1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:12+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
29 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
77 msgstr "3D afwisselend"
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
81 msgstr "3D alleen links"
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
85 msgstr "3D links/rechts"
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
89 msgstr "3D alleen rechts"
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
93 msgstr "3D boven/onder"
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
159 #: src/wx/content_menu.cc:75
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
163 #: src/wx/content_menu.cc:76
165 msgstr "Voeg OV toe..."
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
199 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
227 #: src/wx/job_view.cc:130
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
292 msgstr "Vet lettertype"
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
335 #: src/wx/job_view.cc:57
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
340 msgid "Cannot reference this DCP. "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
353 msgstr "Kanaal-versterking"
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
367 #: src/wx/content_menu.cc:78
368 msgid "Choose CPL..."
371 #: src/wx/content_menu.cc:297
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
379 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
420 msgid "Config|Timing"
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
442 msgstr "Content-type"
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
454 msgstr "Kopieer als naam"
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
465 #: src/wx/content_menu.cc:375
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:947
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
547 #: src/wx/config_dialog.cc:451
548 msgid "Default audio delay"
549 msgstr "Standaard audio-vertraging"
551 #: src/wx/config_dialog.cc:429
552 msgid "Default container"
553 msgstr "Standaard container"
555 #: src/wx/config_dialog.cc:433
556 msgid "Default content type"
557 msgstr "Standaard content-type"
559 #: src/wx/config_dialog.cc:417
560 msgid "Default directory for new films"
561 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
563 #: src/wx/config_dialog.cc:409
564 msgid "Default duration of still images"
565 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
567 #: src/wx/config_dialog.cc:459
568 msgid "Default standard"
569 msgstr "Standaard standaard"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:391
573 msgstr "Standaard-instellingen"
575 #: src/wx/audio_panel.cc:82
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
583 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
584 msgid "Dolby / Doremi"
585 msgstr "Dolby / Doremi"
587 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
588 msgid "Don't ask this again"
589 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Geen emails verzenden"
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr "Laat geen hints meer zien"
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Download certificaat"
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Downloaden certificaat"
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Wijzig Bioscoop"
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Wijzig Scherm..."
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
629 msgstr "Wijzig bioscoop"
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
633 msgstr "Wijzig scherm"
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr "Effect-kleur"
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Encodeer-servers"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
684 "Export DCP decryption\n"
688 "ontsleutelings-certificaat..."
690 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
692 "Export DCP decryption\n"
696 "ontsleutelings-keten..."
698 #: src/wx/config_dialog.cc:731
700 msgstr "Exporteer..."
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
703 msgid "FTP (for Dolby)"
704 msgstr "FTP (voor Dolby)"
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
707 msgid "Facility (e.g. DLA)"
708 msgstr "Lab (bv. DLA)"
710 #: src/wx/video_panel.cc:154
714 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
716 msgstr "Fade in tijd"
718 #: src/wx/video_panel.cc:159
722 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Fade out tijd"
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
727 msgid "Filename format"
728 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
730 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
734 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
738 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
742 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
745 #: src/wx/content_menu.cc:71
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Zoek ontbrekende..."
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
756 msgstr "Lettertypen..."
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr "Uit template"
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
788 msgstr "Volledige duur"
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Versterkings-calculator"
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Haal uit bestand..."
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
826 msgstr "Ga naar frame"
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr "Ga naar tijdcode"
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Groen-chromaticiteit"
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
840 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
844 #: src/wx/server_dialog.cc:40
845 msgid "Host name or IP address"
846 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
848 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
849 msgid "I want to play this back at fader"
850 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
860 #: src/wx/config_dialog.cc:621
861 msgid "IP address / host name"
862 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
869 msgid "Image X position"
870 msgstr "Beeld X-positie"
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
877 msgid "Input gamma correction"
878 msgstr "Input-gammacorrectie"
880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
884 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
886 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
887 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:858
891 msgstr "Intermediate"
893 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
894 msgid "Intermediate common name"
895 msgstr "Intermediate common name"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
901 #: src/wx/config_dialog.cc:227
905 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
907 msgstr "Cursief bestand"
909 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
911 msgstr "Cursief lettertype"
913 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
915 "JPEG2000 bandwidth\n"
916 "for newly-encoded data"
918 "JPEG2000-bandbreedte\n"
919 "voor nieuw-geëncodeerde data"
921 #: src/wx/content_menu.cc:70
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
933 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
934 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
938 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
939 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
940 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
942 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
946 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
950 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
954 #: src/wx/content_panel.cc:97
958 #: src/wx/config_dialog.cc:856
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
963 msgid "Leaf common name"
964 msgstr "Leaf common name"
966 #: src/wx/config_dialog.cc:723
967 msgid "Leaf private key"
968 msgstr "Leaf private key"
970 #: src/wx/video_panel.cc:105
974 #: src/wx/film_viewer.cc:70
978 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
982 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
984 msgstr "Regelafstand"
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
987 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
988 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:729
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
998 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1000 msgid "Loudness range %.2f LU"
1001 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1003 #: src/wx/content_panel.cc:526
1005 msgstr "ONTBREKEND:"
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1008 msgid "Mail password"
1009 msgstr "Mail-wachtwoord"
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1012 msgid "Mail user name"
1013 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1015 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1016 msgid "Make DCP anyway"
1017 msgstr "Maak DCP toch"
1019 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1020 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1021 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1027 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1028 msgid "Make certificate chain"
1029 msgstr "Maak certificaat-keten"
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1032 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1033 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1040 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1041 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1048 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1049 msgid "Move content"
1050 msgstr "Verplaats content"
1052 #: src/wx/content_panel.cc:94
1053 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1054 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1056 #: src/wx/content_panel.cc:98
1057 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1058 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1060 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1061 msgid "Move to start of reel"
1062 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1064 #: src/wx/video_panel.cc:378
1065 msgid "Multiple content selected"
1066 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1068 #: src/wx/content_widget.h:67
1069 msgid "Multiple values"
1070 msgstr "Meerdere waarden"
1072 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1073 msgid "My Documents"
1074 msgstr "Mijn Documenten"
1076 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1077 msgid "My problem is"
1078 msgstr "Mijn probleem is"
1080 #: src/wx/content_panel.cc:530
1082 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1084 #: src/wx/content_panel.cc:534
1086 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1088 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1092 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1094 msgstr "Nieuwe Film"
1096 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1098 msgstr "Nieuwe naam"
1100 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1101 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1102 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1104 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1105 msgid "No DCP selected."
1106 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1110 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1112 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1114 #: src/wx/content_panel.cc:323
1115 msgid "No content found in this folder."
1116 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1118 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1120 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1121 #: src/wx/video_panel.cc:307
1125 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1127 msgstr "Normaal bestand"
1129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1131 msgstr "Normaal lettertype"
1133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1135 msgstr "Aantekeningen"
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1142 msgid "Only servers encode"
1143 msgstr "Alleen servers encoderen"
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1146 msgid "Open console window"
1147 msgstr "Open console-venster"
1149 #: src/wx/content_panel.cc:102
1150 msgid "Open the timeline for the film."
1151 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1154 msgid "Organisation"
1155 msgstr "Organisation"
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1158 msgid "Organisational unit"
1159 msgstr "Organisational unit"
1161 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1162 msgid "Other trusted devices"
1163 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1166 msgid "Outgoing mail server"
1167 msgstr "Uitgaande mailserver"
1169 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1174 msgid "Outline content"
1175 msgstr "Omlijn content"
1177 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1178 msgid "Outline width"
1179 msgstr "Omlijnings-breedte"
1181 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1182 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1184 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1194 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1204 msgid "Peak: %.2fdB"
1205 msgstr "Piek: %.2fdB"
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1208 msgid "Peak: unknown"
1209 msgstr "Piek: onbekend"
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1217 msgstr "Afspeelduur"
1219 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1221 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1222 "about the problem."
1224 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1225 "eventuele vragen over het probleem."
1227 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1228 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1229 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1237 msgstr "Pre-release"
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1243 #: src/wx/content_menu.cc:72
1244 msgid "Properties..."
1245 msgstr "Eigenschappen..."
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1252 msgid "RGB to XYZ conversion"
1253 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1257 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1259 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1264 msgid "Rating (e.g. 15)"
1265 msgstr "Rating (bv. 15)"
1267 #: src/wx/content_menu.cc:73
1268 msgid "Re-examine..."
1269 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1273 "Re-make certificates\n"
1276 "Maak certificaten\n"
1277 "en sleutel opnieuw..."
1279 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1288 msgid "Recipient certificate"
1289 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1291 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1296 msgid "Red chromaticity"
1297 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1299 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1306 msgstr "Reel-lengte"
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1312 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1317 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1318 #: src/wx/video_panel.cc:82
1319 msgid "Refer to existing DCP"
1320 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1323 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1324 #: src/wx/editable_list.h:80
1328 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1329 msgid "Remove Cinema"
1330 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1332 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1333 msgid "Remove Screen"
1334 msgstr "Verwijder Scherm"
1336 #: src/wx/content_panel.cc:90
1337 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1338 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1340 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1341 msgid "Rename template"
1342 msgstr "Hernoem template"
1344 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1352 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1353 msgid "Repeat Content"
1354 msgstr "Herhaal Content"
1356 #: src/wx/content_menu.cc:69
1360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1361 msgid "Report A Problem"
1362 msgstr "Meld een probleem"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1365 msgid "Reset to default subject and text"
1366 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1372 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1376 #: src/wx/video_panel.cc:116
1380 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1381 msgid "Right click to change gain."
1382 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1384 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1388 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1392 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1393 msgid "Root common name"
1394 msgstr "Root common name"
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1397 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1398 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1406 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1407 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1409 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1410 msgid "Save template"
1411 msgstr "Bewaar template"
1413 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1414 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1415 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1417 #: src/wx/video_panel.cc:164
1419 msgstr "Schaal naar"
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1425 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1426 msgid "Search network for servers"
1427 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1430 msgid "Select CPL XML file"
1431 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1433 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1435 msgid "Select Certificate File"
1436 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1438 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1439 msgid "Select Chain File"
1440 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1442 #: src/wx/content_menu.cc:369
1444 msgstr "Selecteer KDM"
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1447 msgid "Select Key File"
1448 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1450 #: src/wx/content_menu.cc:395
1452 msgstr "Selecteer OV"
1454 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1455 msgid "Select certificate file"
1456 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1458 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1459 msgid "Select cinema and screen database file"
1460 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1462 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1463 msgid "Send by email"
1464 msgstr "Verzend via email"
1466 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1468 msgstr "Verzend emails"
1470 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1472 msgstr "Verzend logs"
1474 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1475 msgid "Serial number"
1476 msgstr "Serienummer"
1478 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1486 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1490 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1491 msgid "Set from file..."
1492 msgstr "Stel in uit bestand..."
1494 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1495 msgid "Set from system font..."
1496 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1498 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1499 msgid "Set language"
1500 msgstr "Stel taal in"
1502 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1506 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1507 msgid "Show audio..."
1508 msgstr "Toon audio..."
1510 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1511 msgid "Show graph of audio levels..."
1512 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1514 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1516 msgstr "Ondertekend"
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1519 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1520 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1524 msgstr "Enkele reel"
1526 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1528 msgstr "Gladstrijken"
1530 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1532 msgstr "Vastklikken"
1534 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1535 msgid "Split by video content"
1536 msgstr "Splits per video-content"
1538 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1539 msgid "Stable version "
1540 msgstr "Stabiele versie"
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1546 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1550 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1551 msgid "Start of reel"
1552 msgstr "Begin van reel"
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1558 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1559 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1560 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1566 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1570 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1571 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1572 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1574 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1575 msgid "Subtitle appearance"
1576 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1578 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1579 msgid "Subtitle colours"
1580 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1583 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1585 msgstr "Ondertitels"
1587 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1588 msgid "Supported by"
1589 msgstr "Ondersteund door"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1600 msgid "Temp version"
1601 msgstr "Tijdelijke versie"
1603 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1607 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1608 msgid "Template name"
1609 msgstr "Template-naam"
1611 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1612 msgid "Template names must not be empty."
1613 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1615 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1620 msgid "Territory (e.g. UK)"
1621 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1623 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1624 msgid "Test version "
1625 msgstr "Test-versie"
1627 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1629 msgstr "Getest door"
1631 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1632 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1633 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1635 #: src/wx/content_menu.cc:355
1637 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1638 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1641 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1642 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1643 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1645 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1646 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1647 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1649 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1651 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1652 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1654 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1655 msgid "There is not enough free memory to do that."
1656 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1660 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1661 "certificate. Only the first certificate will be used."
1663 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1664 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1666 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1667 msgid "This is not a valid CPL file"
1668 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1670 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1675 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1676 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1682 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1686 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1690 #: src/wx/content_panel.cc:101
1692 msgstr "Tijdlijn..."
1694 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1695 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1696 msgid "Timing|Timing"
1699 #: src/wx/video_panel.cc:129
1703 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1704 msgid "Translated by"
1705 msgstr "Vertaald door"
1707 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1708 msgid "Trim after current position"
1709 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1711 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1712 msgid "Trim from end"
1713 msgstr "Wegknippen van einde"
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1716 msgid "Trim from start"
1717 msgstr "Wegknippen van begin"
1719 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1720 msgid "Trim up to current position"
1721 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1723 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1725 msgid "True peak is %.2fdB"
1726 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1728 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1729 #: src/wx/video_panel.cc:86
1733 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1738 msgid "UTC offset (time zone)"
1739 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1781 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1785 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1789 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1793 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1797 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1805 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1809 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1813 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1817 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1845 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1849 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1850 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1851 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1854 msgid "Use ISDCF name"
1855 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1859 msgstr "Gebruik de beste"
1861 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1863 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1865 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1866 msgid "Use subtitles"
1867 msgstr "Gebruik ondertitels"
1869 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1871 msgstr "Gebruikersnaam"
1873 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1874 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1875 #: src/wx/video_panel.cc:75
1879 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1880 msgid "Video Waveform"
1881 msgstr "Video-golfvorm"
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1884 msgid "Video frame rate"
1885 msgstr "Video frame rate"
1887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1891 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1893 msgstr "Waarschuwingen"
1895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1900 msgid "White point adjustment"
1901 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1903 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1904 msgid "With help from"
1905 msgstr "Met hulp van"
1907 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1909 msgstr "Schrijf naar"
1911 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1913 msgstr "Geschreven door"
1915 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1917 msgstr "X-verschuiving"
1919 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1923 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1925 msgstr "Y-verschuiving"
1927 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1931 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1932 msgid "YUV to RGB conversion"
1933 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1936 msgid "YUV to RGB matrix"
1937 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1941 msgid "Your email address"
1942 msgstr "Email-adres"
1944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1945 msgid "component value"
1946 msgstr "componentwaarde"
1948 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1952 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1957 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1958 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1962 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1963 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1967 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1968 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1972 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1973 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1977 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1981 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1982 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1990 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1994 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2002 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2006 #~ msgid "Contact email"
2007 #~ msgstr "Contact email-adres"