1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
102 #: src/wx/wx_util.cc:447
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
106 #: src/wx/wx_util.cc:439
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
114 #: src/wx/video_panel.cc:190
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
130 #: src/wx/video_panel.cc:194
132 msgstr "3D afwisselend"
134 #: src/wx/video_panel.cc:195
136 msgstr "3D alleen links"
138 #: src/wx/video_panel.cc:192
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
142 #: src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
146 #: src/wx/video_panel.cc:193
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
150 #: src/wx/wx_util.cc:441
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
158 #: src/wx/wx_util.cc:443
162 #: src/wx/wx_util.cc:445
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
186 #: src/wx/timing_panel.cc:109
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
228 #: src/wx/config_dialog.cc:273
232 #: src/wx/config_dialog.cc:269
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:127
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
270 msgstr "Voeg OV toe..."
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
280 #: src/wx/content_panel.cc:128
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
292 #: src/wx/content_panel.cc:119
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
296 #: src/wx/content_panel.cc:123
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
308 #: src/wx/content_panel.cc:120
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
312 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
316 #: src/wx/config_dialog.cc:519
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
341 msgstr "Geavanceerd..."
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
355 #: src/wx/about_dialog.cc:150
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
393 #: src/wx/player_information.cc:142
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
443 #: src/wx/video_panel.cc:130
445 msgstr "Bijsnijden onder"
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
480 #: src/wx/audio_panel.cc:76
484 #: src/wx/job_view.cc:70
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
496 #: src/wx/text_view.cc:67
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
504 #: src/wx/text_view.cc:42
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
525 msgstr "Kanaal-versterking"
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
531 #: src/wx/config_dialog.cc:194
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
535 #: src/wx/config_dialog.cc:190
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
543 #: src/wx/content_panel.cc:513
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
551 #: src/wx/content_panel.cc:440
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:174
595 msgid "Colour|Custom"
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
608 msgid "Config|Timing"
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
620 #: src/wx/film_editor.cc:54
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
630 msgstr "Content-type"
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
650 msgstr "Kopieer als naam"
652 #: src/wx/config_dialog.cc:268
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
660 #: src/wx/config_dialog.cc:502
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
678 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
684 #: src/wx/config_dialog.cc:741
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
689 #: src/wx/film_viewer.cc:669
691 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
693 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Aanmaken in map"
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
709 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
710 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
714 msgstr "Cursor: geen"
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
717 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
721 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
722 msgid "DCP Text Track"
723 msgstr "DCP tekst-track"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
726 msgid "DCP asset filename format"
727 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
729 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
730 msgid "DCP directory"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
734 msgid "DCP metadata filename format"
735 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
737 #: src/wx/text_panel.cc:99
741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
742 msgid "DCP validates OK."
743 msgstr "DCP valideert OK."
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
746 msgid "DCP verification"
747 msgstr "DCP-controle"
749 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
750 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
756 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
757 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
759 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
760 msgid "DCP-o-matic setup"
761 msgstr "DCP-o-matic instelling"
763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
764 msgid "Debug log file"
765 msgstr "Debug-logbestand"
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
768 msgid "Debug: decode"
769 msgstr "Debug: decoderen"
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
772 msgid "Debug: email sending"
773 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
776 msgid "Debug: encode"
777 msgstr "Debug: encoderen"
779 #: src/wx/player_information.cc:169
781 msgid "Decode resolution: %dx%d"
782 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
785 msgid "Decrypting KDMs"
786 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
789 msgid "Default DCP audio channels"
790 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
793 msgid "Default ISDCF name details"
794 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
797 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
801 msgid "Default KDM directory"
802 msgstr "Standaard KDM-map"
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
805 msgid "Default audio delay"
806 msgstr "Standaard audio-vertraging"
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
809 msgid "Default container"
810 msgstr "Standaard container"
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
813 msgid "Default content type"
814 msgstr "Standaard content-type"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
817 msgid "Default directory for new films"
818 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
821 msgid "Default duration of still images"
822 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
825 msgid "Default scale-to"
826 msgstr "Standaard schaal-naar"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
829 msgid "Default standard"
830 msgstr "Standaard standaard"
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
833 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
834 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
838 msgstr "Standaard-instellingen"
840 #: src/wx/audio_panel.cc:78
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
848 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
856 #: src/wx/config_dialog.cc:270
858 msgstr "Direct Sound"
860 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
864 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
865 msgid "Dolby / Doremi"
866 msgstr "Dolby / Doremi"
868 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
869 msgid "Don't ask this again"
870 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
872 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
873 msgid "Don't send emails"
874 msgstr "Geen e-mails verzenden"
876 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
877 msgid "Don't show hints again"
878 msgstr "Laat geen hints meer zien"
880 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
881 msgid "Don't show this message again"
882 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
884 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
888 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
889 msgid "Download certificate"
890 msgstr "Download certificaat"
892 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
897 msgid "Downloading certificate"
898 msgstr "Downloaden certificaat"
900 #: src/wx/player_information.cc:93
902 msgid "Dropped frames: %d"
903 msgstr "Dropped frames: %d"
905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
906 msgid "Dual-screen displays"
907 msgstr "Dubbel scherm weergave"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:276
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
917 #: src/wx/content_panel.cc:135
921 #: src/wx/screens_panel.cc:60
922 msgid "Edit Cinema..."
923 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
925 #: src/wx/screens_panel.cc:66
926 msgid "Edit Screen..."
927 msgstr "Wijzig Scherm..."
929 #: src/wx/screens_panel.cc:171
931 msgstr "Wijzig bioscoop"
933 #: src/wx/screens_panel.cc:247
935 msgstr "Wijzig scherm"
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
939 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
940 #: src/wx/editable_list.h:79
944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
949 msgid "Effect colour"
950 msgstr "Effect-kleur"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Encodeer-servers"
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
972 #: src/wx/text_view.cc:59
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 msgid "Export chain..."
999 msgstr "Exporteer keten..."
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1003 msgstr "Exporteer film"
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1007 msgstr "Exporteer..."
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1010 msgid "FTP (for Dolby)"
1011 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1014 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1015 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1017 #: src/wx/video_panel.cc:140
1021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1022 msgid "Fade in time"
1023 msgstr "Fade in tijd"
1025 #: src/wx/video_panel.cc:143
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade out time"
1031 msgstr "Fade out tijd"
1033 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1039 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1040 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1043 msgid "Filename format"
1044 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1046 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1050 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1056 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1058 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1079 msgstr "Lettertypen"
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1083 msgstr "Lettertypen..."
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr "Markeer audio forensisch"
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr "Markeer video forensisch"
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Frame rate: %d"
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Uit template"
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1132 msgstr "Volledige duur"
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1136 msgstr "Volledige modus"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1142 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1147 msgid "GDC password"
1148 msgstr "GDC wachtwoord"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1151 msgid "GDC user name"
1152 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1156 msgstr "Versterking"
1158 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1159 msgid "Gain Calculator"
1160 msgstr "Versterkings-calculator"
1162 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1164 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1165 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1172 msgid "Get from file..."
1173 msgstr "Haal uit bestand..."
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1179 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1180 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1186 msgstr "Ga naar frame"
1188 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1189 msgid "Go to timecode"
1190 msgstr "Ga naar tijdcode"
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1193 msgid "Green chromaticity"
1194 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1197 msgid "Guess from content"
1198 msgstr "Raad van content"
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1201 msgid "Higher priority"
1202 msgstr "Hogere prioriteit"
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1213 msgid "Host name or IP address"
1214 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1217 msgid "I want to play this back at fader"
1218 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1220 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1229 msgid "IP address / host name"
1230 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1238 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1239 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1240 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1241 "useless. Proceed with caution!"
1243 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1244 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1245 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1246 "Ga voorzichtig verder!"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1250 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1251 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1252 "become useless. Proceed with caution!"
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1256 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1259 msgid "Image X position"
1260 msgstr "Beeld X-positie"
1262 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1263 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1264 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1267 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1268 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1271 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1272 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1276 msgstr "Importeer..."
1278 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1279 msgid "Important notice"
1280 msgstr "Belangrijke mededeling"
1282 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1283 msgid "Incorrect version"
1284 msgstr "Verkeerde versie"
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1288 msgstr "Input-gamma"
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1291 msgid "Input gamma correction"
1292 msgstr "Input-gammacorrectie"
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1296 msgstr "Input-macht"
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1299 msgid "Input transfer function"
1300 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1304 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1305 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1308 msgid "Interface complexity"
1309 msgstr "Interface-complexiteit"
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1312 msgid "Intermediate"
1313 msgstr "Intermediate"
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1316 msgid "Intermediate common name"
1317 msgstr "Intermediate common name"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1324 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1325 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1328 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1329 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1341 "JPEG2000 bandwidth\n"
1342 "for newly-encoded data"
1344 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1345 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1347 #: src/wx/content_menu.cc:73
1351 #: src/wx/controls.cc:83
1352 msgid "Jump to selected content"
1353 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1360 msgid "KDM directory"
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1364 msgid "KDM server URL"
1365 msgstr "KDM server URL"
1367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1371 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1374 msgstr "Tijdvenster"
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1377 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1378 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1388 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1389 #: src/wx/text_panel.cc:102
1393 #: src/wx/content_panel.cc:139
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1402 msgid "Leaf common name"
1403 msgstr "Leaf common name"
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1406 msgid "Leaf private key"
1407 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1410 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1411 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1413 #: src/wx/controls.cc:79
1417 #: src/wx/video_panel.cc:100
1419 msgstr "Bijsnijden links"
1421 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1425 #: src/wx/player_information.cc:155
1426 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1427 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1429 #: src/wx/text_panel.cc:95
1430 msgid "Line spacing"
1431 msgstr "Regelafstand"
1433 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1434 msgid "Load certificate..."
1435 msgstr "Laad certificaat..."
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1443 msgstr "Lock-bestand"
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1451 msgid "Loudness range %.2f LU"
1452 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1455 msgid "Lower priority"
1456 msgstr "Lagere prioriteit"
1458 #: src/wx/content_panel.cc:726
1460 msgstr "ONTBREKEND: "
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1463 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1464 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1468 msgstr "MP4 / H.264"
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1471 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1472 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1478 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1479 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1480 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1486 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1487 msgid "Make certificate chain"
1488 msgstr "Maak certificaat-keten"
1490 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1491 msgid "Manufacture week"
1492 msgstr "Productie-week"
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1495 msgid "Manufacture year"
1496 msgstr "Productie-jaar"
1498 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1499 msgid "Manufacturer ID"
1500 msgstr "Fabrikant-ID"
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1503 msgid "Manufacturer product code"
1504 msgstr "Fabrikant-productcode"
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1507 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1508 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1515 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1516 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1519 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1520 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1529 msgstr "Berichtvenster"
1531 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1532 msgid "Mix audio down to stereo"
1533 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1535 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1536 msgid "Move configuration"
1537 msgstr "Verplaats configuratie"
1539 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1540 msgid "Move content"
1541 msgstr "Verplaats content"
1543 #: src/wx/content_panel.cc:136
1544 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1545 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1547 #: src/wx/content_panel.cc:140
1548 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1549 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1552 msgid "Move to start of reel"
1553 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1555 #: src/wx/video_panel.cc:418
1556 msgid "Multiple content selected"
1557 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1559 #: src/wx/content_widget.h:70
1560 msgid "Multiple values"
1561 msgstr "Meerdere waarden"
1563 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1564 msgid "My Documents"
1565 msgstr "Mijn Documenten"
1567 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1568 msgid "My problem is"
1569 msgstr "Mijn probleem is"
1571 #: src/wx/content_panel.cc:730
1573 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1575 #: src/wx/content_panel.cc:734
1577 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1584 #: src/wx/player_information.cc:131
1586 msgstr "Heeft KDM nodig"
1588 #: src/wx/player_information.cc:126
1590 msgstr "Heeft OV nodig"
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1594 msgstr "Nieuwe naam"
1596 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1597 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1598 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1600 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1602 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1603 "Accounts page in Preferences."
1605 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1606 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1608 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1610 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1613 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1616 #: src/wx/player_information.cc:114
1617 msgid "No DCP loaded."
1618 msgstr "Geen DCP geladen."
1620 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1622 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1623 "Accounts page in Preferences."
1625 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw accountgegevens "
1626 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1630 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1632 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1634 #: src/wx/content_panel.cc:487
1635 msgid "No content found in this folder."
1636 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1638 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1640 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1641 #: src/wx/video_panel.cc:347
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1647 msgstr "Aantekeningen"
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1650 msgid "Notifications"
1651 msgstr "Notificaties"
1653 #: src/wx/job_view.cc:83
1654 msgid "Notify when complete"
1655 msgstr "Meld wanneer klaar"
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1658 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1659 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1662 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1663 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1673 #: src/wx/text_panel.cc:79
1675 msgstr "Verschuiving"
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1678 msgid "Only servers encode"
1679 msgstr "Alleen servers encoderen"
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1682 msgid "Open console window"
1683 msgstr "Open console-venster"
1685 #: src/wx/content_panel.cc:144
1686 msgid "Open the timeline for the film."
1687 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1689 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1690 msgid "Organisation"
1691 msgstr "Organisation"
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1694 msgid "Organisational unit"
1695 msgstr "Organisational unit"
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1698 msgid "Other trusted devices"
1699 msgstr "Andere trusted devices"
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1702 msgid "Outgoing mail server"
1703 msgstr "Uitgaande mailserver"
1705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1709 #: src/wx/controls.cc:76
1710 msgid "Outline content"
1711 msgstr "Omlijn content"
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1714 msgid "Outline width"
1715 msgstr "Omlijnings-breedte"
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1718 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1719 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1727 msgstr "Output-bestand"
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output-gammacorrectie"
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Plak audio-instellingen"
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Plak video-instellingen"
1757 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1767 msgid "Peak: %.2fdB"
1768 msgstr "Piek: %.2fdB"
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1771 msgid "Peak: unknown"
1772 msgstr "Piek: onbekend"
1774 #: src/wx/player_information.cc:73
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1786 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1792 msgstr "Afspeelduur"
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1795 msgid "Play sound via"
1796 msgstr "Speel audio af via"
1798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1799 msgid "Playlist directory"
1800 msgstr "Afspeellijst-map"
1802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1804 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1805 "about the problem."
1807 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1808 "eventuele vragen over het probleem."
1810 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1811 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1812 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1814 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1820 msgstr "Pre-release"
1822 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1826 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1831 msgid "Product code"
1832 msgstr "Productcode"
1834 #: src/wx/content_menu.cc:75
1835 msgid "Properties..."
1836 msgstr "Eigenschappen..."
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1846 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1851 msgid "RGB to XYZ conversion"
1852 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1854 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1856 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1858 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1863 msgid "Rating (e.g. 15)"
1864 msgstr "Rating (bv. 15)"
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1867 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1868 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1870 #: src/wx/content_menu.cc:76
1871 msgid "Re-examine..."
1872 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1875 msgid "Re-make certificates and key..."
1876 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1879 msgid "Read current devices"
1880 msgstr "Lees huidige apparaten"
1882 #: src/wx/content_view.cc:77
1883 msgid "Reading content directory"
1884 msgstr "Lezen content-map"
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1895 msgid "Recipient certificate"
1896 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1898 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1899 msgid "Recreate signing certificates"
1900 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1907 msgid "Red chromaticity"
1908 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1910 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1915 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1917 msgstr "Reel-lengte"
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1923 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1928 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1929 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1930 #: src/wx/editable_list.h:82
1934 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1935 msgid "Remove Cinema"
1936 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1938 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1939 msgid "Remove Screen"
1940 msgstr "Verwijder Scherm"
1942 #: src/wx/content_panel.cc:132
1943 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1944 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1946 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1947 msgid "Rename template"
1948 msgstr "Hernoem template"
1950 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1954 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1958 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1959 msgid "Repeat Content"
1960 msgstr "Herhaal Content"
1962 #: src/wx/content_menu.cc:72
1966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1967 msgid "Report A Problem"
1968 msgstr "Meld een probleem"
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1971 msgid "Reset to default subject and text"
1972 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1975 msgid "Reset to default text"
1976 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1978 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1983 msgid "Respect KDM validity periods"
1984 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1987 msgid "Restore to original colours"
1988 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1990 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1994 #: src/wx/controls.cc:80
1998 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
1999 msgid "Right click to change gain."
2000 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2002 #: src/wx/video_panel.cc:110
2004 msgstr "Bijsnijden rechts"
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2011 msgid "Root common name"
2012 msgstr "Root common name"
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2019 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2020 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2022 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2034 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2036 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2037 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2039 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2040 msgid "Save template"
2041 msgstr "Bewaar template"
2043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2044 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2045 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2047 #: src/wx/text_panel.cc:87
2051 #: src/wx/video_panel.cc:146
2053 msgstr "Schaal naar"
2055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2060 msgid "Search network for servers"
2061 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2063 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2067 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2068 msgid "Select CPL XML file"
2069 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2073 msgid "Select Certificate File"
2074 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2077 msgid "Select Chain File"
2078 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2081 msgid "Select Cinemas File"
2082 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2085 msgid "Select Export File"
2086 msgstr "Selecteer export-bestand"
2088 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2089 msgid "Select File To Import"
2090 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2092 #: src/wx/content_menu.cc:377
2094 msgstr "Selecteer KDM"
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2097 msgid "Select Key File"
2098 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2100 #: src/wx/content_menu.cc:403
2102 msgstr "Selecteer OV"
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2105 msgid "Select activity log file"
2106 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2109 msgid "Select and move content"
2110 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2113 msgid "Select cinema and screen database file"
2114 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2117 msgid "Select configuration file"
2118 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2120 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select debug log file"
2122 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2124 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2125 msgid "Select image file"
2126 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2129 msgid "Select lock file"
2130 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2132 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2133 msgid "Select output file"
2134 msgstr "Selecteer output-bestand"
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Send by email"
2138 msgstr "Verzend via e-mail"
2140 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2142 msgstr "Verzend e-mails"
2144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2146 msgstr "Verzend logs"
2148 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2149 msgid "Send translations"
2150 msgstr "Verzend vertalingen"
2152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2158 msgstr "Serienummer"
2160 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2161 msgid "Serial number"
2162 msgstr "Serienummer"
2164 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2172 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2177 msgid "Set language"
2178 msgstr "Stel taal in"
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2189 msgid "Show audio..."
2190 msgstr "Toon audio..."
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2193 msgid "Show graph of audio levels..."
2194 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2198 msgstr "Ondertekend"
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2201 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2202 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2209 msgid "Simple gamma"
2210 msgstr "Eenvoudige gamma"
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2213 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2214 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2216 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2218 msgstr "Eenvoudige modus"
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2222 msgstr "Enkele reel"
2224 #: src/wx/player_information.cc:137
2227 msgstr "Grootte: %dx%d"
2229 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2231 msgstr "Gladstrijken"
2233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2235 msgstr "Vastklikken"
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2238 msgid "Split by video content"
2239 msgstr "Splits per video-content"
2241 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2242 msgid "Stable version "
2243 msgstr "Stabiele versie "
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2249 #: src/wx/text_view.cc:51
2253 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2254 msgid "Start of reel"
2255 msgstr "Begin van reel"
2257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2258 msgid "Start player as"
2259 msgstr "Start player als"
2261 #: src/wx/text_panel.cc:105
2265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2266 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2267 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2273 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2278 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2279 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2282 msgid "Subtitles/captions"
2283 msgstr "Ondertitels/captions"
2285 #: src/wx/player_information.cc:147
2286 msgid "Subtitles: no"
2287 msgstr "Ondertitels: nee"
2289 #: src/wx/player_information.cc:145
2290 msgid "Subtitles: yes"
2291 msgstr "Ondertitels: ja"
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2302 msgid "Temp version"
2303 msgstr "Tijdelijke versie"
2305 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2310 msgid "Template name"
2311 msgstr "Template-naam"
2313 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2314 msgid "Template names must not be empty."
2315 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2322 msgid "Territory (e.g. UK)"
2323 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2325 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2326 msgid "Test version "
2327 msgstr "Test-versie "
2329 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2331 msgstr "Getest door"
2333 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2334 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2335 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2338 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2339 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2342 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2343 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2345 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2347 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2348 "contains a small error\n"
2349 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2350 "you want to re-create\n"
2351 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2353 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2354 "DCP's en KDM's bevat\n"
2355 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2356 "op sommige systemen.\n"
2357 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2360 #: src/wx/content_menu.cc:363
2362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2363 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2366 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2367 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2368 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2370 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2372 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2374 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2379 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2380 "or overwrite it with your current configuration?"
2382 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2383 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2387 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2388 "probably means that the CPL file is corrupt."
2390 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2391 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2396 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2397 "probably means that the asset file is corrupt."
2399 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2400 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2405 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2406 "probably means that the asset file is corrupt."
2408 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2409 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2412 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2413 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2416 msgid "Theatre name"
2417 msgstr "Bioscoop-naam"
2419 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2420 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2421 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2423 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2424 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2425 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2427 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2429 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2430 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2432 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2433 msgid "There is not enough free memory to do that."
2434 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2437 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2438 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2442 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2443 "certificate. Only the first certificate will be used."
2445 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2446 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2449 msgid "This is not a valid CPL file"
2450 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2452 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2457 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2461 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2465 #: src/wx/content_panel.cc:143
2467 msgstr "Tijdlijn..."
2469 #: src/wx/content_panel.cc:161
2473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2474 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2475 msgid "Timing|Timing"
2478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2482 #: src/wx/video_panel.cc:120
2484 msgstr "Bijsnijden boven"
2486 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2490 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2494 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2495 msgid "Translated by"
2496 msgstr "Vertaald door"
2498 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2499 msgid "Trim after current position"
2500 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2502 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2503 msgid "Trim from end"
2504 msgstr "Wegknippen van einde"
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2507 msgid "Trim from start"
2508 msgstr "Wegknippen van begin"
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2511 msgid "Trim up to current position"
2512 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2514 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2516 msgid "True peak is %.2fdB"
2517 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2519 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2520 msgid "Trusted Device"
2521 msgstr "Trusted Device"
2523 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2524 msgid "Trusted Device certificate"
2525 msgstr "Trusted Device certificaat"
2527 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2528 #: src/wx/video_panel.cc:88
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2537 msgid "UTC offset (time zone)"
2538 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2648 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2652 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2653 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2654 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2656 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2657 msgid "Use ISDCF name"
2658 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2660 #: src/wx/text_panel.cc:72
2662 msgstr "Gebruik als"
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2666 msgstr "Gebruik de beste"
2668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2670 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2672 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2673 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2674 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2676 #: src/wx/text_panel.cc:61
2677 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2678 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2680 #: src/wx/text_panel.cc:59
2681 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2684 #: src/wx/video_panel.cc:80
2685 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2689 msgid "Use this file as new configuration"
2690 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2694 msgstr "Gebruikersnaam"
2696 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2697 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2698 #: src/wx/video_panel.cc:78
2702 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2703 msgid "Video Waveform"
2704 msgstr "Video-golfvorm"
2706 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2707 msgid "Video frame rate"
2708 msgstr "Video frame rate"
2710 #: src/wx/text_panel.cc:108
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2720 msgstr "Waarschuwingen"
2722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2726 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2727 msgid "Week of manufacture"
2728 msgstr "Productie-week"
2730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2735 msgid "White point adjustment"
2736 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2739 msgid "With help from"
2740 msgstr "Met hulp van"
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2743 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2744 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2747 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2748 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2751 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2752 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2754 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2755 msgid "Write reels into separate files"
2756 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2760 msgstr "Schrijf naar"
2762 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2764 msgstr "Geschreven door"
2766 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2770 #: src/wx/text_panel.cc:83
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2775 msgid "YUV to RGB conversion"
2776 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2779 msgid "YUV to RGB matrix"
2780 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2782 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2783 msgid "Year of manufacture"
2784 msgstr "Productie-jaar"
2786 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2789 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2792 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2793 "scherm met deze naam heeft."
2795 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2798 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2799 "screen with this name."
2801 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2802 "een scherm met deze naam heeft."
2804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2806 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2807 "you want to continue?"
2809 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2810 "hebben. Wilt u doorgaan?"
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2814 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2816 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2821 msgstr "Uw e-mailadres"
2823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2824 msgid "Your email address"
2825 msgstr "Uw e-mailadres"
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2840 msgid "Zoom in / out"
2841 msgstr "Zoom in / uit"
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2844 msgid "Zoom out to whole film"
2845 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2848 msgid "certificates.barco.com password"
2849 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2852 msgid "certificates.barco.com user name"
2853 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2856 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2857 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2860 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2861 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2863 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2867 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2868 msgid "closed captions"
2869 msgstr "closed captions"
2871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2872 msgid "component value"
2873 msgstr "componentwaarde"
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2876 msgid "content filename"
2877 msgstr "content bestandsnaam"
2879 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2883 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2884 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2885 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2887 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2892 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2893 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2901 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2902 msgid "from date/time"
2903 msgstr "van datum/tijd"
2905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2907 msgstr "volledig scherm"
2909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2910 msgid "full screen with controls on other monitor"
2911 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2913 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2914 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2918 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2919 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2924 msgid "milliseconds"
2925 msgstr "milliseconden"
2927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2931 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2932 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2937 msgid "number of reels"
2938 msgstr "aantal reels"
2940 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2941 msgid "open subtitles"
2942 msgstr "open ondertitels"
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2954 msgstr "reel-nummer"
2956 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
2961 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2969 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2973 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2974 msgid "to date/time"
2975 msgstr "tot datum/tijd"
2977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2978 msgid "type (cpl/pkl)"
2979 msgstr "type (cpl/pkl)"
2981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2982 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2983 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2985 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2989 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3002 #~ msgstr "Logbestand"
3004 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3005 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3007 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3008 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3010 #~ msgid "Bold file"
3011 #~ msgstr "Vet bestand"
3013 #~ msgid "Bold font"
3014 #~ msgstr "Vet lettertype"
3016 #~ msgid "Italic file"
3017 #~ msgstr "Cursief bestand"
3019 #~ msgid "Italic font"
3020 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3022 #~ msgid "Normal file"
3023 #~ msgstr "Normaal bestand"
3025 #~ msgid "Normal font"
3026 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3028 #~ msgid "Set from file..."
3029 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3031 #~ msgid "Set from system font..."
3032 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3038 #~ msgstr "Voeg toe..."
3044 #~ msgstr "Bewaar..."
3046 #~ msgid "Select certificate file"
3047 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3049 #~ msgid "Select playlist file"
3050 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3053 #~ msgstr "Snijd bij"
3058 #~ msgid "Subtitle/captions"
3059 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3062 #~ msgstr "Linkeroog"
3064 #~ msgid "Make DCP anyway"
3065 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3067 #~ msgid "Right eye"
3068 #~ msgstr "Rechteroog"
3071 #~ msgstr "Ondertitel"
3074 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3077 #~ msgstr "Y-schaling"
3079 #~ msgid "No DCP selected."
3080 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3085 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3086 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3089 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3091 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3092 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3094 #~ msgid "Subtitle colours"
3095 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3097 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3098 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"