273 "Re-make certificates\n"
1274 "and key..."
1275 msgstr ""
1276 "Maak certificaten\n"
1277 "en sleutel opnieuw..."
1278
1279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1280 msgid "Rec. 601"
1281 msgstr "Rec. 601"
1282
1283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1284 msgid "Rec. 709"
1285 msgstr "Rec. 709"
1286
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1288 msgid "Recipient certificate"
1289 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1290
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1292 msgid "Red band"
1293 msgstr "Red band"
1294
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1296 msgid "Red chromaticity"
1297 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1298
1299 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1300 #, c-format
1301 msgid "Reel %d"
1302 msgstr "Reel %d"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1305 msgid "Reel length"
1306 msgstr "Reel-lengte"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1309 msgid "Reels"
1310 msgstr "Reels"
1311
1312 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1314 msgid "Reel|Custom"
1315 msgstr "Aangepast"
1316
1317 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1318 #: src/wx/video_panel.cc:82
1319 msgid "Refer to existing DCP"
1320 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1323 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1324 #: src/wx/editable_list.h:80
1325 msgid "Remove"
1326 msgstr "Verwijder"
1327
1328 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1329 msgid "Remove Cinema"
1330 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1331
1332 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1333 msgid "Remove Screen"
1334 msgstr "Verwijder Scherm"
1335
1336 #: src/wx/content_panel.cc:90
1337 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1338 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1339
1340 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1341 msgid "Rename template"
1342 msgstr "Hernoem template"
1343
1344 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1345 msgid "Rename..."
1346 msgstr "Hernoem..."
1347
1348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1349 msgid "Repeat"
1350 msgstr "Herhaal"
1351
1352 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1353 msgid "Repeat Content"
1354 msgstr "Herhaal Content"
1355
1356 #: src/wx/content_menu.cc:69
1357 msgid "Repeat..."
1358 msgstr "Herhaal..."
1359
1360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1361 msgid "Report A Problem"
1362 msgstr "Meld een probleem"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1365 msgid "Reset to default subject and text"
1366 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1369 msgid "Resolution"
1370 msgstr "Resolutie"
1371
1372 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1373 msgid "Resume"
1374 msgstr "Vervolg"
1375
1376 #: src/wx/video_panel.cc:116
1377 msgid "Right"
1378 msgstr "Rechts"
1379
1380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1381 msgid "Right click to change gain."
1382 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1383
1384 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1385 msgid "Right eye"
1386 msgstr "Rechteroog"
1387
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1389 msgid "Root"
1390 msgstr "Root"
1391
1392 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1393 msgid "Root common name"
1394 msgstr "Root common name"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1397 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1398 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1401 msgid "SMPTE"
1402 msgstr "SMPTE"
1403
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1405 #, c-format
1406 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1407 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1408
1409 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1410 msgid "Save template"
1411 msgstr "Bewaar template"
1412
1413 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1414 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1415 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1416
1417 #: src/wx/video_panel.cc:164
1418 msgid "Scale to"
1419 msgstr "Schaal naar"
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1422 msgid "Screens"
1423 msgstr "Schermen"
1424
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1426 msgid "Search network for servers"
1427 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1428
1429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1430 msgid "Select CPL XML file"
1431 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1432
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1435 msgid "Select Certificate File"
1436 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1437
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1439 msgid "Select Chain File"
1440 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1441
1442 #: src/wx/content_menu.cc:369
1443 msgid "Select KDM"
1444 msgstr "Selecteer KDM"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1447 msgid "Select Key File"
1448 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1449
1450 #: src/wx/content_menu.cc:395
1451 msgid "Select OV"
1452 msgstr "Selecteer OV"
1453
1454 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1455 msgid "Select certificate file"
1456 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1457
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1459 msgid "Select cinema and screen database file"
1460 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1461
1462 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1463 msgid "Send by email"
1464 msgstr "Verzend via email"
1465
1466 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1467 msgid "Send emails"
1468 msgstr "Verzend emails"
1469
1470 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1471 msgid "Send logs"
1472 msgstr "Verzend logs"
1473
1474 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1475 msgid "Serial number"
1476 msgstr "Serienummer"
1477
1478 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1479 msgid "Server"
1480 msgstr "Server"
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1483 msgid "Servers"
1484 msgstr "Servers"
1485
1486 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1487 msgid "Set"
1488 msgstr "Stel in"
1489
1490 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1491 msgid "Set from file..."
1492 msgstr "Stel in uit bestand..."
1493
1494 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1495 msgid "Set from system font..."
1496 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1497
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1499 msgid "Set language"
1500 msgstr "Stel taal in"
1501
1502 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1503 msgid "Shadow"
1504 msgstr "Schaduw"
1505
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1507 msgid "Show audio..."
1508 msgstr "Toon audio..."
1509
1510 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1511 msgid "Show graph of audio levels..."
1512 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1513
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1515 msgid "Signed"
1516 msgstr "Ondertekend"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1519 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1520 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1523 msgid "Single reel"
1524 msgstr "Enkele reel"
1525
1526 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1527 msgid "Smoothing"
1528 msgstr "Gladstrijken"
1529
1530 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1531 msgid "Snap"
1532 msgstr "Vastklikken"
1533
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1535 msgid "Split by video content"
1536 msgstr "Splits per video-content"
1537
1538 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1539 msgid "Stable version "
1540 msgstr "Stabiele versie"
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1543 msgid "Standard"
1544 msgstr "Standaard"
1545
1546 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1547 msgid "Start"
1548 msgstr "Start"
1549
1550 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1551 msgid "Start of reel"
1552 msgstr "Begin van reel"
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1555 msgid "Stream"
1556 msgstr "Stream"
1557
1558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1559 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1560 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1563 msgid "Subject"
1564 msgstr "Onderwerp"
1565
1566 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1567 msgid "Subtitle"
1568 msgstr "Ondertitel"
1569
1570 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1571 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1572 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1573
1574 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1575 msgid "Subtitle appearance"
1576 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1577
1578 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1579 msgid "Subtitle colours"
1580 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1581
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1583 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1584 msgid "Subtitles"
1585 msgstr "Ondertitels"
1586
1587 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1588 msgid "Supported by"
1589 msgstr "Ondersteund door"
1590
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1592 msgid "TMS"
1593 msgstr "TMS"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1596 msgid "Target path"
1597 msgstr "Doelpad"
1598
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1600 msgid "Temp version"
1601 msgstr "Tijdelijke versie"
1602
1603 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1604 msgid "Template"
1605 msgstr "Template"
1606
1607 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1608 msgid "Template name"
1609 msgstr "Template-naam"
1610
1611 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1612 msgid "Template names must not be empty."
1613 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1614
1615 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1616 msgid "Templates"
1617 msgstr "Templates"
1618
1619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1620 msgid "Territory (e.g. UK)"
1621 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1622
1623 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1624 msgid "Test version "
1625 msgstr "Test-versie"
1626
1627 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1628 msgid "Tested by"
1629 msgstr "Getest door"
1630
1631 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1632 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1633 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1634
1635 #: src/wx/content_menu.cc:355
1636 msgid ""
1637 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1638 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1639 "missing content."
1640 msgstr ""
1641 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1642 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1643 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1644
1645 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1646 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1647 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1648
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1650 msgid ""
1651 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1652 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1653
1654 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1655 msgid "There is not enough free memory to do that."
1656 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1659 msgid ""
1660 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1661 "certificate. Only the first certificate will be used."
1662 msgstr ""
1663 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1664 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1665
1666 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1667 msgid "This is not a valid CPL file"
1668 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1669
1670 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1671 msgid "Threads"
1672 msgstr "Threads"
1673
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1675 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1676 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1677
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1679 msgid "Thumbprint"
1680 msgstr "Thumbprint"
1681
1682 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1683 msgid "Time"
1684 msgstr "Tijd"
1685
1686 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1687 msgid "Timeline"
1688 msgstr "Tijdlijn"
1689
1690 #: src/wx/content_panel.cc:101
1691 msgid "Timeline..."
1692 msgstr "Tijdlijn..."
1693
1694 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1695 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1696 msgid "Timing|Timing"
1697 msgstr "Timing"
1698
1699 #: src/wx/video_panel.cc:129
1700 msgid "Top"
1701 msgstr "Boven"
1702
1703 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1704 msgid "Translated by"
1705 msgstr "Vertaald door"
1706
1707 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1708 msgid "Trim after current position"
1709 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1710
1711 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1712 msgid "Trim from end"
1713 msgstr "Wegknippen van einde"
1714
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1716 msgid "Trim from start"
1717 msgstr "Wegknippen van begin"
1718
1719 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1720 msgid "Trim up to current position"
1721 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1722
1723 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1724 #, c-format
1725 msgid "True peak is %.2fdB"
1726 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1727
1728 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1729 #: src/wx/video_panel.cc:86
1730 msgid "Type"
1731 msgstr "Type"
1732
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1734 msgid "UTC"
1735 msgstr "UTC"
1736
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1738 msgid "UTC offset (time zone)"
1739 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1740
1741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1742 msgid "UTC+1"
1743 msgstr "UTC+1"
1744
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1746 msgid "UTC+10"
1747 msgstr "UTC+10"
1748
1749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1750 msgid "UTC+11"
1751 msgstr "UTC+11"
1752
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1754 msgid "UTC+12"
1755 msgstr "UTC+12"
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1758 msgid "UTC+2"
1759 msgstr "UTC+2"
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1762 msgid "UTC+3"
1763 msgstr "UTC+3"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1766 msgid "UTC+4"
1767 msgstr "UTC+4"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1770 msgid "UTC+5"
1771 msgstr "UTC+5"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1774 msgid "UTC+5:30"
1775 msgstr "UTC+5:30"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1778 msgid "UTC+6"
1779 msgstr "UTC+6"
1780
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1782 msgid "UTC+7"
1783 msgstr "UTC+7"
1784
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1786 msgid "UTC+8"
1787 msgstr "UTC+8"
1788
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1790 msgid "UTC+9"
1791 msgstr "UTC+9"
1792
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1794 msgid "UTC-1"
1795 msgstr "UTC-1"
1796
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1798 msgid "UTC-10"
1799 msgstr "UTC-10"
1800
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1802 msgid "UTC-11"
1803 msgstr "UTC-11"
1804
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1806 msgid "UTC-2"
1807 msgstr "UTC-2"
1808
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1810 msgid "UTC-3"
1811 msgstr "UTC-3"
1812
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1814 msgid "UTC-3:30"
1815 msgstr "UTC-3:30"
1816
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1818 msgid "UTC-4"
1819 msgstr "UTC-4"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1822 msgid "UTC-4:30"
1823 msgstr "UTC-4:30"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1826 msgid "UTC-5"
1827 msgstr "UTC-5"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1830 msgid "UTC-6"
1831 msgstr "UTC-6"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1834 msgid "UTC-7"
1835 msgstr "UTC-7"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1838 msgid "UTC-8"
1839 msgstr "UTC-8"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1842 msgid "UTC-9"
1843 msgstr "UTC-9"
1844
1845 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1846 msgid "Update"
1847 msgstr "Update"
1848
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1850 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1851 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1854 msgid "Use ISDCF name"
1855 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1856
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1858 msgid "Use best"
1859 msgstr "Gebruik de beste"
1860
1861 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1862 msgid "Use preset"
1863 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1866 msgid "Use subtitles"
1867 msgstr "Gebruik ondertitels"
1868
1869 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1870 msgid "User name"
1871 msgstr "Gebruikersnaam"
1872
1873 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1874 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1875 #: src/wx/video_panel.cc:75
1876 msgid "Video"
1877 msgstr "Video"
1878
1879 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1880 msgid "Video Waveform"
1881 msgstr "Video-golfvorm"
1882
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1884 msgid "Video frame rate"
1885 msgstr "Video frame rate"
1886
1887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1888 msgid "View..."
1889 msgstr "Toon..."
1890
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1892 msgid "Warnings"
1893 msgstr "Waarschuwingen"
1894
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1896 msgid "White point"
1897 msgstr "Witpunt"
1898
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1900 msgid "White point adjustment"
1901 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1902
1903 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1904 msgid "With help from"
1905 msgstr "Met hulp van"
1906
1907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1908 msgid "Write to"
1909 msgstr "Schrijf naar"
1910
1911 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1912 msgid "Written by"
1913 msgstr "Geschreven door"
1914
1915 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1916 msgid "X Offset"
1917 msgstr "X-verschuiving"
1918
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1920 msgid "X Scale"
1921 msgstr "X-schaling"
1922
1923 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1924 msgid "Y Offset"
1925 msgstr "Y-verschuiving"
1926
1927 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1928 msgid "Y Scale"
1929 msgstr "Y-schaling"
1930
1931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1932 msgid "YUV to RGB conversion"
1933 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1934
1935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1936 msgid "YUV to RGB matrix"
1937 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1938
1939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Your email address"
1942 msgstr "Email-adres"
1943
1944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1945 msgid "component value"
1946 msgstr "componentwaarde"
1947
1948 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1949 msgid "dB"
1950 msgstr "dB"
1951
1952 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1953 #, c-format
1954 msgid "e.g. %s"
1955 msgstr "bv. %s"
1956
1957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1959 msgid "f"
1960 msgstr "f"
1961
1962 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1963 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1964 msgid "h"
1965 msgstr "h"
1966
1967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1968 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1969 msgid "m"
1970 msgstr "m"
1971
1972 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1973 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1974 msgid "ms"
1975 msgstr "ms"
1976
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1978 msgid "port"
1979 msgstr "poort"
1980
1981 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1983 msgid "s"
1984 msgstr "s"
1985
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1987 msgid "threshold"
1988 msgstr "drempel"
1989
1990 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1991 msgid "times"
1992 msgstr "keer"
1993
1994 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1995 msgid "until"
1996 msgstr "tot"
1997
1998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1999 msgid "x"
2000 msgstr "x"
2001
2002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2003 msgid "y"
2004 msgstr "y"
2005
2006 #~ msgid "Contact email"
2007 #~ msgstr "Contact email-adres"