Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
31 #, c-format
32 msgid " advanced by %dms"
33 msgstr " vervroegd met %dms"
34
35 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
36 #, c-format
37 msgid " delayed by %dms"
38 msgstr " vertraagd met %dms"
39
40 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
41 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
42 msgid "%"
43 msgstr "%"
44
45 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
46 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 msgstr ""
48 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
49 "film."
50
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
52 #, c-format
53 msgid "%d KDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
55
56 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
57 #, c-format
58 msgid "%d KDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
60
61 #: src/wx/config_dialog.cc:289
62 #, c-format
63 msgid "%d channels on %s"
64 msgstr "%d kanalen via %s"
65
66 #: src/wx/about_dialog.cc:84
67 msgid ""
68 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70 msgstr ""
71 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
72 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
73
74 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 msgid "(None)"
76 msgstr "(Geen)"
77
78 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
79 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
80 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
81
82 #: src/wx/config_dialog.cc:145
83 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
84 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
85
86 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
87 msgid ""
88 "(use this to override languages specified\n"
89 "in the 'timed text' tab)"
90 msgstr ""
91 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
92 "gespecificeerde talen te negeren)"
93
94 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71
95 msgid "-6dB"
96 msgstr "-6dB"
97
98 #: src/wx/export_dialog.cc:68
99 msgid "0 is best, 51 is worst"
100 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:447
103 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
104 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:439
107 msgid "2 - stereo"
108 msgstr "2 - Stereo"
109
110 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
111 msgid "255"
112 msgstr "255"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:190
115 msgid "2D"
116 msgstr "2D"
117
118 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
119 msgid "2D version of content available in 3D"
120 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
123 msgid "2K"
124 msgstr "2K"
125
126 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
127 msgid "3D"
128 msgstr "3D"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:194
131 msgid "3D alternate"
132 msgstr "3D afwisselend"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:195
135 msgid "3D left only"
136 msgstr "3D alleen links"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:192
139 msgid "3D left/right"
140 msgstr "3D links/rechts"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D right only"
144 msgstr "3D alleen rechts"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:193
147 msgid "3D top/bottom"
148 msgstr "3D boven/onder"
149
150 #: src/wx/wx_util.cc:441
151 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
152 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
155 msgid "4K"
156 msgstr "4K"
157
158 #: src/wx/wx_util.cc:443
159 msgid "6 - 5.1"
160 msgstr "6 - 5.1"
161
162 #: src/wx/wx_util.cc:445
163 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
164 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
165
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>New colour</b>"
168 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
169
170 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
171 msgid "<b>Original colour</b>"
172 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
173
174 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
175 #.
176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
177 msgid ""
178 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
179 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
180 msgstr ""
181 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
182 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
183
184 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
185 #.
186 #: src/wx/timing_panel.cc:109
187 msgid ""
188 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
189 "i>"
190 msgstr ""
191 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
192 "</i>"
193
194 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
195 msgid ""
196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
197 "\n"
198 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
199 "\n"
200 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
201 "many confusing options.\n"
202 "\n"
203 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
204 "\n"
205 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
206 msgstr ""
207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
208 "\n"
209 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
210 "i>'.\n"
211 "\n"
212 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
213 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
214 "\n"
215 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
216 "maakt.\n"
217 "\n"
218 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
219
220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
221 msgid "A"
222 msgstr "A"
223
224 #: src/wx/update_dialog.cc:37
225 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
226 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:273
229 msgid "ALSA"
230 msgstr "ALSA"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:269
233 msgid "ASIO"
234 msgstr "ASIO"
235
236 #: src/wx/about_dialog.cc:36
237 msgid "About DCP-o-matic"
238 msgstr "Over DCP-o-matic"
239
240 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994
241 msgid "Accounts"
242 msgstr "Accounts"
243
244 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
245 msgid "Activity log file"
246 msgstr "Activity-logbestand"
247
248 #: src/wx/screens_panel.cc:151
249 msgid "Add Cinema"
250 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
251
252 #: src/wx/screens_panel.cc:58
253 msgid "Add Cinema..."
254 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
255
256 #: src/wx/content_panel.cc:127
257 msgid "Add DCP..."
258 msgstr "Voeg DCP toe..."
259
260 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
261 msgid "Add DKDM folder"
262 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
263
264 #: src/wx/content_menu.cc:78
265 msgid "Add KDM..."
266 msgstr "Voeg KDM toe..."
267
268 #: src/wx/content_menu.cc:79
269 msgid "Add OV..."
270 msgstr "Voeg OV toe..."
271
272 #: src/wx/screens_panel.cc:207
273 msgid "Add Screen"
274 msgstr "Voeg Scherm toe"
275
276 #: src/wx/screens_panel.cc:64
277 msgid "Add Screen..."
278 msgstr "Voeg Scherm toe..."
279
280 #: src/wx/content_panel.cc:128
281 msgid "Add a DCP."
282 msgstr "Voeg een DCP toe."
283
284 #: src/wx/content_panel.cc:124
285 msgid ""
286 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
287 "or a folder of sound files."
288 msgstr ""
289 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
290 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
291
292 #: src/wx/content_panel.cc:119
293 msgid "Add file(s)..."
294 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:123
297 msgid "Add folder..."
298 msgstr "Voeg map toe..."
299
300 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
301 msgid "Add image sequence"
302 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
303
304 #: src/wx/text_panel.cc:267
305 msgid "Add new..."
306 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:120
309 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
310 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/editable_list.h:76
313 msgid "Add..."
314 msgstr "Voeg toe..."
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:519
317 msgid ""
318 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
319 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
320 msgstr ""
321 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
322 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
323 "intermediate naar leaf."
324
325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:905
326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
327 msgid "Address"
328 msgstr "Adres"
329
330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
331 msgid "Adjust white point to"
332 msgstr "Pas witpunt aan naar"
333
334 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
335 msgid "Advanced KDM options"
336 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827
339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
340 msgid "Advanced..."
341 msgstr "Geavanceerd..."
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
344 msgid "Allow any DCP frame rate"
345 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
346
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
348 msgid "Allow non-standard container ratios"
349 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
350
351 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
352 msgid "Alpha   0"
353 msgstr "Alpha   0"
354
355 #: src/wx/about_dialog.cc:150
356 msgid "Also supported by"
357 msgstr "Ook ondersteund door"
358
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
360 msgid "An unknown exception occurred."
361 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
362
363 #: src/wx/text_panel.cc:110
364 msgid "Appearance..."
365 msgstr "Uiterlijk..."
366
367 #: src/wx/job_view.cc:176
368 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
369 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
370
371 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
372 msgid ""
373 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
377 "\n"
378
379 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
380 msgid "Atmos"
381 msgstr "Atmos"
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
384 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
386 msgid "Audio"
387 msgstr "Audio"
388
389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
390 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
391 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
392
393 #: src/wx/player_information.cc:142
394 #, c-format
395 msgid "Audio channels: %d"
396 msgstr "Audio-kanalen: %d"
397
398 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:522
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
402 msgstr ""
403 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
404 "doorgestuurd."
405
406 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:525
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
410 "%.1fdB."
411 msgstr ""
412 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
413 "versterking van %.1fdB."
414
415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
416 msgid "Auto"
417 msgstr "Auto"
418
419 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
420 msgid "Automatically analyse content audio"
421 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
424 msgid "B"
425 msgstr "B"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:916 src/wx/full_config_dialog.cc:1187
428 msgid "BCC address"
429 msgstr "BCC-adres"
430
431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
432 msgid "Background image"
433 msgstr "Achtergrondbeeld"
434
435 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
436 msgid "Barco Alchemy"
437 msgstr "Barco Alchemy"
438
439 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
440 msgid "Blue chromaticity"
441 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
442
443 #: src/wx/video_panel.cc:130
444 msgid "Bottom crop"
445 msgstr "Bijsnijden onder"
446
447 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
448 msgid "Browse..."
449 msgstr "Blader..."
450
451 #: src/wx/text_panel.cc:77
452 msgid "Burn subtitles into image"
453 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
454
455 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
456 msgid "But I have to use fader"
457 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1177
460 msgid "CC addresses"
461 msgstr "CC-adressen"
462
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
464 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
465 msgid "CPL"
466 msgstr "CPL"
467
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
469 msgid "CPL ID"
470 msgstr "CPL ID"
471
472 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
473 msgid "CPL annotation text"
474 msgstr "CPL annotatie-tekst"
475
476 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
477 msgid "CPL's content is not encrypted."
478 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
479
480 #: src/wx/audio_panel.cc:76
481 msgid "Calculate..."
482 msgstr "Bereken..."
483
484 #: src/wx/job_view.cc:70
485 msgid "Cancel"
486 msgstr "Annuleer"
487
488 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
489 msgid "Cannot reference this DCP."
490 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
491
492 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
493 msgid "Cannot reference this DCP: "
494 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
495
496 #: src/wx/text_view.cc:67
497 msgid "Caption"
498 msgstr "Caption"
499
500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
501 msgid "Caption appearance"
502 msgstr "Caption-uiterlijk"
503
504 #: src/wx/text_view.cc:42
505 msgid "Captions"
506 msgstr "Captions"
507
508 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
509 msgid "Certificate chain"
510 msgstr "Certificaat-keten"
511
512 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
513 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
514 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
515 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
516 msgid "Certificate downloaded"
517 msgstr "Certificaat gedownload"
518
519 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
520 msgid "Chain"
521 msgstr "Keten"
522
523 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
524 msgid "Channel gain"
525 msgstr "Kanaal-versterking"
526
527 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
528 msgid "Channels"
529 msgstr "Kanalen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:194
532 msgid "Check for testing updates on startup"
533 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:190
536 msgid "Check for updates on startup"
537 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
538
539 #: src/wx/content_menu.cc:81
540 msgid "Choose CPL..."
541 msgstr "Kies CPL..."
542
543 #: src/wx/content_panel.cc:513
544 msgid "Choose a DCP folder"
545 msgstr "Kies een DCP-map"
546
547 #: src/wx/content_menu.cc:299
548 msgid "Choose a file"
549 msgstr "Kies een bestand"
550
551 #: src/wx/content_panel.cc:440
552 msgid "Choose a file or files"
553 msgstr "Kies een of meer bestanden"
554
555 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:468
556 msgid "Choose a folder"
557 msgstr "Kies een map"
558
559 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
560 msgid "Choose a font"
561 msgstr "Kies een lettertype"
562
563 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
564 msgid "Choose a font file"
565 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
566
567 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
568 msgid "Christie"
569 msgstr "Christie"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
572 msgid "Cinema and screen database file"
573 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
574
575 #: src/wx/content_widget.h:79
576 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
577 msgstr ""
578 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
579 "stellen."
580
581 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
582 msgid "Closed captions"
583 msgstr "Closed captions"
584
585 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
586 msgid "Colour"
587 msgstr "Kleur"
588
589 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
590 msgid "Colour conversion"
591 msgstr "Kleurconversie"
592
593 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
594 #: src/wx/video_panel.cc:174
595 msgid "Colour|Custom"
596 msgstr "Aangepast"
597
598 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
599 msgid "Component"
600 msgstr "Component"
601
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
603 msgid "Configuration file"
604 msgstr "Configuratiebestand"
605
606 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
608 msgid "Config|Timing"
609 msgstr "Timing"
610
611 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
612 msgid "Confirm KDM email"
613 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
616 msgid "Container"
617 msgstr "Container"
618
619 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 src/wx/audio_mapping_view.cc:167
620 #: src/wx/film_editor.cc:54
621 msgid "Content"
622 msgstr "Content"
623
624 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
625 msgid "Content Properties"
626 msgstr "Content-eigenschappen"
627
628 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
629 msgid "Content Type"
630 msgstr "Content-type"
631
632 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
633 msgid "Content directory"
634 msgstr "Content-map"
635
636 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
637 msgid "Content version"
638 msgstr "Content-versie"
639
640 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
641 msgid "Contrast"
642 msgstr "Contrast"
643
644 #: src/wx/text_panel.cc:91
645 msgid "Coord|Y"
646 msgstr "Y"
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
649 msgid "Copy as name"
650 msgstr "Kopieer als naam"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:268
653 msgid "CoreAudio"
654 msgstr "CoreAudio"
655
656 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
657 msgid "Could not analyse audio."
658 msgstr "Kan audio niet analyseren."
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:502
661 #, c-format
662 msgid "Could not import certificate (%s)"
663 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
664
665 #: src/wx/content_menu.cc:383
666 msgid "Could not load KDM"
667 msgstr "Kan KDM niet laden"
668
669 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
670 #, c-format
671 msgid "Could not load certficate (%s)"
672 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
673
674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
675 msgid "Could not load image file."
676 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751
679 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:741
685 #, c-format
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
688
689 #: src/wx/film_viewer.cc:669
690 msgid ""
691 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
692 msgstr ""
693 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
694
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
696 msgid "Cover Sheet"
697 msgstr "Voorblad"
698
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Aanmaken in map"
702
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
704 msgid "Creator"
705 msgstr "Maker"
706
707 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
708 #, c-format
709 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
710 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
713 msgid "Cursor: none"
714 msgstr "Cursor: geen"
715
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161
717 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
718 msgid "DCP"
719 msgstr "DCP"
720
721 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
722 msgid "DCP Text Track"
723 msgstr "DCP tekst-track"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447
726 msgid "DCP asset filename format"
727 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
728
729 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
730 msgid "DCP directory"
731 msgstr "DCP-map"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1435
734 msgid "DCP metadata filename format"
735 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
736
737 #: src/wx/text_panel.cc:99
738 msgid "DCP track"
739 msgstr "DCP track"
740
741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
742 msgid "DCP validates OK."
743 msgstr "DCP valideert OK."
744
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
746 msgid "DCP verification"
747 msgstr "DCP-controle"
748
749 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
750 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
751 msgid "DCP-o-matic"
752 msgstr "DCP-o-matic"
753
754 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
755 #, c-format
756 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
757 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
758
759 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
760 msgid "DCP-o-matic setup"
761 msgstr "DCP-o-matic instelling"
762
763 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
764 msgid "Debug log file"
765 msgstr "Debug-logbestand"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476
768 msgid "Debug: decode"
769 msgstr "Debug: decoderen"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1480
772 msgid "Debug: email sending"
773 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
776 msgid "Debug: encode"
777 msgstr "Debug: encoderen"
778
779 #: src/wx/player_information.cc:169
780 #, c-format
781 msgid "Decode resolution: %dx%d"
782 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:802 src/wx/config_dialog.cc:836
785 msgid "Decrypting KDMs"
786 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
789 msgid "Default DCP audio channels"
790 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
793 msgid "Default ISDCF name details"
794 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
795
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
797 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
798 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
799
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
801 msgid "Default KDM directory"
802 msgstr "Standaard KDM-map"
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
805 msgid "Default audio delay"
806 msgstr "Standaard audio-vertraging"
807
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
809 msgid "Default container"
810 msgstr "Standaard container"
811
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
813 msgid "Default content type"
814 msgstr "Standaard content-type"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
817 msgid "Default directory for new films"
818 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
821 msgid "Default duration of still images"
822 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
825 msgid "Default scale-to"
826 msgstr "Standaard schaal-naar"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
829 msgid "Default standard"
830 msgstr "Standaard standaard"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
833 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
834 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
835
836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
837 msgid "Defaults"
838 msgstr "Standaard-instellingen"
839
840 #: src/wx/audio_panel.cc:78
841 msgid "Delay"
842 msgstr "Vertraging"
843
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
845 msgid "Details..."
846 msgstr "Details..."
847
848 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
849 msgid "Device"
850 msgstr "Apparaat"
851
852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
853 msgid "Devices"
854 msgstr "Apparaten"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:270
857 msgid "Direct Sound"
858 msgstr "Direct Sound"
859
860 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
861 msgid "Do nothing"
862 msgstr "Doe niets"
863
864 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
865 msgid "Dolby / Doremi"
866 msgstr "Dolby / Doremi"
867
868 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
869 msgid "Don't ask this again"
870 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
871
872 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
873 msgid "Don't send emails"
874 msgstr "Geen e-mails verzenden"
875
876 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
877 msgid "Don't show hints again"
878 msgstr "Laat geen hints meer zien"
879
880 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
881 msgid "Don't show this message again"
882 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
883
884 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
885 msgid "Download"
886 msgstr "Download"
887
888 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
889 msgid "Download certificate"
890 msgstr "Download certificaat"
891
892 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
893 msgid "Download..."
894 msgstr "Download..."
895
896 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
897 msgid "Downloading certificate"
898 msgstr "Downloaden certificaat"
899
900 #: src/wx/player_information.cc:93
901 #, c-format
902 msgid "Dropped frames: %d"
903 msgstr "Dropped frames: %d"
904
905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
906 msgid "Dual-screen displays"
907 msgstr "Dubbel scherm weergave"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:276
910 msgid "Dummy"
911 msgstr "Dummy"
912
913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
914 msgid "Duration"
915 msgstr "Duur"
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:135
918 msgid "Earlier"
919 msgstr "Vroeger"
920
921 #: src/wx/screens_panel.cc:60
922 msgid "Edit Cinema..."
923 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
924
925 #: src/wx/screens_panel.cc:66
926 msgid "Edit Screen..."
927 msgstr "Wijzig Scherm..."
928
929 #: src/wx/screens_panel.cc:171
930 msgid "Edit cinema"
931 msgstr "Wijzig bioscoop"
932
933 #: src/wx/screens_panel.cc:247
934 msgid "Edit screen"
935 msgstr "Wijzig scherm"
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72 src/wx/dcp_panel.cc:103
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
939 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
940 #: src/wx/editable_list.h:79
941 msgid "Edit..."
942 msgstr "Wijzig..."
943
944 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
945 msgid "Effect"
946 msgstr "Effect"
947
948 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
949 msgid "Effect colour"
950 msgstr "Effect-kleur"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159
953 msgid "Email"
954 msgstr "E-mail"
955
956 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
957 msgid "Email address"
958 msgstr "E-mailadres"
959
960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
961 msgid "Email addresses for KDM delivery"
962 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
963
964 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
965 msgid "Encoding Servers"
966 msgstr "Encodeer-servers"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
969 msgid "Encrypted"
970 msgstr "Versleuteld"
971
972 #: src/wx/text_view.cc:59
973 msgid "End"
974 msgstr "Einde"
975
976 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
977 #, c-format
978 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
979 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
980
981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1471
982 msgid "Errors"
983 msgstr "Fouten"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:425
986 msgid "Export"
987 msgstr "Exporteer"
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:807
990 msgid "Export KDM decryption certificate..."
991 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:809
994 msgid "Export all KDM decryption settings..."
995 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:449
998 msgid "Export chain..."
999 msgstr "Exporteer keten..."
1000
1001 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1002 msgid "Export film"
1003 msgstr "Exporteer film"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:442 src/wx/full_config_dialog.cc:114
1006 msgid "Export..."
1007 msgstr "Exporteer..."
1008
1009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
1010 msgid "FTP (for Dolby)"
1011 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1012
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1014 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1015 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1016
1017 #: src/wx/video_panel.cc:140
1018 msgid "Fade in"
1019 msgstr "Fade in"
1020
1021 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1022 msgid "Fade in time"
1023 msgstr "Fade in tijd"
1024
1025 #: src/wx/video_panel.cc:143
1026 msgid "Fade out"
1027 msgstr "Fade out"
1028
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1030 msgid "Fade out time"
1031 msgstr "Fade out tijd"
1032
1033 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1034 msgid "File"
1035 msgstr "Bestand"
1036
1037 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1038 #, c-format
1039 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1040 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1041
1042 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1043 msgid "Filename format"
1044 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1045
1046 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1047 msgid "Film name"
1048 msgstr "Filmnaam"
1049
1050 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1051 msgid "Filters"
1052 msgstr "Filters"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1055 msgid ""
1056 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1057 msgstr ""
1058 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1059 "audio-analyse"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:74
1062 msgid "Find missing..."
1063 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1064
1065 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1066 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1067 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1068
1069 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1070 msgid "Folder / ZIP name format"
1071 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1072
1073 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1074 msgid "Folder name"
1075 msgstr "Mapnaam"
1076
1077 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1078 msgid "Fonts"
1079 msgstr "Lettertypen"
1080
1081 #: src/wx/text_panel.cc:109
1082 msgid "Fonts..."
1083 msgstr "Lettertypen..."
1084
1085 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1086 msgid "Forensically mark audio"
1087 msgstr "Markeer audio forensisch"
1088
1089 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1090 msgid "Forensically mark video"
1091 msgstr "Markeer video forensisch"
1092
1093 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1094 msgid "Format"
1095 msgstr "Formaat"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1098 msgid "Frame Rate"
1099 msgstr "Frame Rate"
1100
1101 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1102 msgid "Frame rate"
1103 msgstr "Frame rate"
1104
1105 #: src/wx/player_information.cc:139
1106 #, c-format
1107 msgid "Frame rate: %d"
1108 msgstr "Frame rate: %d"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1111 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1112 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1113
1114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1115 msgid "From"
1116 msgstr "Van"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:1167
1119 msgid "From address"
1120 msgstr "From-adres"
1121
1122 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1123 msgid "From template"
1124 msgstr "Uit template"
1125
1126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1127 msgid "Full"
1128 msgstr "Volledig"
1129
1130 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1131 msgid "Full length"
1132 msgstr "Volledige duur"
1133
1134 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1135 msgid "Full mode"
1136 msgstr "Volledige modus"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1139 msgid "GB"
1140 msgstr "GB"
1141
1142 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1143 msgid "GDC"
1144 msgstr "GDC"
1145
1146 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030
1147 msgid "GDC password"
1148 msgstr "GDC wachtwoord"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1151 msgid "GDC user name"
1152 msgstr "GDC gebruikersnaam"
1153
1154 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1155 msgid "Gain"
1156 msgstr "Versterking"
1157
1158 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1159 msgid "Gain Calculator"
1160 msgstr "Versterkings-calculator"
1161
1162 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1163 #, c-format
1164 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1165 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1166
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1467
1168 msgid "General"
1169 msgstr "Algemeen"
1170
1171 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1172 msgid "Get from file..."
1173 msgstr "Haal uit bestand..."
1174
1175 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1176 msgid "Go back"
1177 msgstr "Ga terug"
1178
1179 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1180 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1181 msgid "Go to"
1182 msgstr "Ga naar"
1183
1184 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1185 msgid "Go to frame"
1186 msgstr "Ga naar frame"
1187
1188 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1189 msgid "Go to timecode"
1190 msgstr "Ga naar tijdcode"
1191
1192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1193 msgid "Green chromaticity"
1194 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1197 msgid "Guess from content"
1198 msgstr "Raad van content"
1199
1200 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1201 msgid "Higher priority"
1202 msgstr "Hogere prioriteit"
1203
1204 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1205 msgid "Hints"
1206 msgstr "Hints"
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1209 msgid "Host"
1210 msgstr "Host"
1211
1212 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1213 msgid "Host name or IP address"
1214 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1215
1216 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1217 msgid "I want to play this back at fader"
1218 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1219
1220 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1221 msgid "ID"
1222 msgstr "ID"
1223
1224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1225 msgid "IP address"
1226 msgstr "IP-adres"
1227
1228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1229 msgid "IP address / host name"
1230 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1231
1232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1233 msgid "ISDCF name"
1234 msgstr "ISDCF-naam"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1237 msgid ""
1238 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1239 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1240 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1241 "useless.  Proceed with caution!"
1242 msgstr ""
1243 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1244 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1245 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1246 "Ga voorzichtig verder!"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:940
1249 msgid ""
1250 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1251 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1252 "become useless.  Proceed with caution!"
1253 msgstr ""
1254 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1255 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1256 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1257
1258 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1259 msgid "Image X position"
1260 msgstr "Beeld X-positie"
1261
1262 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1263 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1264 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1265
1266 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1267 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1268 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:811
1271 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1272 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:440
1275 msgid "Import..."
1276 msgstr "Importeer..."
1277
1278 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1279 msgid "Important notice"
1280 msgstr "Belangrijke mededeling"
1281
1282 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1283 msgid "Incorrect version"
1284 msgstr "Verkeerde versie"
1285
1286 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1287 msgid "Input gamma"
1288 msgstr "Input-gamma"
1289
1290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1291 msgid "Input gamma correction"
1292 msgstr "Input-gammacorrectie"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1295 msgid "Input power"
1296 msgstr "Input-macht"
1297
1298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1299 msgid "Input transfer function"
1300 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1301
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1303 #, c-format
1304 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1305 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1306
1307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1308 msgid "Interface complexity"
1309 msgstr "Interface-complexiteit"
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:631
1312 msgid "Intermediate"
1313 msgstr "Intermediate"
1314
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1316 msgid "Intermediate common name"
1317 msgstr "Intermediate common name"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1320 msgid "Interop"
1321 msgstr "Interop"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:928
1324 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1325 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1326
1327 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1328 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1329 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1332 msgid "Issuer"
1333 msgstr "Uitgever"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:272
1336 msgid "JACK"
1337 msgstr "JACK"
1338
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1340 msgid ""
1341 "JPEG2000 bandwidth\n"
1342 "for newly-encoded data"
1343 msgstr ""
1344 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1345 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1346
1347 #: src/wx/content_menu.cc:73
1348 msgid "Join"
1349 msgstr "Voeg samen"
1350
1351 #: src/wx/controls.cc:83
1352 msgid "Jump to selected content"
1353 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1354
1355 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1356 msgid "KDM Email"
1357 msgstr "KDM E-mail"
1358
1359 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1360 msgid "KDM directory"
1361 msgstr "KDM-map"
1362
1363 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1364 msgid "KDM server URL"
1365 msgstr "KDM server URL"
1366
1367 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1368 msgid "KDM type"
1369 msgstr "KDM-type"
1370
1371 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1372 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1373 msgid "KDM|Timing"
1374 msgstr "Tijdvenster"
1375
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1377 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1378 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1381 msgid "Key"
1382 msgstr "Sleutel"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:790
1385 msgid "Keys"
1386 msgstr "Sleutels"
1387
1388 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1389 #: src/wx/text_panel.cc:102
1390 msgid "Language"
1391 msgstr "Taal"
1392
1393 #: src/wx/content_panel.cc:139
1394 msgid "Later"
1395 msgstr "Later"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:629
1398 msgid "Leaf"
1399 msgstr "Leaf"
1400
1401 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1402 msgid "Leaf common name"
1403 msgstr "Leaf common name"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:434
1406 msgid "Leaf private key"
1407 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1408
1409 #: src/wx/config_dialog.cc:454
1410 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1411 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1412
1413 #: src/wx/controls.cc:79
1414 msgid "Left"
1415 msgstr "Links"
1416
1417 #: src/wx/video_panel.cc:100
1418 msgid "Left crop"
1419 msgstr "Bijsnijden links"
1420
1421 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1422 msgid "Length"
1423 msgstr "Lengte"
1424
1425 #: src/wx/player_information.cc:155
1426 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1427 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1428
1429 #: src/wx/text_panel.cc:95
1430 msgid "Line spacing"
1431 msgstr "Regelafstand"
1432
1433 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1434 msgid "Load certificate..."
1435 msgstr "Laad certificaat..."
1436
1437 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1438 msgid "Locations"
1439 msgstr "Locaties"
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1442 msgid "Lock file"
1443 msgstr "Lock-bestand"
1444
1445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1446 msgid "Log"
1447 msgstr "Log"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1450 #, c-format
1451 msgid "Loudness range %.2f LU"
1452 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1453
1454 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1455 msgid "Lower priority"
1456 msgstr "Lagere prioriteit"
1457
1458 #: src/wx/content_panel.cc:726
1459 msgid "MISSING: "
1460 msgstr "ONTBREKEND: "
1461
1462 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1463 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1464 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1465
1466 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1467 msgid "MP4 / H.264"
1468 msgstr "MP4 / H.264"
1469
1470 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1471 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1472 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1475 msgid "Make DCP"
1476 msgstr "Maak DCP"
1477
1478 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1479 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1480 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1481
1482 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1483 msgid "Make KDMs"
1484 msgstr "Maak KDM's"
1485
1486 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1487 msgid "Make certificate chain"
1488 msgstr "Maak certificaat-keten"
1489
1490 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1491 msgid "Manufacture week"
1492 msgstr "Productie-week"
1493
1494 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1495 msgid "Manufacture year"
1496 msgstr "Productie-jaar"
1497
1498 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1499 msgid "Manufacturer ID"
1500 msgstr "Fabrikant-ID"
1501
1502 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1503 msgid "Manufacturer product code"
1504 msgstr "Fabrikant-productcode"
1505
1506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1507 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1508 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1511 msgid "Matrix"
1512 msgstr "Matrix"
1513
1514 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
1515 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1516 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1517
1518 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1519 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1520 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1521
1522 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403
1524 msgid "Mbit/s"
1525 msgstr "Mbit/s"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
1528 msgid "Message box"
1529 msgstr "Berichtvenster"
1530
1531 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1532 msgid "Mix audio down to stereo"
1533 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1534
1535 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1536 msgid "Move configuration"
1537 msgstr "Verplaats configuratie"
1538
1539 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1540 msgid "Move content"
1541 msgstr "Verplaats content"
1542
1543 #: src/wx/content_panel.cc:136
1544 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1545 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1546
1547 #: src/wx/content_panel.cc:140
1548 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1549 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1550
1551 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1552 msgid "Move to start of reel"
1553 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1554
1555 #: src/wx/video_panel.cc:418
1556 msgid "Multiple content selected"
1557 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1558
1559 #: src/wx/content_widget.h:70
1560 msgid "Multiple values"
1561 msgstr "Meerdere waarden"
1562
1563 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1564 msgid "My Documents"
1565 msgstr "Mijn Documenten"
1566
1567 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1568 msgid "My problem is"
1569 msgstr "Mijn probleem is"
1570
1571 #: src/wx/content_panel.cc:730
1572 msgid "NEEDS KDM: "
1573 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:734
1576 msgid "NEEDS OV: "
1577 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1578
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1580 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1581 msgid "Name"
1582 msgstr "Naam"
1583
1584 #: src/wx/player_information.cc:131
1585 msgid "Needs KDM"
1586 msgstr "Heeft KDM nodig"
1587
1588 #: src/wx/player_information.cc:126
1589 msgid "Needs OV"
1590 msgstr "Heeft OV nodig"
1591
1592 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1593 msgid "New name"
1594 msgstr "Nieuwe naam"
1595
1596 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1597 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1598 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1599
1600 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1601 msgid ""
1602 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1603 "Accounts page in Preferences."
1604 msgstr ""
1605 "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1606 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1607
1608 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1609 msgid ""
1610 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1611 "Accounts page in Preferences."
1612 msgstr ""
1613 "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
1614 "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1615
1616 #: src/wx/player_information.cc:114
1617 msgid "No DCP loaded."
1618 msgstr "Geen DCP geladen."
1619
1620 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1621 msgid ""
1622 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1623 "Accounts page in Preferences."
1624 msgstr ""
1625 "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw accountgegevens "
1626 "toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
1627
1628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520
1629 #, c-format
1630 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1631 msgstr ""
1632 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1633
1634 #: src/wx/content_panel.cc:487
1635 msgid "No content found in this folder."
1636 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1637
1638 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1640 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1641 #: src/wx/video_panel.cc:347
1642 msgid "None"
1643 msgstr "Geen"
1644
1645 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1646 msgid "Notes"
1647 msgstr "Aantekeningen"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138
1650 msgid "Notifications"
1651 msgstr "Notificaties"
1652
1653 #: src/wx/job_view.cc:83
1654 msgid "Notify when complete"
1655 msgstr "Meld wanneer klaar"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1658 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1659 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1662 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1663 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1664
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1666 msgid "OSS"
1667 msgstr "OSS"
1668
1669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69
1670 msgid "Off"
1671 msgstr "Uit"
1672
1673 #: src/wx/text_panel.cc:79
1674 msgid "Offset"
1675 msgstr "Verschuiving"
1676
1677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
1678 msgid "Only servers encode"
1679 msgstr "Alleen servers encoderen"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1486
1682 msgid "Open console window"
1683 msgstr "Open console-venster"
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:144
1686 msgid "Open the timeline for the film."
1687 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1688
1689 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1690 msgid "Organisation"
1691 msgstr "Organisation"
1692
1693 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1694 msgid "Organisational unit"
1695 msgstr "Organisational unit"
1696
1697 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1698 msgid "Other trusted devices"
1699 msgstr "Andere trusted devices"
1700
1701 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1702 msgid "Outgoing mail server"
1703 msgstr "Uitgaande mailserver"
1704
1705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1706 msgid "Outline"
1707 msgstr "Omlijn"
1708
1709 #: src/wx/controls.cc:76
1710 msgid "Outline content"
1711 msgstr "Omlijn content"
1712
1713 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1714 msgid "Outline width"
1715 msgstr "Omlijnings-breedte"
1716
1717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1718 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1719 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1720
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1722 msgid "Output"
1723 msgstr "Output"
1724
1725 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1726 msgid "Output file"
1727 msgstr "Output-bestand"
1728
1729 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1730 msgid "Output gamma correction"
1731 msgstr "Output-gammacorrectie"
1732
1733 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1734 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1735 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:784
1738 msgid "Password"
1739 msgstr "Wachtwoord"
1740
1741 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1742 msgid "Paste"
1743 msgstr "Plak"
1744
1745 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1746 msgid "Paste audio settings"
1747 msgstr "Plak audio-instellingen"
1748
1749 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1750 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1751 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1752
1753 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1754 msgid "Paste video settings"
1755 msgstr "Plak video-instellingen"
1756
1757 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1758 msgid "Pause"
1759 msgstr "Pauzeer"
1760
1761 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1762 msgid "Peak"
1763 msgstr "Piek"
1764
1765 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1766 #, c-format
1767 msgid "Peak: %.2fdB"
1768 msgstr "Piek: %.2fdB"
1769
1770 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1771 msgid "Peak: unknown"
1772 msgstr "Piek: onbekend"
1773
1774 #: src/wx/player_information.cc:73
1775 msgid "Performance"
1776 msgstr "Prestaties"
1777
1778 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1779 msgid "Period"
1780 msgstr "Periode"
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1783 msgid "Plain"
1784 msgstr "Plain"
1785
1786 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1787 msgid "Play"
1788 msgstr "Speel af"
1789
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1791 msgid "Play length"
1792 msgstr "Afspeelduur"
1793
1794 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1795 msgid "Play sound via"
1796 msgstr "Speel audio af via"
1797
1798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1799 msgid "Playlist directory"
1800 msgstr "Afspeellijst-map"
1801
1802 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1803 msgid ""
1804 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1805 "about the problem."
1806 msgstr ""
1807 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1808 "eventuele vragen over het probleem."
1809
1810 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1811 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1812 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1813
1814 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1815 msgid "Position"
1816 msgstr "Positie"
1817
1818 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1819 msgid "Pre-release"
1820 msgstr "Pre-release"
1821
1822 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1823 msgid "ProRes"
1824 msgstr "ProRes"
1825
1826 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1827 msgid "Processor"
1828 msgstr "Processor"
1829
1830 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1831 msgid "Product code"
1832 msgstr "Productcode"
1833
1834 #: src/wx/content_menu.cc:75
1835 msgid "Properties..."
1836 msgstr "Eigenschappen..."
1837
1838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1839 msgid "Protocol"
1840 msgstr "Protocol"
1841
1842 #: src/wx/config_dialog.cc:274
1843 msgid "PulseAudio"
1844 msgstr "PulseAudio"
1845
1846 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1847 msgid "Quality"
1848 msgstr "Kwaliteit"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1851 msgid "RGB to XYZ conversion"
1852 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1853
1854 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1855 msgid "RMS"
1856 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1857
1858 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1859 msgid "Random"
1860 msgstr "Random"
1861
1862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1863 msgid "Rating (e.g. 15)"
1864 msgstr "Rating (bv. 15)"
1865
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1867 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1868 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
1869
1870 #: src/wx/content_menu.cc:76
1871 msgid "Re-examine..."
1872 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:447
1875 msgid "Re-make certificates and key..."
1876 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1877
1878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1879 msgid "Read current devices"
1880 msgstr "Lees huidige apparaten"
1881
1882 #: src/wx/content_view.cc:77
1883 msgid "Reading content directory"
1884 msgstr "Lezen content-map"
1885
1886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1887 msgid "Rec. 601"
1888 msgstr "Rec. 601"
1889
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1891 msgid "Rec. 709"
1892 msgstr "Rec. 709"
1893
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1895 msgid "Recipient certificate"
1896 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1897
1898 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1899 msgid "Recreate signing certificates"
1900 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1901
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1903 msgid "Red band"
1904 msgstr "Red band"
1905
1906 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1907 msgid "Red chromaticity"
1908 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1909
1910 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1911 #, c-format
1912 msgid "Reel %d"
1913 msgstr "Reel %d"
1914
1915 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1916 msgid "Reel length"
1917 msgstr "Reel-lengte"
1918
1919 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1920 msgid "Reels"
1921 msgstr "Reels"
1922
1923 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1924 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1925 msgid "Reel|Custom"
1926 msgstr "Aangepast"
1927
1928 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/content_menu.cc:83
1929 #: src/wx/content_panel.cc:131 src/wx/templates_dialog.cc:53
1930 #: src/wx/editable_list.h:82
1931 msgid "Remove"
1932 msgstr "Verwijder"
1933
1934 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1935 msgid "Remove Cinema"
1936 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1937
1938 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1939 msgid "Remove Screen"
1940 msgstr "Verwijder Scherm"
1941
1942 #: src/wx/content_panel.cc:132
1943 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1944 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1945
1946 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1947 msgid "Rename template"
1948 msgstr "Hernoem template"
1949
1950 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1951 msgid "Rename..."
1952 msgstr "Hernoem..."
1953
1954 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1955 msgid "Repeat"
1956 msgstr "Herhaal"
1957
1958 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1959 msgid "Repeat Content"
1960 msgstr "Herhaal Content"
1961
1962 #: src/wx/content_menu.cc:72
1963 msgid "Repeat..."
1964 msgstr "Herhaal..."
1965
1966 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1967 msgid "Report A Problem"
1968 msgstr "Meld een probleem"
1969
1970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 src/wx/full_config_dialog.cc:1194
1971 msgid "Reset to default subject and text"
1972 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1973
1974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
1975 msgid "Reset to default text"
1976 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1977
1978 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1979 msgid "Resolution"
1980 msgstr "Resolutie"
1981
1982 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1983 msgid "Respect KDM validity periods"
1984 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
1985
1986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1987 msgid "Restore to original colours"
1988 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1989
1990 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1991 msgid "Resume"
1992 msgstr "Vervolg"
1993
1994 #: src/wx/controls.cc:80
1995 msgid "Right"
1996 msgstr "Rechts"
1997
1998 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:528
1999 msgid "Right click to change gain."
2000 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2001
2002 #: src/wx/video_panel.cc:110
2003 msgid "Right crop"
2004 msgstr "Bijsnijden rechts"
2005
2006 #: src/wx/config_dialog.cc:627
2007 msgid "Root"
2008 msgstr "Root"
2009
2010 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2011 msgid "Root common name"
2012 msgstr "Root common name"
2013
2014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2015 msgid "S-Gamut3"
2016 msgstr "S-Gamut3"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2019 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2020 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2021
2022 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2023 msgid "SMPTE"
2024 msgstr "SMPTE"
2025
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
2027 msgid "SSL"
2028 msgstr "SSL"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2031 msgid "STARTTLS"
2032 msgstr "STARTTLS"
2033
2034 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2035 #, c-format
2036 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2037 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2038
2039 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2040 msgid "Save template"
2041 msgstr "Bewaar template"
2042
2043 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2044 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2045 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2046
2047 #: src/wx/text_panel.cc:87
2048 msgid "Scale"
2049 msgstr "Schaling"
2050
2051 #: src/wx/video_panel.cc:146
2052 msgid "Scale to"
2053 msgstr "Schaal naar"
2054
2055 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2056 msgid "Screens"
2057 msgstr "Schermen"
2058
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2060 msgid "Search network for servers"
2061 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2062
2063 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2064 msgid "Select"
2065 msgstr "Selecteer"
2066
2067 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2068 msgid "Select CPL XML file"
2069 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2070
2071 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/config_dialog.cc:567
2072 #: src/wx/config_dialog.cc:949 src/wx/screen_dialog.cc:213
2073 msgid "Select Certificate File"
2074 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2075
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:595
2077 msgid "Select Chain File"
2078 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2079
2080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2081 msgid "Select Cinemas File"
2082 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2083
2084 #: src/wx/config_dialog.cc:862
2085 msgid "Select Export File"
2086 msgstr "Selecteer export-bestand"
2087
2088 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2089 msgid "Select File To Import"
2090 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2091
2092 #: src/wx/content_menu.cc:377
2093 msgid "Select KDM"
2094 msgstr "Selecteer KDM"
2095
2096 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:769
2097 msgid "Select Key File"
2098 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2099
2100 #: src/wx/content_menu.cc:403
2101 msgid "Select OV"
2102 msgstr "Selecteer OV"
2103
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2105 msgid "Select activity log file"
2106 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2107
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2109 msgid "Select and move content"
2110 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2113 msgid "Select cinema and screen database file"
2114 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2115
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2117 msgid "Select configuration file"
2118 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2119
2120 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2121 msgid "Select debug log file"
2122 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2123
2124 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2125 msgid "Select image file"
2126 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2127
2128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2129 msgid "Select lock file"
2130 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2131
2132 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2133 msgid "Select output file"
2134 msgstr "Selecteer output-bestand"
2135
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Send by email"
2138 msgstr "Verzend via e-mail"
2139
2140 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2141 msgid "Send emails"
2142 msgstr "Verzend e-mails"
2143
2144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2145 msgid "Send logs"
2146 msgstr "Verzend logs"
2147
2148 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2149 msgid "Send translations"
2150 msgstr "Verzend vertalingen"
2151
2152 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2153 msgid "Sequence"
2154 msgstr "Volgorde"
2155
2156 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2157 msgid "Serial"
2158 msgstr "Serienummer"
2159
2160 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2161 msgid "Serial number"
2162 msgstr "Serienummer"
2163
2164 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2165 msgid "Server"
2166 msgstr "Server"
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2169 msgid "Servers"
2170 msgstr "Servers"
2171
2172 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:102
2173 msgid "Set"
2174 msgstr "Stel in"
2175
2176 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2177 msgid "Set language"
2178 msgstr "Stel taal in"
2179
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2181 msgid "Set to"
2182 msgstr "Stel in op"
2183
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2185 msgid "Shadow"
2186 msgstr "Schaduw"
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2189 msgid "Show audio..."
2190 msgstr "Toon audio..."
2191
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2193 msgid "Show graph of audio levels..."
2194 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2195
2196 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2197 msgid "Signed"
2198 msgstr "Ondertekend"
2199
2200 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/config_dialog.cc:849
2201 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2202 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2205 msgid "Simple"
2206 msgstr "Eenvoudig"
2207
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2209 msgid "Simple gamma"
2210 msgstr "Eenvoudige gamma"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2213 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2214 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2215
2216 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2217 msgid "Simple mode"
2218 msgstr "Eenvoudige modus"
2219
2220 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2221 msgid "Single reel"
2222 msgstr "Enkele reel"
2223
2224 #: src/wx/player_information.cc:137
2225 #, c-format
2226 msgid "Size: %dx%d"
2227 msgstr "Grootte: %dx%d"
2228
2229 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2230 msgid "Smoothing"
2231 msgstr "Gladstrijken"
2232
2233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2234 msgid "Snap"
2235 msgstr "Vastklikken"
2236
2237 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2238 msgid "Split by video content"
2239 msgstr "Splits per video-content"
2240
2241 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2242 msgid "Stable version "
2243 msgstr "Stabiele versie "
2244
2245 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2246 msgid "Standard"
2247 msgstr "Standaard"
2248
2249 #: src/wx/text_view.cc:51
2250 msgid "Start"
2251 msgstr "Start"
2252
2253 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2254 msgid "Start of reel"
2255 msgstr "Begin van reel"
2256
2257 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2258 msgid "Start player as"
2259 msgstr "Start player als"
2260
2261 #: src/wx/text_panel.cc:105
2262 msgid "Stream"
2263 msgstr "Stream"
2264
2265 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2266 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2267 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2268
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:896 src/wx/full_config_dialog.cc:1163
2270 msgid "Subject"
2271 msgstr "Onderwerp"
2272
2273 #: src/wx/about_dialog.cc:146
2274 msgid "Subscribers"
2275 msgstr "Abonnees"
2276
2277 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2278 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2279 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2280
2281 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2282 msgid "Subtitles/captions"
2283 msgstr "Ondertitels/captions"
2284
2285 #: src/wx/player_information.cc:147
2286 msgid "Subtitles: no"
2287 msgstr "Ondertitels: nee"
2288
2289 #: src/wx/player_information.cc:145
2290 msgid "Subtitles: yes"
2291 msgstr "Ondertitels: ja"
2292
2293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2294 msgid "TMS"
2295 msgstr "TMS"
2296
2297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2298 msgid "Target path"
2299 msgstr "Doelpad"
2300
2301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2302 msgid "Temp version"
2303 msgstr "Tijdelijke versie"
2304
2305 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2306 msgid "Template"
2307 msgstr "Template"
2308
2309 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2310 msgid "Template name"
2311 msgstr "Template-naam"
2312
2313 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2314 msgid "Template names must not be empty."
2315 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2316
2317 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2318 msgid "Templates"
2319 msgstr "Templates"
2320
2321 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2322 msgid "Territory (e.g. UK)"
2323 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2324
2325 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2326 msgid "Test version "
2327 msgstr "Test-versie "
2328
2329 #: src/wx/about_dialog.cc:208
2330 msgid "Tested by"
2331 msgstr "Getest door"
2332
2333 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2334 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2335 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2336
2337 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2338 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2339 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2340
2341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2342 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2343 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2344
2345 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2346 msgid ""
2347 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2348 "contains a small error\n"
2349 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2350 "you want to re-create\n"
2351 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2352 msgstr ""
2353 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2354 "DCP's en KDM's bevat\n"
2355 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2356 "op sommige systemen.\n"
2357 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2358 "aanmaken?"
2359
2360 #: src/wx/content_menu.cc:363
2361 msgid ""
2362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2363 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2364 "missing content."
2365 msgstr ""
2366 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2367 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2368 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2369
2370 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2371 msgid ""
2372 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2373 "use it?"
2374 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2375
2376 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2380 "or overwrite it with your current configuration?"
2381 msgstr ""
2382 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2383 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2384
2385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2386 msgid ""
2387 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2388 "probably means that the CPL file is corrupt."
2389 msgstr ""
2390 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2391 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2392
2393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2397 "probably means that the asset file is corrupt."
2398 msgstr ""
2399 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2400 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2401
2402 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2406 "probably means that the asset file is corrupt."
2407 msgstr ""
2408 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2409 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2410
2411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2412 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2413 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2414
2415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2416 msgid "Theatre name"
2417 msgstr "Bioscoop-naam"
2418
2419 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2420 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2421 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2422
2423 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2424 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2425 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2426
2427 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2428 msgid ""
2429 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2430 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2431
2432 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2433 msgid "There is not enough free memory to do that."
2434 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2435
2436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2437 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2438 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2439
2440 #: src/wx/config_dialog.cc:510
2441 msgid ""
2442 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2443 "certificate. Only the first certificate will be used."
2444 msgstr ""
2445 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2446 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2447
2448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2449 msgid "This is not a valid CPL file"
2450 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2451
2452 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2453 msgid "Threads"
2454 msgstr "Threads"
2455
2456 #: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/screen_dialog.cc:54
2457 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2458 msgid "Thumbprint"
2459 msgstr "Thumbprint"
2460
2461 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2462 msgid "Timeline"
2463 msgstr "Tijdlijn"
2464
2465 #: src/wx/content_panel.cc:143
2466 msgid "Timeline..."
2467 msgstr "Tijdlijn..."
2468
2469 #: src/wx/content_panel.cc:161
2470 msgid "Timing"
2471 msgstr "Timing"
2472
2473 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2474 #: src/wx/timing_panel.cc:55
2475 msgid "Timing|Timing"
2476 msgstr "Timing"
2477
2478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2479 msgid "To address"
2480 msgstr "To-adres"
2481
2482 #: src/wx/video_panel.cc:120
2483 msgid "Top crop"
2484 msgstr "Bijsnijden boven"
2485
2486 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2487 msgid "Track"
2488 msgstr "Track"
2489
2490 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2491 msgid "Translate"
2492 msgstr "Vertaal"
2493
2494 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2495 msgid "Translated by"
2496 msgstr "Vertaald door"
2497
2498 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2499 msgid "Trim after current position"
2500 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2501
2502 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2503 msgid "Trim from end"
2504 msgstr "Wegknippen van einde"
2505
2506 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2507 msgid "Trim from start"
2508 msgstr "Wegknippen van begin"
2509
2510 #: src/wx/timing_panel.cc:93
2511 msgid "Trim up to current position"
2512 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2513
2514 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2515 #, c-format
2516 msgid "True peak is %.2fdB"
2517 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2518
2519 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2520 msgid "Trusted Device"
2521 msgstr "Trusted Device"
2522
2523 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2524 msgid "Trusted Device certificate"
2525 msgstr "Trusted Device certificaat"
2526
2527 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399
2528 #: src/wx/video_panel.cc:88
2529 msgid "Type"
2530 msgstr "Type"
2531
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2533 msgid "UTC"
2534 msgstr "UTC"
2535
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2537 msgid "UTC offset (time zone)"
2538 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2539
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2541 msgid "UTC+1"
2542 msgstr "UTC+1"
2543
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2545 msgid "UTC+10"
2546 msgstr "UTC+10"
2547
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2549 msgid "UTC+11"
2550 msgstr "UTC+11"
2551
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2553 msgid "UTC+12"
2554 msgstr "UTC+12"
2555
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2557 msgid "UTC+2"
2558 msgstr "UTC+2"
2559
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2561 msgid "UTC+3"
2562 msgstr "UTC+3"
2563
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2565 msgid "UTC+4"
2566 msgstr "UTC+4"
2567
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2569 msgid "UTC+5"
2570 msgstr "UTC+5"
2571
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2573 msgid "UTC+5:30"
2574 msgstr "UTC+5:30"
2575
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2577 msgid "UTC+6"
2578 msgstr "UTC+6"
2579
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2581 msgid "UTC+7"
2582 msgstr "UTC+7"
2583
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2585 msgid "UTC+8"
2586 msgstr "UTC+8"
2587
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2589 msgid "UTC+9"
2590 msgstr "UTC+9"
2591
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2593 msgid "UTC+9:30"
2594 msgstr "UTC+9:30"
2595
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2597 msgid "UTC-1"
2598 msgstr "UTC-1"
2599
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2601 msgid "UTC-10"
2602 msgstr "UTC-10"
2603
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2605 msgid "UTC-11"
2606 msgstr "UTC-11"
2607
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2609 msgid "UTC-2"
2610 msgstr "UTC-2"
2611
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2613 msgid "UTC-3"
2614 msgstr "UTC-3"
2615
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2617 msgid "UTC-3:30"
2618 msgstr "UTC-3:30"
2619
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2621 msgid "UTC-4"
2622 msgstr "UTC-4"
2623
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2625 msgid "UTC-4:30"
2626 msgstr "UTC-4:30"
2627
2628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2629 msgid "UTC-5"
2630 msgstr "UTC-5"
2631
2632 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2633 msgid "UTC-6"
2634 msgstr "UTC-6"
2635
2636 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2637 msgid "UTC-7"
2638 msgstr "UTC-7"
2639
2640 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2641 msgid "UTC-8"
2642 msgstr "UTC-8"
2643
2644 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2645 msgid "UTC-9"
2646 msgstr "UTC-9"
2647
2648 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2649 msgid "Update"
2650 msgstr "Update"
2651
2652 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2653 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2654 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2655
2656 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2657 msgid "Use ISDCF name"
2658 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2659
2660 #: src/wx/text_panel.cc:72
2661 msgid "Use as"
2662 msgstr "Gebruik als"
2663
2664 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2665 msgid "Use best"
2666 msgstr "Gebruik de beste"
2667
2668 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2669 msgid "Use preset"
2670 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2671
2672 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2673 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2674 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2675
2676 #: src/wx/text_panel.cc:61
2677 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2678 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2679
2680 #: src/wx/text_panel.cc:59
2681 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2682 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2683
2684 #: src/wx/video_panel.cc:80
2685 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2686 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2687
2688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2689 msgid "Use this file as new configuration"
2690 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2691
2692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:780
2693 msgid "User name"
2694 msgstr "Gebruikersnaam"
2695
2696 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2697 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2698 #: src/wx/video_panel.cc:78
2699 msgid "Video"
2700 msgstr "Video"
2701
2702 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2703 msgid "Video Waveform"
2704 msgstr "Video-golfvorm"
2705
2706 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2707 msgid "Video frame rate"
2708 msgstr "Video frame rate"
2709
2710 #: src/wx/text_panel.cc:108
2711 msgid "View..."
2712 msgstr "Toon..."
2713
2714 #: src/wx/config_dialog.cc:271
2715 msgid "WASAPI"
2716 msgstr "WASAPI"
2717
2718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
2719 msgid "Warnings"
2720 msgstr "Waarschuwingen"
2721
2722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2723 msgid "Watermark"
2724 msgstr "Watermerk"
2725
2726 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2727 msgid "Week of manufacture"
2728 msgstr "Productie-week"
2729
2730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2731 msgid "White point"
2732 msgstr "Witpunt"
2733
2734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2735 msgid "White point adjustment"
2736 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2737
2738 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2739 msgid "With help from"
2740 msgstr "Met hulp van"
2741
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2743 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2744 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2745
2746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2747 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2748 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2749
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2751 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2752 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2753
2754 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2755 msgid "Write reels into separate files"
2756 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
2757
2758 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2759 msgid "Write to"
2760 msgstr "Schrijf naar"
2761
2762 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2763 msgid "Written by"
2764 msgstr "Geschreven door"
2765
2766 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2767 msgid "X"
2768 msgstr "X"
2769
2770 #: src/wx/text_panel.cc:83
2771 msgid "Y"
2772 msgstr "Y"
2773
2774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2775 msgid "YUV to RGB conversion"
2776 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2777
2778 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2779 msgid "YUV to RGB matrix"
2780 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2781
2782 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2783 msgid "Year of manufacture"
2784 msgstr "Productie-jaar"
2785
2786 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2790 "this name."
2791 msgstr ""
2792 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2793 "scherm met deze naam heeft."
2794
2795 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2799 "screen with this name."
2800 msgstr ""
2801 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2802 "een scherm met deze naam heeft."
2803
2804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2805 msgid ""
2806 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2807 "you want to continue?"
2808 msgstr ""
2809 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
2810 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
2811
2812 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2813 msgid ""
2814 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2815 msgstr ""
2816 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2817 "verzenden."
2818
2819 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2820 msgid "Your email"
2821 msgstr "Uw e-mailadres"
2822
2823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2824 msgid "Your email address"
2825 msgstr "Uw e-mailadres"
2826
2827 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2828 msgid "Your name"
2829 msgstr "Uw naam"
2830
2831 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2832 msgid "Zoom"
2833 msgstr "Zoom"
2834
2835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2836 msgid "Zoom all"
2837 msgstr "Zoom alles"
2838
2839 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2840 msgid "Zoom in / out"
2841 msgstr "Zoom in / uit"
2842
2843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2844 msgid "Zoom out to whole film"
2845 msgstr "Zoom uit naar hele film"
2846
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014
2848 msgid "certificates.barco.com password"
2849 msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
2850
2851 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010
2852 msgid "certificates.barco.com user name"
2853 msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
2854
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
2856 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2857 msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
2858
2859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
2860 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2861 msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
2862
2863 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2864 msgid "cinema"
2865 msgstr "bioscoop"
2866
2867 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2868 msgid "closed captions"
2869 msgstr "closed captions"
2870
2871 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2872 msgid "component value"
2873 msgstr "componentwaarde"
2874
2875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
2876 msgid "content filename"
2877 msgstr "content bestandsnaam"
2878
2879 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2880 msgid "dB"
2881 msgstr "dB"
2882
2883 #: src/wx/config_dialog.cc:949
2884 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2885 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2886
2887 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2888 #, c-format
2889 msgid "e.g. %s"
2890 msgstr "bv. %s"
2891
2892 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2893 #: src/wx/timing_panel.cc:81
2894 msgid "f"
2895 msgstr "f"
2896
2897 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2898 msgid "film name"
2899 msgstr "filmnaam"
2900
2901 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2902 msgid "from date/time"
2903 msgstr "van datum/tijd"
2904
2905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2906 msgid "full screen"
2907 msgstr "volledig scherm"
2908
2909 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2910 msgid "full screen with controls on other monitor"
2911 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
2912
2913 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2914 #: src/wx/timing_panel.cc:65
2915 msgid "h"
2916 msgstr "h"
2917
2918 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2919 #: src/wx/timing_panel.cc:71
2920 msgid "m"
2921 msgstr "m"
2922
2923 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2924 msgid "milliseconds"
2925 msgstr "milliseconden"
2926
2927 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2928 msgid "minutes"
2929 msgstr "minuten"
2930
2931 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2932 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2933 msgid "ms"
2934 msgstr "ms"
2935
2936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451
2937 msgid "number of reels"
2938 msgstr "aantal reels"
2939
2940 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
2941 msgid "open subtitles"
2942 msgstr "open ondertitels"
2943
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2945 msgid "port"
2946 msgstr "poort"
2947
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
2949 msgid "protocol"
2950 msgstr "protocol"
2951
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
2953 msgid "reel number"
2954 msgstr "reel-nummer"
2955
2956 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76
2958 msgid "s"
2959 msgstr "s"
2960
2961 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2962 msgid "screen"
2963 msgstr "scherm"
2964
2965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2966 msgid "threshold"
2967 msgstr "drempel"
2968
2969 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2970 msgid "times"
2971 msgstr "keer"
2972
2973 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2974 msgid "to date/time"
2975 msgstr "tot datum/tijd"
2976
2977 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437
2978 msgid "type (cpl/pkl)"
2979 msgstr "type (cpl/pkl)"
2980
2981 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449
2982 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2983 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
2984
2985 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2986 msgid "until"
2987 msgstr "tot"
2988
2989 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2990 msgid "window"
2991 msgstr "venster"
2992
2993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2994 msgid "x"
2995 msgstr "x"
2996
2997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2998 msgid "y"
2999 msgstr "y"
3000
3001 #~ msgid "Log file"
3002 #~ msgstr "Logbestand"
3003
3004 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3005 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3006
3007 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3008 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3009
3010 #~ msgid "Bold file"
3011 #~ msgstr "Vet bestand"
3012
3013 #~ msgid "Bold font"
3014 #~ msgstr "Vet lettertype"
3015
3016 #~ msgid "Italic file"
3017 #~ msgstr "Cursief bestand"
3018
3019 #~ msgid "Italic font"
3020 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3021
3022 #~ msgid "Normal file"
3023 #~ msgstr "Normaal bestand"
3024
3025 #~ msgid "Normal font"
3026 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3027
3028 #~ msgid "Set from file..."
3029 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3030
3031 #~ msgid "Set from system font..."
3032 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3033
3034 #~ msgid "Stop"
3035 #~ msgstr "Stop"
3036
3037 #~ msgid "Add"
3038 #~ msgstr "Voeg toe..."
3039
3040 #~ msgid "Load..."
3041 #~ msgstr "Laad..."
3042
3043 #~ msgid "Save..."
3044 #~ msgstr "Bewaar..."
3045
3046 #~ msgid "Select certificate file"
3047 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3048
3049 #~ msgid "Select playlist file"
3050 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3051
3052 #~ msgid "Crop"
3053 #~ msgstr "Snijd bij"
3054
3055 #~ msgid "Top"
3056 #~ msgstr "Boven"
3057
3058 #~ msgid "Subtitle/captions"
3059 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3060
3061 #~ msgid "Left eye"
3062 #~ msgstr "Linkeroog"
3063
3064 #~ msgid "Make DCP anyway"
3065 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3066
3067 #~ msgid "Right eye"
3068 #~ msgstr "Rechteroog"
3069
3070 #~ msgid "Subtitle"
3071 #~ msgstr "Ondertitel"
3072
3073 #~ msgid "Y Offset"
3074 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3075
3076 #~ msgid "Y Scale"
3077 #~ msgstr "Y-schaling"
3078
3079 #~ msgid "No DCP selected."
3080 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3081
3082 #~ msgid "Time"
3083 #~ msgstr "Tijd"
3084
3085 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3086 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3087
3088 #~ msgid "New Film"
3089 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3090
3091 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3092 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3093
3094 #~ msgid "Subtitle colours"
3095 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3096
3097 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3098 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"