pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
56 msgid "-6dB"
57 msgstr "-6dB"
58
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
64 msgid "2 - stereo"
65 msgstr "2 - Stereo"
66
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
68 msgid "255"
69 msgstr "255"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
72 msgid "2D"
73 msgstr "2D"
74
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
78
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
80 msgid "2K"
81 msgstr "2K"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
84 msgid "3D"
85 msgstr "3D"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
88 msgid "3D alternate"
89 msgstr "3D afwisselend"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
92 msgid "3D left only"
93 msgstr "3D alleen links"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
96 msgid "3D left/right"
97 msgstr "3D links/rechts"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D alleen rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D boven/onder"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
110
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
112 msgid "4K"
113 msgstr "4K"
114
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
116 msgid "6 - 5.1"
117 msgstr "6 - 5.1"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
122
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
130
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
132 #.
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
134 msgid ""
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
137 msgstr ""
138 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
139 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
140
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
142 #.
143 #: src/wx/timing_panel.cc:132
144 msgid ""
145 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "i>"
147 msgstr ""
148 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
149 "</i>"
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 msgid "A"
153 msgstr "A"
154
155 #: src/wx/update_dialog.cc:36
156 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
157 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
158
159 #: src/wx/about_dialog.cc:35
160 msgid "About DCP-o-matic"
161 msgstr "Over DCP-o-matic"
162
163 #: src/wx/screens_panel.cc:150
164 msgid "Add Cinema"
165 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:57
168 msgid "Add Cinema..."
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
170
171 #: src/wx/content_panel.cc:94
172 msgid "Add DCP..."
173 msgstr "Voeg DCP toe..."
174
175 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
178
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
180 msgid "Add KDM..."
181 msgstr "Voeg KDM toe..."
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
184 msgid "Add OV..."
185 msgstr "Voeg OV toe..."
186
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
188 msgid "Add Screen"
189 msgstr "Voeg Scherm toe"
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Voeg Scherm toe..."
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
196 msgid "Add a DCP."
197 msgstr "Voeg een DCP toe."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:91
200 msgid ""
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
203 msgstr ""
204 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
205 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
206
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:90
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Voeg map toe..."
214
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:87
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
222
223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
224 msgid "Add..."
225 msgstr "Voeg toe..."
226
227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
228 msgid ""
229 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
230 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
231 msgstr ""
232 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
233 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
234 "intermediate naar leaf."
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adres"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Pas witpunt aan naar"
243
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
247
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
249 msgid "Alpha   0"
250 msgstr "Alpha   0"
251
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
255
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Uiterlijk..."
259
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
263
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
265 msgid ""
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
267 "\n"
268 msgstr ""
269 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
270 "\n"
271
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
273 msgid "Atmos"
274 msgstr "Atmos"
275
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
279 msgid "Audio"
280 msgstr "Audio"
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
285
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
290 msgstr ""
291 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
292 "doorgestuurd."
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
298 "%.1fdB."
299 msgstr ""
300 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
301 "versterking van %.1fdB."
302
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
306
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
308 msgid "B"
309 msgstr "B"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
312 msgid "BCC address"
313 msgstr "BCC-adres"
314
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
318
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
320 msgid "Bold file"
321 msgstr "Vet bestand"
322
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
324 msgid "Bold font"
325 msgstr "Vet lettertype"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Onder"
330
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
332 msgid "Browse..."
333 msgstr "Blader..."
334
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
338
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
342
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
344 msgid "CC addresses"
345 msgstr "CC-adressen"
346
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
348 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
349 msgid "CPL"
350 msgstr "CPL"
351
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
353 msgid "CPL ID"
354 msgstr "CPL ID"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
357 msgid "CPL annotation text"
358 msgstr "CPL annotatie-tekst"
359
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
361 msgid "CPL's content is not encrypted."
362 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
363
364 #: src/wx/audio_panel.cc:78
365 msgid "Calculate..."
366 msgstr "Bereken..."
367
368 #: src/wx/job_view.cc:58
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Annuleer"
371
372 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
373 msgid "Cannot reference this DCP.  "
374 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
375
376 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
377 msgid "Certificate downloaded"
378 msgstr "Certificaat gedownload"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
381 msgid "Chain"
382 msgstr "Keten"
383
384 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
385 msgid "Channel gain"
386 msgstr "Kanaal-versterking"
387
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
389 msgid "Channels"
390 msgstr "Kanalen"
391
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
394 msgstr "Kies CPL..."
395
396 #: src/wx/content_panel.cc:359
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Kies een DCP-map"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Kies een bestand"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:286
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Kies een of meer bestanden"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Kies een map"
411
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Kies een lettertype"
415
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
423
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 msgstr ""
427 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
428 "stellen."
429
430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
431 msgid "Colour"
432 msgstr "Kleur"
433
434 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
435 msgid "Colour conversion"
436 msgstr "Kleurconversie"
437
438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
439 #: src/wx/video_panel.cc:206
440 msgid "Colour|Custom"
441 msgstr "Aangepast"
442
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
444 msgid "Component"
445 msgstr "Component"
446
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
448 msgid "Configuration file"
449 msgstr ""
450
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
453 msgid "Config|Timing"
454 msgstr "Timing"
455
456 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
457 msgid "Confirm KDM email"
458 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
459
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
461 msgid "Container"
462 msgstr "Container"
463
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
466 msgid "Content"
467 msgstr "Content"
468
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Content-eigenschappen"
472
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
474 msgid "Content Type"
475 msgstr "Content-type"
476
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Content-versie"
480
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
482 msgid "Contrast"
483 msgstr "Contrast"
484
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
486 msgid "Copy as name"
487 msgstr "Kopieer als naam"
488
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Kan audio niet analyseren."
492
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
494 #, c-format
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
497
498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
499 #, c-format
500 msgid "Could not load certificate (%s)"
501 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
502
503 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
505 #, c-format
506 msgid "Could not read certificate file (%s)"
507 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
508
509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
510 #, c-format
511 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
512 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
513
514 #: src/wx/film_viewer.cc:749
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
518 "preview."
519 msgstr ""
520 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
521 "preview."
522
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
524 msgid "Cover Sheet"
525 msgstr "Voorblad"
526
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Aanmaken in map"
530
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
532 msgid "Creator"
533 msgstr "Maker"
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
536 msgid "Crop"
537 msgstr "Snijd bij"
538
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
541 msgid "DCP"
542 msgstr "DCP"
543
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
545 msgid "DCP asset filename format"
546 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
547
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
550 msgstr "DCP-map"
551
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
553 msgid "DCP metadata filename format"
554 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
555
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
558 msgid "DCP-o-matic"
559 msgstr "DCP-o-matic"
560
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic audio"
564
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decoderen"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
572
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encoderen"
576
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "KDM's ontsleutelen"
580
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
582 msgid "Default DCP audio channels"
583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
584
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
588
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
592
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr "Standaard KDM-map"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standaard audio-vertraging"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standaard container"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standaard content-type"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
618 msgid "Default scale-to"
619 msgstr "Standaard schaal-naar"
620
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
622 msgid "Default standard"
623 msgstr "Standaard standaard"
624
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
626 msgid "Defaults"
627 msgstr "Standaard-instellingen"
628
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
630 msgid "Delay"
631 msgstr "Vertraging"
632
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
634 msgid "Details..."
635 msgstr "Details..."
636
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
640
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
643 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
644
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Geen e-mails verzenden"
648
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr "Laat geen hints meer zien"
652
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
656
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
658 msgid "Download"
659 msgstr "Download"
660
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certificaat"
664
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
666 msgid "Download..."
667 msgstr "Download..."
668
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloaden certificaat"
672
673 #: src/wx/player_information.cc:69
674 #, c-format
675 msgid "Dropped frames: %d"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
679 msgid "Earlier"
680 msgstr "Vroeger"
681
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Wijzig Bioscoop"
685
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Wijzig Scherm..."
689
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
691 msgid "Edit cinema"
692 msgstr "Wijzig bioscoop"
693
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
695 msgid "Edit screen"
696 msgstr "Wijzig scherm"
697
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
702 msgid "Edit..."
703 msgstr "Wijzig..."
704
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
706 msgid "Effect"
707 msgstr "Effect"
708
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effect-kleur"
712
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
715 msgstr "E-mailadres"
716
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
720
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encodeer-servers"
724
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
726 msgid "Encrypted"
727 msgstr "Versleuteld"
728
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
730 msgid "End"
731 msgstr "Einde"
732
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
734 #, c-format
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
737
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
739 msgid "Errors"
740 msgstr "Fouten"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
743 msgid "Export"
744 msgstr "Exporteer"
745
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
747 msgid ""
748 "Export KDM decryption\n"
749 "certificate..."
750 msgstr ""
751 "Exporteer KDM-\n"
752 "ontsleutelings-certificaat..."
753
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
755 msgid ""
756 "Export KDM decryption\n"
757 "chain..."
758 msgstr ""
759 "Exporteer KDM-\n"
760 "ontsleutelings-keten..."
761
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
763 msgid "Export film"
764 msgstr "Exporteer film"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
767 msgid "Export..."
768 msgstr "Exporteer..."
769
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
771 msgid "FTP (for Dolby)"
772 msgstr "FTP (voor Dolby)"
773
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
775 msgid "Facility (e.g. DLA)"
776 msgstr "Lab (bv. DLA)"
777
778 #: src/wx/video_panel.cc:154
779 msgid "Fade in"
780 msgstr "Fade in"
781
782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
783 msgid "Fade in time"
784 msgstr "Fade in tijd"
785
786 #: src/wx/video_panel.cc:159
787 msgid "Fade out"
788 msgstr "Fade out"
789
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
791 msgid "Fade out time"
792 msgstr "Fade out tijd"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
795 #, c-format
796 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
797 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
800 msgid "Filename format"
801 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
802
803 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
804 msgid "Film name"
805 msgstr "Filmnaam"
806
807 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
808 msgid "Filters"
809 msgstr "Filters"
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
812 msgid ""
813 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
814 msgstr ""
815 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
816 "audio-analyse"
817
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Zoek ontbrekende..."
821
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
824 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
825
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
827 msgid "Folder name"
828 msgstr "Mapnaam"
829
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
832 msgid "Fonts"
833 msgstr "Lettertypen"
834
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
836 msgid "Fonts..."
837 msgstr "Lettertypen..."
838
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
840 msgid "Format"
841 msgstr "Formaat"
842
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
844 msgid "Frame Rate"
845 msgstr "Frame Rate"
846
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
848 msgid "Frame rate"
849 msgstr "Frame rate"
850
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
854
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
856 msgid "From"
857 msgstr "Van"
858
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
860 msgid "From address"
861 msgstr "From-adres"
862
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Uit template"
866
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
868 msgid "Full"
869 msgstr "Volledig"
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
872 msgid "Full length"
873 msgstr "Volledige duur"
874
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
876 msgid "GB"
877 msgstr "GB"
878
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
880 msgid "Gain"
881 msgstr "Versterking"
882
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Versterkings-calculator"
886
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
888 #, c-format
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
891
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
893 msgid "General"
894 msgstr "Algemeen"
895
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Haal uit bestand..."
899
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
901 msgid "Go back"
902 msgstr "Ga terug"
903
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
906 msgid "Go to"
907 msgstr "Ga naar"
908
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
910 msgid "Go to frame"
911 msgstr "Ga naar frame"
912
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Ga naar tijdcode"
916
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Groen-chromaticiteit"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Raad van content"
924
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
926 msgid "H.264"
927 msgstr "H.264"
928
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Hogere prioriteit"
932
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
934 msgid "Hints"
935 msgstr "Hints"
936
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
938 msgid "Host"
939 msgstr "Host"
940
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
944
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
950 msgid "ID"
951 msgstr "ID"
952
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
954 msgid "IP address"
955 msgstr "IP-adres"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
962 msgid "ISDCF name"
963 msgstr "ISDCF-naam"
964
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
966 msgid ""
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless.  Proceed with caution!"
970 msgstr ""
971 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
972 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
973 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
974
975 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
976 msgid "Image X position"
977 msgstr "Beeld X-positie"
978
979 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
980 msgid "Important notice"
981 msgstr "Belangrijke mededeling"
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
984 msgid "Input gamma"
985 msgstr "Input-gamma"
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
988 msgid "Input gamma correction"
989 msgstr "Input-gammacorrectie"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
992 msgid "Input power"
993 msgstr "Input-macht"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
996 msgid "Input transfer function"
997 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1000 #, c-format
1001 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1002 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1005 msgid "Intermediate"
1006 msgstr "Intermediate"
1007
1008 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1009 msgid "Intermediate common name"
1010 msgstr "Intermediate common name"
1011
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1013 msgid "Interop"
1014 msgstr "Interop"
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1017 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1018 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1019
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1021 msgid "Issuer"
1022 msgstr "Uitgever"
1023
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1025 msgid "Italic file"
1026 msgstr "Cursief bestand"
1027
1028 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1029 msgid "Italic font"
1030 msgstr "Cursief lettertype"
1031
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1033 msgid ""
1034 "JPEG2000 bandwidth\n"
1035 "for newly-encoded data"
1036 msgstr ""
1037 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1038 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1039
1040 #: src/wx/content_menu.cc:72
1041 msgid "Join"
1042 msgstr "Voeg samen"
1043
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1045 msgid "Jump to selected content"
1046 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1049 msgid "KDM Email"
1050 msgstr "KDM E-mail"
1051
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1053 msgid "KDM type"
1054 msgstr "KDM-type"
1055
1056 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1058 msgid "KDM|Timing"
1059 msgstr "Tijdvenster"
1060
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1062 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1063 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1066 msgid "Key"
1067 msgstr "Sleutel"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1070 msgid "Keys"
1071 msgstr "Sleutels"
1072
1073 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1074 msgid "Language"
1075 msgstr "Taal"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:106
1078 msgid "Later"
1079 msgstr "Later"
1080
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1082 msgid "Leaf"
1083 msgstr "Leaf"
1084
1085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1086 msgid "Leaf common name"
1087 msgstr "Leaf common name"
1088
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1090 msgid "Leaf private key"
1091 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1094 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1095 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1096
1097 #: src/wx/video_panel.cc:105
1098 msgid "Left"
1099 msgstr "Links"
1100
1101 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1102 msgid "Left eye"
1103 msgstr "Linkeroog"
1104
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1106 msgid "Length"
1107 msgstr "Lengte"
1108
1109 #: src/wx/player_information.cc:101
1110 #, c-format
1111 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1115 msgid "Line spacing"
1116 msgstr "Regelafstand"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1119 msgid "Load..."
1120 msgstr "Laad..."
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1123 msgid "Log"
1124 msgstr "Log"
1125
1126 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1127 #, c-format
1128 msgid "Loudness range %.2f LU"
1129 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1130
1131 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1132 msgid "Lower priority"
1133 msgstr "Lagere prioriteit"
1134
1135 #: src/wx/content_panel.cc:552
1136 msgid "MISSING: "
1137 msgstr "ONTBREKEND:"
1138
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1140 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1141 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1142
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1144 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1145 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1148 msgid "Mail password"
1149 msgstr "Mail-wachtwoord"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1152 msgid "Mail user name"
1153 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1154
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1156 msgid "Make DCP anyway"
1157 msgstr "Maak DCP toch"
1158
1159 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1160 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1161 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1162
1163 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1164 msgid "Make KDMs"
1165 msgstr "Maak KDM's"
1166
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1168 msgid "Make certificate chain"
1169 msgstr "Maak certificaat-keten"
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1172 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1173 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1174
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1176 msgid "Matrix"
1177 msgstr "Matrix"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1180 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1181 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1182
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1185 msgid "Mbit/s"
1186 msgstr "Mbit/s"
1187
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1190 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1191
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Move configuration"
1195 msgstr "Verplaats content"
1196
1197 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1198 msgid "Move content"
1199 msgstr "Verplaats content"
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:103
1202 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1203 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1204
1205 #: src/wx/content_panel.cc:107
1206 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1207 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1208
1209 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1210 msgid "Move to start of reel"
1211 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1212
1213 #: src/wx/video_panel.cc:378
1214 msgid "Multiple content selected"
1215 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1216
1217 #: src/wx/content_widget.h:70
1218 msgid "Multiple values"
1219 msgstr "Meerdere waarden"
1220
1221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1222 msgid "My Documents"
1223 msgstr "Mijn Documenten"
1224
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1226 msgid "My problem is"
1227 msgstr "Mijn probleem is"
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:556
1230 msgid "NEEDS KDM: "
1231 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1232
1233 #: src/wx/content_panel.cc:560
1234 msgid "NEEDS OV: "
1235 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1236
1237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1238 msgid "Name"
1239 msgstr "Naam"
1240
1241 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1242 msgid "New name"
1243 msgstr "Nieuwe naam"
1244
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1246 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1247 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1248
1249 #: src/wx/player_information.cc:84
1250 #, fuzzy
1251 msgid "No DCP loaded."
1252 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1253
1254 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1255 msgid "No DCP selected."
1256 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1257
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1259 #, c-format
1260 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1261 msgstr ""
1262 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1263
1264 #: src/wx/content_panel.cc:333
1265 msgid "No content found in this folder."
1266 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1267
1268 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1270 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1271 #: src/wx/video_panel.cc:307
1272 msgid "None"
1273 msgstr "Geen"
1274
1275 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1276 msgid "Normal file"
1277 msgstr "Normaal bestand"
1278
1279 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1280 msgid "Normal font"
1281 msgstr "Normaal lettertype"
1282
1283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1284 msgid "Notes"
1285 msgstr "Aantekeningen"
1286
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1288 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1289 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1290
1291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1292 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1293 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1294
1295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1296 msgid "Off"
1297 msgstr "Uit"
1298
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1300 msgid "Only servers encode"
1301 msgstr "Alleen servers encoderen"
1302
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1304 msgid "Open console window"
1305 msgstr "Open console-venster"
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:111
1308 msgid "Open the timeline for the film."
1309 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1310
1311 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1312 msgid "Organisation"
1313 msgstr "Organisation"
1314
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1316 msgid "Organisational unit"
1317 msgstr "Organisational unit"
1318
1319 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1320 msgid "Other trusted devices"
1321 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1322
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1324 msgid "Outgoing mail server"
1325 msgstr "Uitgaande mailserver"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1328 msgid "Outline"
1329 msgstr "Omlijn"
1330
1331 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1332 msgid "Outline content"
1333 msgstr "Omlijn content"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1336 msgid "Outline width"
1337 msgstr "Omlijnings-breedte"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1340 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1341 msgstr ""
1342 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1343
1344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1345 msgid "Output"
1346 msgstr "Output"
1347
1348 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1349 msgid "Output file"
1350 msgstr "Output-bestand"
1351
1352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1353 msgid "Output gamma correction"
1354 msgstr "Output-gammacorrectie"
1355
1356 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1357 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1361 msgid "Password"
1362 msgstr "Wachtwoord"
1363
1364 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1365 msgid "Pause"
1366 msgstr "Pauzeer"
1367
1368 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1369 msgid "Peak"
1370 msgstr "Piek"
1371
1372 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1373 #, c-format
1374 msgid "Peak: %.2fdB"
1375 msgstr "Piek: %.2fdB"
1376
1377 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1378 msgid "Peak: unknown"
1379 msgstr "Piek: onbekend"
1380
1381 #: src/wx/player_information.cc:52
1382 msgid "Performance"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1386 msgid "Play"
1387 msgstr "Speel af"
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1390 msgid "Play length"
1391 msgstr "Afspeelduur"
1392
1393 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1394 msgid ""
1395 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1396 "about the problem."
1397 msgstr ""
1398 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1399 "eventuele vragen over het probleem."
1400
1401 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1402 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1403 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1406 msgid "Position"
1407 msgstr "Positie"
1408
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1410 msgid "Pre-release"
1411 msgstr "Pre-release"
1412
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1414 msgid "ProRes"
1415 msgstr "ProRes"
1416
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1418 msgid "Processor"
1419 msgstr "Processor"
1420
1421 #: src/wx/content_menu.cc:74
1422 msgid "Properties..."
1423 msgstr "Eigenschappen..."
1424
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1426 msgid "Protocol"
1427 msgstr "Protocol"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1430 msgid "RGB to XYZ conversion"
1431 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1432
1433 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1434 msgid "RMS"
1435 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1436
1437 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1438 msgid "Random"
1439 msgstr "Random"
1440
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1442 msgid "Rating (e.g. 15)"
1443 msgstr "Rating (bv. 15)"
1444
1445 #: src/wx/content_menu.cc:75
1446 msgid "Re-examine..."
1447 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1448
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1450 msgid ""
1451 "Re-make certificates\n"
1452 "and key..."
1453 msgstr ""
1454 "Maak certificaten\n"
1455 "en sleutel opnieuw..."
1456
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1458 msgid "Rec. 601"
1459 msgstr "Rec. 601"
1460
1461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1462 msgid "Rec. 709"
1463 msgstr "Rec. 709"
1464
1465 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1466 msgid "Recipient certificate"
1467 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1468
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1470 msgid "Red band"
1471 msgstr "Red band"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1474 msgid "Red chromaticity"
1475 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1476
1477 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1478 #, c-format
1479 msgid "Reel %d"
1480 msgstr "Reel %d"
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1483 msgid "Reel length"
1484 msgstr "Reel-lengte"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1487 msgid "Reels"
1488 msgstr "Reels"
1489
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1492 msgid "Reel|Custom"
1493 msgstr "Aangepast"
1494
1495 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1496 #: src/wx/video_panel.cc:82
1497 msgid "Refer to existing DCP"
1498 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1499
1500 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1502 #: src/wx/editable_list.h:80
1503 msgid "Remove"
1504 msgstr "Verwijder"
1505
1506 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1507 msgid "Remove Cinema"
1508 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1509
1510 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1511 msgid "Remove Screen"
1512 msgstr "Verwijder Scherm"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:99
1515 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1516 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1517
1518 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1519 msgid "Rename template"
1520 msgstr "Hernoem template"
1521
1522 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1523 msgid "Rename..."
1524 msgstr "Hernoem..."
1525
1526 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1527 msgid "Repeat"
1528 msgstr "Herhaal"
1529
1530 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1531 msgid "Repeat Content"
1532 msgstr "Herhaal Content"
1533
1534 #: src/wx/content_menu.cc:71
1535 msgid "Repeat..."
1536 msgstr "Herhaal..."
1537
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1539 msgid "Report A Problem"
1540 msgstr "Meld een probleem"
1541
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1543 msgid "Reset to default subject and text"
1544 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1545
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1547 msgid "Reset to default text"
1548 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1549
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1551 msgid "Resolution"
1552 msgstr "Resolutie"
1553
1554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1555 msgid "Restore to original colours"
1556 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1557
1558 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1559 msgid "Resume"
1560 msgstr "Vervolg"
1561
1562 #: src/wx/video_panel.cc:116
1563 msgid "Right"
1564 msgstr "Rechts"
1565
1566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1567 msgid "Right click to change gain."
1568 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1569
1570 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1571 msgid "Right eye"
1572 msgstr "Rechteroog"
1573
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1575 msgid "Root"
1576 msgstr "Root"
1577
1578 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1579 msgid "Root common name"
1580 msgstr "Root common name"
1581
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1583 msgid "S-Gamut3"
1584 msgstr "S-Gamut3"
1585
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1587 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1588 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1589
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1591 msgid "SMPTE"
1592 msgstr "SMPTE"
1593
1594 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1595 #, c-format
1596 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1597 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1598
1599 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1600 msgid "Save template"
1601 msgstr "Bewaar template"
1602
1603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1604 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1605 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1606
1607 #: src/wx/video_panel.cc:164
1608 msgid "Scale to"
1609 msgstr "Schaal naar"
1610
1611 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1612 msgid "Screens"
1613 msgstr "Schermen"
1614
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1616 msgid "Search network for servers"
1617 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1618
1619 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1620 msgid "Select CPL XML file"
1621 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1625 msgid "Select Certificate File"
1626 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1629 msgid "Select Chain File"
1630 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1631
1632 #: src/wx/content_menu.cc:372
1633 msgid "Select KDM"
1634 msgstr "Selecteer KDM"
1635
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1637 msgid "Select Key File"
1638 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1639
1640 #: src/wx/content_menu.cc:398
1641 msgid "Select OV"
1642 msgstr "Selecteer OV"
1643
1644 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1645 msgid "Select certificate file"
1646 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1649 msgid "Select cinema and screen database file"
1650 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Select configuration file"
1655 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1656
1657 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1658 msgid "Select output file"
1659 msgstr "Selecteer output-bestand"
1660
1661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1662 msgid "Send by email"
1663 msgstr "Verzend via e-mail"
1664
1665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1666 msgid "Send emails"
1667 msgstr "Verzend e-mails"
1668
1669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1670 msgid "Send logs"
1671 msgstr "Verzend logs"
1672
1673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1674 msgid "Serial number"
1675 msgstr "Serienummer"
1676
1677 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1678 msgid "Server"
1679 msgstr "Server"
1680
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1682 msgid "Servers"
1683 msgstr "Servers"
1684
1685 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1686 msgid "Set"
1687 msgstr "Stel in"
1688
1689 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1690 msgid "Set from file..."
1691 msgstr "Stel in uit bestand..."
1692
1693 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1694 msgid "Set from system font..."
1695 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1696
1697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1698 msgid "Shadow"
1699 msgstr "Schaduw"
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1702 msgid "Show audio..."
1703 msgstr "Toon audio..."
1704
1705 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1706 msgid "Show graph of audio levels..."
1707 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1708
1709 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1710 msgid "Signed"
1711 msgstr "Ondertekend"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1714 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1715 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1716
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1718 msgid "Simple gamma"
1719 msgstr "Eenvoudige gamma"
1720
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1723 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1724
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1726 msgid "Single reel"
1727 msgstr "Enkele reel"
1728
1729 #: src/wx/player_information.cc:93
1730 #, c-format
1731 msgid "Size: %dx%d"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1735 msgid "Smoothing"
1736 msgstr "Gladstrijken"
1737
1738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1739 msgid "Snap"
1740 msgstr "Vastklikken"
1741
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1743 msgid "Split by video content"
1744 msgstr "Splits per video-content"
1745
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1747 msgid "Stable version "
1748 msgstr "Stabiele versie"
1749
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1751 msgid "Standard"
1752 msgstr "Standaard"
1753
1754 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1755 msgid "Start"
1756 msgstr "Start"
1757
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1759 msgid "Start of reel"
1760 msgstr "Begin van reel"
1761
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1763 msgid "Stream"
1764 msgstr "Stream"
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1767 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1768 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1769
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1771 msgid "Subject"
1772 msgstr "Onderwerp"
1773
1774 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1775 msgid "Subtitle"
1776 msgstr "Ondertitel"
1777
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1779 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1780 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1781
1782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1783 msgid "Subtitle appearance"
1784 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1785
1786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1788 msgid "Subtitles"
1789 msgstr "Ondertitels"
1790
1791 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1792 msgid "Supported by"
1793 msgstr "Ondersteund door"
1794
1795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1796 msgid "TMS"
1797 msgstr "TMS"
1798
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1800 msgid "Target path"
1801 msgstr "Doelpad"
1802
1803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1804 msgid "Temp version"
1805 msgstr "Tijdelijke versie"
1806
1807 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1808 msgid "Template"
1809 msgstr "Template"
1810
1811 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1812 msgid "Template name"
1813 msgstr "Template-naam"
1814
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1816 msgid "Template names must not be empty."
1817 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1818
1819 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1820 msgid "Templates"
1821 msgstr "Templates"
1822
1823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1824 msgid "Territory (e.g. UK)"
1825 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1826
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1828 msgid "Test version "
1829 msgstr "Test-versie"
1830
1831 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1832 msgid "Tested by"
1833 msgstr "Getest door"
1834
1835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1836 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1837 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1838
1839 #: src/wx/content_menu.cc:358
1840 msgid ""
1841 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1842 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1843 "missing content."
1844 msgstr ""
1845 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1846 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1847 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1848
1849 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1850 msgid ""
1851 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1852 "use it?"
1853 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1854
1855 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1859 "or overwrite it with your current configuration?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1863 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1864 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1865
1866 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1867 msgid ""
1868 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1869 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1870
1871 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1872 msgid "There is not enough free memory to do that."
1873 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1874
1875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1876 msgid ""
1877 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1878 "certificate. Only the first certificate will be used."
1879 msgstr ""
1880 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1881 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1882
1883 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1884 msgid "This is not a valid CPL file"
1885 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1886
1887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1888 msgid "Threads"
1889 msgstr "Threads"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1892 msgid "Thumbprint"
1893 msgstr "Thumbprint"
1894
1895 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1896 msgid "Time"
1897 msgstr "Tijd"
1898
1899 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1900 msgid "Timeline"
1901 msgstr "Tijdlijn"
1902
1903 #: src/wx/content_panel.cc:110
1904 msgid "Timeline..."
1905 msgstr "Tijdlijn..."
1906
1907 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1908 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1909 msgid "Timing|Timing"
1910 msgstr "Timing"
1911
1912 #: src/wx/video_panel.cc:129
1913 msgid "Top"
1914 msgstr "Boven"
1915
1916 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1917 msgid "Translated by"
1918 msgstr "Vertaald door"
1919
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1921 msgid "Trim after current position"
1922 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1923
1924 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1925 msgid "Trim from end"
1926 msgstr "Wegknippen van einde"
1927
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1929 msgid "Trim from start"
1930 msgstr "Wegknippen van begin"
1931
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1933 msgid "Trim up to current position"
1934 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1935
1936 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1937 #, c-format
1938 msgid "True peak is %.2fdB"
1939 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1940
1941 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1942 #: src/wx/video_panel.cc:86
1943 msgid "Type"
1944 msgstr "Type"
1945
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1947 msgid "UTC"
1948 msgstr "UTC"
1949
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1951 msgid "UTC offset (time zone)"
1952 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1955 msgid "UTC+1"
1956 msgstr "UTC+1"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1959 msgid "UTC+10"
1960 msgstr "UTC+10"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1963 msgid "UTC+11"
1964 msgstr "UTC+11"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1967 msgid "UTC+12"
1968 msgstr "UTC+12"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1971 msgid "UTC+2"
1972 msgstr "UTC+2"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1975 msgid "UTC+3"
1976 msgstr "UTC+3"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1979 msgid "UTC+4"
1980 msgstr "UTC+4"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1983 msgid "UTC+5"
1984 msgstr "UTC+5"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1987 msgid "UTC+5:30"
1988 msgstr "UTC+5:30"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1991 msgid "UTC+6"
1992 msgstr "UTC+6"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1995 msgid "UTC+7"
1996 msgstr "UTC+7"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1999 msgid "UTC+8"
2000 msgstr "UTC+8"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2003 msgid "UTC+9"
2004 msgstr "UTC+9"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2007 msgid "UTC+9:30"
2008 msgstr "UTC+9:30"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2011 msgid "UTC-1"
2012 msgstr "UTC-1"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2015 msgid "UTC-10"
2016 msgstr "UTC-10"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2019 msgid "UTC-11"
2020 msgstr "UTC-11"
2021
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2023 msgid "UTC-2"
2024 msgstr "UTC-2"
2025
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2027 msgid "UTC-3"
2028 msgstr "UTC-3"
2029
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2031 msgid "UTC-3:30"
2032 msgstr "UTC-3:30"
2033
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2035 msgid "UTC-4"
2036 msgstr "UTC-4"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2039 msgid "UTC-4:30"
2040 msgstr "UTC-4:30"
2041
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2043 msgid "UTC-5"
2044 msgstr "UTC-5"
2045
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2047 msgid "UTC-6"
2048 msgstr "UTC-6"
2049
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2051 msgid "UTC-7"
2052 msgstr "UTC-7"
2053
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2055 msgid "UTC-8"
2056 msgstr "UTC-8"
2057
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2059 msgid "UTC-9"
2060 msgstr "UTC-9"
2061
2062 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2063 msgid "Update"
2064 msgstr "Update"
2065
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2067 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2068 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2069
2070 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2071 msgid "Use ISDCF name"
2072 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2073
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2075 msgid "Use best"
2076 msgstr "Gebruik de beste"
2077
2078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2079 msgid "Use preset"
2080 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2081
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2083 msgid "Use subtitles"
2084 msgstr "Gebruik ondertitels"
2085
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2087 msgid "Use this file as new configuration"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2091 msgid "User name"
2092 msgstr "Gebruikersnaam"
2093
2094 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2095 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2096 #: src/wx/video_panel.cc:75
2097 msgid "Video"
2098 msgstr "Video"
2099
2100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2101 msgid "Video Waveform"
2102 msgstr "Video-golfvorm"
2103
2104 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2105 msgid "Video frame rate"
2106 msgstr "Video frame rate"
2107
2108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2109 msgid "View..."
2110 msgstr "Toon..."
2111
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2113 msgid "Warnings"
2114 msgstr "Waarschuwingen"
2115
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2117 msgid "White point"
2118 msgstr "Witpunt"
2119
2120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2121 msgid "White point adjustment"
2122 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2123
2124 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2125 msgid "With help from"
2126 msgstr "Met hulp van"
2127
2128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2129 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2130 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2131
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2133 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2134 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2135
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2138 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2139
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2141 msgid "Write to"
2142 msgstr "Schrijf naar"
2143
2144 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2145 msgid "Written by"
2146 msgstr "Geschreven door"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2149 msgid "X Offset"
2150 msgstr "X-verschuiving"
2151
2152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2153 msgid "X Scale"
2154 msgstr "X-schaling"
2155
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2157 msgid "Y Offset"
2158 msgstr "Y-verschuiving"
2159
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2161 msgid "Y Scale"
2162 msgstr "Y-schaling"
2163
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2165 msgid "YUV to RGB conversion"
2166 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2167
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2169 msgid "YUV to RGB matrix"
2170 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2171
2172 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2176 "this name."
2177 msgstr ""
2178 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2179 "scherm met deze naam heeft."
2180
2181 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2185 "screen with this name."
2186 msgstr ""
2187 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2188 "een scherm met deze naam heeft."
2189
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2191 msgid ""
2192 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2193 "you want to continue?"
2194 msgstr ""
2195 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2196 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2197
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2199 msgid ""
2200 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2201 msgstr ""
2202 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2203 "verzenden."
2204
2205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2206 msgid "Your email address"
2207 msgstr "Uw e-mailadres"
2208
2209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2210 msgid "component value"
2211 msgstr "componentwaarde"
2212
2213 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2214 msgid "dB"
2215 msgstr "dB"
2216
2217 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2218 #, c-format
2219 msgid "e.g. %s"
2220 msgstr "bv. %s"
2221
2222 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2224 msgid "f"
2225 msgstr "f"
2226
2227 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2228 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2229 msgid "h"
2230 msgstr "h"
2231
2232 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2234 msgid "m"
2235 msgstr "m"
2236
2237 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2239 msgid "ms"
2240 msgstr "ms"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2243 msgid "port"
2244 msgstr "poort"
2245
2246 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2248 msgid "s"
2249 msgstr "s"
2250
2251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2252 msgid "threshold"
2253 msgstr "drempel"
2254
2255 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2256 msgid "times"
2257 msgstr "keer"
2258
2259 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2260 msgid "until"
2261 msgstr "tot"
2262
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2264 msgid "x"
2265 msgstr "x"
2266
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2268 msgid "y"
2269 msgstr "y"
2270
2271 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2272 #~ msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
2273
2274 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2275 #~ msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
2276
2277 #~ msgid "Check for updates on startup"
2278 #~ msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
2279
2280 #~ msgid "Play sound in the preview via"
2281 #~ msgstr "Speel audio in de preview af via"
2282
2283 #~ msgid "Set language"
2284 #~ msgstr "Stel taal in"
2285
2286 #~ msgid "New Film"
2287 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2288
2289 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2290 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2291
2292 #~ msgid "Subtitle colours"
2293 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2294
2295 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2296 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"