1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
61 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
89 msgstr "3D afwisselend"
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
93 msgstr "3D alleen links"
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
97 msgstr "3D links/rechts"
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D alleen rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D boven/onder"
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
109 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
121 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
124 msgid "<b>New colour</b>"
125 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
128 msgid "<b>Original colour</b>"
129 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
138 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
139 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
141 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
143 #: src/wx/timing_panel.cc:132
145 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
155 #: src/wx/update_dialog.cc:36
156 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
157 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
159 #: src/wx/about_dialog.cc:35
160 msgid "About DCP-o-matic"
161 msgstr "Over DCP-o-matic"
163 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:57
168 msgid "Add Cinema..."
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
171 #: src/wx/content_panel.cc:94
173 msgstr "Voeg DCP toe..."
175 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
176 msgid "Add DKDM folder"
177 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
179 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgstr "Voeg KDM toe..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgstr "Voeg OV toe..."
187 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgstr "Voeg Scherm toe"
191 #: src/wx/screens_panel.cc:63
192 msgid "Add Screen..."
193 msgstr "Voeg Scherm toe..."
195 #: src/wx/content_panel.cc:95
197 msgstr "Voeg een DCP toe."
199 #: src/wx/content_panel.cc:91
201 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
202 "or a folder of sound files."
204 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
205 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add file(s)..."
209 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
211 #: src/wx/content_panel.cc:90
212 msgid "Add folder..."
213 msgstr "Voeg map toe..."
215 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
216 msgid "Add image sequence"
217 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
219 #: src/wx/content_panel.cc:87
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
229 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
230 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
232 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
233 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
234 "intermediate naar leaf."
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Pas witpunt aan naar"
244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
254 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
258 msgstr "Uiterlijk..."
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
262 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
269 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
272 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
277 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
278 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
283 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
284 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
286 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
289 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
291 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
297 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
300 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
301 "versterking van %.1fdB."
303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
304 msgid "Automatically analyse content audio"
305 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
316 msgid "Blue chromaticity"
317 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
319 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
323 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
325 msgstr "Vet lettertype"
327 #: src/wx/video_panel.cc:140
331 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
336 msgid "Burn subtitles into image"
337 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
339 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
340 msgid "But I have to use fader"
341 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
348 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
352 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
357 msgid "CPL annotation text"
358 msgstr "CPL annotatie-tekst"
360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
361 msgid "CPL's content is not encrypted."
362 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
364 #: src/wx/audio_panel.cc:78
368 #: src/wx/job_view.cc:58
372 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
373 msgid "Cannot reference this DCP. "
374 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
376 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
377 msgid "Certificate downloaded"
378 msgstr "Certificaat gedownload"
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
384 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
386 msgstr "Kanaal-versterking"
388 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
392 #: src/wx/content_menu.cc:80
393 msgid "Choose CPL..."
396 #: src/wx/content_panel.cc:359
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Kies een DCP-map"
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Kies een bestand"
404 #: src/wx/content_panel.cc:286
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Kies een of meer bestanden"
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Kies een map"
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Kies een lettertype"
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
427 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
430 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
434 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
435 msgid "Colour conversion"
436 msgstr "Kleurconversie"
438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
439 #: src/wx/video_panel.cc:206
440 msgid "Colour|Custom"
443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
448 msgid "Configuration file"
451 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
453 msgid "Config|Timing"
456 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
457 msgid "Confirm KDM email"
458 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Content-eigenschappen"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
475 msgstr "Content-type"
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Content-versie"
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
487 msgstr "Kopieer als naam"
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Kan audio niet analyseren."
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
500 msgid "Could not load certificate (%s)"
501 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
503 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
504 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
506 msgid "Could not read certificate file (%s)"
507 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
511 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
512 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
514 #: src/wx/film_viewer.cc:749
517 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
520 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
523 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
527 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
528 msgid "Create in folder"
529 msgstr "Aanmaken in map"
531 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
535 #: src/wx/video_panel.cc:100
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
540 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
545 msgid "DCP asset filename format"
546 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
548 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
549 msgid "DCP directory"
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
553 msgid "DCP metadata filename format"
554 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
556 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
557 #: src/wx/wx_util.cc:110
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
562 msgid "DCP-o-matic audio"
563 msgstr "DCP-o-matic audio"
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
566 msgid "Debug: decode"
567 msgstr "Debug: decoderen"
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
570 msgid "Debug: email sending"
571 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
574 msgid "Debug: encode"
575 msgstr "Debug: encoderen"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
578 msgid "Decrypting KDMs"
579 msgstr "KDM's ontsleutelen"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
582 msgid "Default DCP audio channels"
583 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
586 msgid "Default ISDCF name details"
587 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
589 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
590 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr "Standaard KDM-map"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Standaard audio-vertraging"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Standaard container"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Standaard content-type"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
618 msgid "Default scale-to"
619 msgstr "Standaard schaal-naar"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
622 msgid "Default standard"
623 msgstr "Standaard standaard"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
627 msgstr "Standaard-instellingen"
629 #: src/wx/audio_panel.cc:82
633 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
637 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
638 msgid "Dolby / Doremi"
639 msgstr "Dolby / Doremi"
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
642 msgid "Don't ask this again"
643 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
645 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
646 msgid "Don't send emails"
647 msgstr "Geen e-mails verzenden"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
650 msgid "Don't show hints again"
651 msgstr "Laat geen hints meer zien"
653 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
654 msgid "Don't show this message again"
655 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
657 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
661 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
662 msgid "Download certificate"
663 msgstr "Download certificaat"
665 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
669 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
670 msgid "Downloading certificate"
671 msgstr "Downloaden certificaat"
673 #: src/wx/player_information.cc:69
675 msgid "Dropped frames: %d"
678 #: src/wx/content_panel.cc:102
682 #: src/wx/screens_panel.cc:59
683 msgid "Edit Cinema..."
684 msgstr "Wijzig Bioscoop"
686 #: src/wx/screens_panel.cc:65
687 msgid "Edit Screen..."
688 msgstr "Wijzig Scherm..."
690 #: src/wx/screens_panel.cc:170
692 msgstr "Wijzig bioscoop"
694 #: src/wx/screens_panel.cc:246
696 msgstr "Wijzig scherm"
698 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
699 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
700 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
701 #: src/wx/editable_list.h:77
705 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
709 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
710 msgid "Effect colour"
711 msgstr "Effect-kleur"
713 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
714 msgid "Email address"
717 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
718 msgid "Email addresses for KDM delivery"
719 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
722 msgid "Encoding Servers"
723 msgstr "Encodeer-servers"
725 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
729 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
733 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
735 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
736 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
748 "Export KDM decryption\n"
752 "ontsleutelings-certificaat..."
754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
756 "Export KDM decryption\n"
760 "ontsleutelings-keten..."
762 #: src/wx/export_dialog.cc:46
764 msgstr "Exporteer film"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
768 msgstr "Exporteer..."
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
771 msgid "FTP (for Dolby)"
772 msgstr "FTP (voor Dolby)"
774 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
775 msgid "Facility (e.g. DLA)"
776 msgstr "Lab (bv. DLA)"
778 #: src/wx/video_panel.cc:154
782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
784 msgstr "Fade in tijd"
786 #: src/wx/video_panel.cc:159
790 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
791 msgid "Fade out time"
792 msgstr "Fade out tijd"
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
796 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
797 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
800 msgid "Filename format"
801 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
803 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
807 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
813 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
815 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
818 #: src/wx/content_menu.cc:73
819 msgid "Find missing..."
820 msgstr "Zoek ontbrekende..."
822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
823 msgid "Folder / ZIP name format"
824 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
826 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
830 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
831 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
835 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
837 msgstr "Lettertypen..."
839 #: src/wx/export_dialog.cc:48
843 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
847 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
851 #: src/wx/about_dialog.cc:66
852 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
853 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
859 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
863 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
864 msgid "From template"
865 msgstr "Uit template"
867 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
871 #: src/wx/timing_panel.cc:96
873 msgstr "Volledige duur"
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
879 #: src/wx/audio_panel.cc:66
883 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
884 msgid "Gain Calculator"
885 msgstr "Versterkings-calculator"
887 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
889 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
890 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
892 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
896 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
897 msgid "Get from file..."
898 msgstr "Haal uit bestand..."
900 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
904 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
905 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
909 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
911 msgstr "Ga naar frame"
913 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
914 msgid "Go to timecode"
915 msgstr "Ga naar tijdcode"
917 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
918 msgid "Green chromaticity"
919 msgstr "Groen-chromaticiteit"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
922 msgid "Guess from content"
923 msgstr "Raad van content"
925 #: src/wx/export_dialog.cc:32
929 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
930 msgid "Higher priority"
931 msgstr "Hogere prioriteit"
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
937 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
941 #: src/wx/server_dialog.cc:40
942 msgid "Host name or IP address"
943 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
945 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
946 msgid "I want to play this back at fader"
947 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
953 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
958 msgid "IP address / host name"
959 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
967 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
968 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
969 "become useless. Proceed with caution!"
971 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
972 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
973 "worden. Ga voorzichtig verder!"
975 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
976 msgid "Image X position"
977 msgstr "Beeld X-positie"
979 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
980 msgid "Important notice"
981 msgstr "Belangrijke mededeling"
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
988 msgid "Input gamma correction"
989 msgstr "Input-gammacorrectie"
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
996 msgid "Input transfer function"
997 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1001 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1002 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1005 msgid "Intermediate"
1006 msgstr "Intermediate"
1008 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1009 msgid "Intermediate common name"
1010 msgstr "Intermediate common name"
1012 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1017 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1018 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1024 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1026 msgstr "Cursief bestand"
1028 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1030 msgstr "Cursief lettertype"
1032 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1034 "JPEG2000 bandwidth\n"
1035 "for newly-encoded data"
1037 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1038 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1040 #: src/wx/content_menu.cc:72
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1045 msgid "Jump to selected content"
1046 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1052 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1056 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1059 msgstr "Tijdvenster"
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1062 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1063 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1073 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1077 #: src/wx/content_panel.cc:106
1081 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1086 msgid "Leaf common name"
1087 msgstr "Leaf common name"
1089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1090 msgid "Leaf private key"
1091 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1094 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1095 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1097 #: src/wx/video_panel.cc:105
1101 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1109 #: src/wx/player_information.cc:101
1111 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1115 msgid "Line spacing"
1116 msgstr "Regelafstand"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1126 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1128 msgid "Loudness range %.2f LU"
1129 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1131 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1132 msgid "Lower priority"
1133 msgstr "Lagere prioriteit"
1135 #: src/wx/content_panel.cc:552
1137 msgstr "ONTBREKEND:"
1139 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1140 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1141 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1144 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1145 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1148 msgid "Mail password"
1149 msgstr "Mail-wachtwoord"
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1152 msgid "Mail user name"
1153 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1155 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1156 msgid "Make DCP anyway"
1157 msgstr "Maak DCP toch"
1159 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1160 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1161 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1163 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1168 msgid "Make certificate chain"
1169 msgstr "Maak certificaat-keten"
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1172 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1173 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1180 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1181 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1184 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1188 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1189 msgid "Mix audio down to stereo"
1190 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1192 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1194 msgid "Move configuration"
1195 msgstr "Verplaats content"
1197 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1198 msgid "Move content"
1199 msgstr "Verplaats content"
1201 #: src/wx/content_panel.cc:103
1202 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1203 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1205 #: src/wx/content_panel.cc:107
1206 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1207 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1209 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1210 msgid "Move to start of reel"
1211 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1213 #: src/wx/video_panel.cc:378
1214 msgid "Multiple content selected"
1215 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1217 #: src/wx/content_widget.h:70
1218 msgid "Multiple values"
1219 msgstr "Meerdere waarden"
1221 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1222 msgid "My Documents"
1223 msgstr "Mijn Documenten"
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1226 msgid "My problem is"
1227 msgstr "Mijn probleem is"
1229 #: src/wx/content_panel.cc:556
1231 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1233 #: src/wx/content_panel.cc:560
1235 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1241 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1243 msgstr "Nieuwe naam"
1245 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1246 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1247 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1249 #: src/wx/player_information.cc:84
1251 msgid "No DCP loaded."
1252 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1254 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1255 msgid "No DCP selected."
1256 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1258 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1260 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1262 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1264 #: src/wx/content_panel.cc:333
1265 msgid "No content found in this folder."
1266 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1268 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1270 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1271 #: src/wx/video_panel.cc:307
1275 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1277 msgstr "Normaal bestand"
1279 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1281 msgstr "Normaal lettertype"
1283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1285 msgstr "Aantekeningen"
1287 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1288 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1289 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1292 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1293 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1295 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1300 msgid "Only servers encode"
1301 msgstr "Alleen servers encoderen"
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1304 msgid "Open console window"
1305 msgstr "Open console-venster"
1307 #: src/wx/content_panel.cc:111
1308 msgid "Open the timeline for the film."
1309 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1311 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1312 msgid "Organisation"
1313 msgstr "Organisation"
1315 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1316 msgid "Organisational unit"
1317 msgstr "Organisational unit"
1319 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1320 msgid "Other trusted devices"
1321 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1324 msgid "Outgoing mail server"
1325 msgstr "Uitgaande mailserver"
1327 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1331 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1332 msgid "Outline content"
1333 msgstr "Omlijn content"
1335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1336 msgid "Outline width"
1337 msgstr "Omlijnings-breedte"
1339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1340 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1342 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1348 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1350 msgstr "Output-bestand"
1352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1353 msgid "Output gamma correction"
1354 msgstr "Output-gammacorrectie"
1356 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1357 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1364 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1368 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1372 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1374 msgid "Peak: %.2fdB"
1375 msgstr "Piek: %.2fdB"
1377 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1378 msgid "Peak: unknown"
1379 msgstr "Piek: onbekend"
1381 #: src/wx/player_information.cc:52
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1391 msgstr "Afspeelduur"
1393 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1395 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1396 "about the problem."
1398 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1399 "eventuele vragen over het probleem."
1401 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1402 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1403 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1411 msgstr "Pre-release"
1413 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1417 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1421 #: src/wx/content_menu.cc:74
1422 msgid "Properties..."
1423 msgstr "Eigenschappen..."
1425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1430 msgid "RGB to XYZ conversion"
1431 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1433 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1435 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1437 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1441 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1442 msgid "Rating (e.g. 15)"
1443 msgstr "Rating (bv. 15)"
1445 #: src/wx/content_menu.cc:75
1446 msgid "Re-examine..."
1447 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1451 "Re-make certificates\n"
1454 "Maak certificaten\n"
1455 "en sleutel opnieuw..."
1457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1465 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1466 msgid "Recipient certificate"
1467 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1474 msgid "Red chromaticity"
1475 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1477 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1484 msgstr "Reel-lengte"
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1495 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1496 #: src/wx/video_panel.cc:82
1497 msgid "Refer to existing DCP"
1498 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1500 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1502 #: src/wx/editable_list.h:80
1506 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1507 msgid "Remove Cinema"
1508 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1510 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1511 msgid "Remove Screen"
1512 msgstr "Verwijder Scherm"
1514 #: src/wx/content_panel.cc:99
1515 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1516 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1518 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1519 msgid "Rename template"
1520 msgstr "Hernoem template"
1522 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1526 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1530 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1531 msgid "Repeat Content"
1532 msgstr "Herhaal Content"
1534 #: src/wx/content_menu.cc:71
1538 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1539 msgid "Report A Problem"
1540 msgstr "Meld een probleem"
1542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1543 msgid "Reset to default subject and text"
1544 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1547 msgid "Reset to default text"
1548 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1550 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1555 msgid "Restore to original colours"
1556 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1558 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1562 #: src/wx/video_panel.cc:116
1566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1567 msgid "Right click to change gain."
1568 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1570 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1578 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1579 msgid "Root common name"
1580 msgstr "Root common name"
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1587 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1588 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1590 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1594 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1596 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1597 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1599 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1600 msgid "Save template"
1601 msgstr "Bewaar template"
1603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1604 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1605 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1607 #: src/wx/video_panel.cc:164
1609 msgstr "Schaal naar"
1611 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1616 msgid "Search network for servers"
1617 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1619 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1620 msgid "Select CPL XML file"
1621 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1625 msgid "Select Certificate File"
1626 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1629 msgid "Select Chain File"
1630 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1632 #: src/wx/content_menu.cc:372
1634 msgstr "Selecteer KDM"
1636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1637 msgid "Select Key File"
1638 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1640 #: src/wx/content_menu.cc:398
1642 msgstr "Selecteer OV"
1644 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1645 msgid "Select certificate file"
1646 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1649 msgid "Select cinema and screen database file"
1650 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1654 msgid "Select configuration file"
1655 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1657 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1658 msgid "Select output file"
1659 msgstr "Selecteer output-bestand"
1661 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1662 msgid "Send by email"
1663 msgstr "Verzend via e-mail"
1665 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1667 msgstr "Verzend e-mails"
1669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1671 msgstr "Verzend logs"
1673 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1674 msgid "Serial number"
1675 msgstr "Serienummer"
1677 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1685 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1689 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1690 msgid "Set from file..."
1691 msgstr "Stel in uit bestand..."
1693 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1694 msgid "Set from system font..."
1695 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1697 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1702 msgid "Show audio..."
1703 msgstr "Toon audio..."
1705 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1706 msgid "Show graph of audio levels..."
1707 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1709 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1711 msgstr "Ondertekend"
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1714 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1715 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1718 msgid "Simple gamma"
1719 msgstr "Eenvoudige gamma"
1721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1722 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1723 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1725 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1727 msgstr "Enkele reel"
1729 #: src/wx/player_information.cc:93
1734 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1736 msgstr "Gladstrijken"
1738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1740 msgstr "Vastklikken"
1742 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1743 msgid "Split by video content"
1744 msgstr "Splits per video-content"
1746 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1747 msgid "Stable version "
1748 msgstr "Stabiele versie"
1750 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1754 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1758 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1759 msgid "Start of reel"
1760 msgstr "Begin van reel"
1762 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1767 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1768 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1774 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1779 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1780 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1782 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1783 msgid "Subtitle appearance"
1784 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1786 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1787 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1789 msgstr "Ondertitels"
1791 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1792 msgid "Supported by"
1793 msgstr "Ondersteund door"
1795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1803 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1804 msgid "Temp version"
1805 msgstr "Tijdelijke versie"
1807 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1811 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1812 msgid "Template name"
1813 msgstr "Template-naam"
1815 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1816 msgid "Template names must not be empty."
1817 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1819 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1824 msgid "Territory (e.g. UK)"
1825 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1827 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1828 msgid "Test version "
1829 msgstr "Test-versie"
1831 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1833 msgstr "Getest door"
1835 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1836 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1837 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1839 #: src/wx/content_menu.cc:358
1841 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1842 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1845 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1846 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1847 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1849 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1851 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1853 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1855 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1858 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1859 "or overwrite it with your current configuration?"
1862 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1863 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1864 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1866 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1868 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1869 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1871 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1872 msgid "There is not enough free memory to do that."
1873 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1875 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1877 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1878 "certificate. Only the first certificate will be used."
1880 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1881 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1883 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1884 msgid "This is not a valid CPL file"
1885 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1895 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1899 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1903 #: src/wx/content_panel.cc:110
1905 msgstr "Tijdlijn..."
1907 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1908 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1909 msgid "Timing|Timing"
1912 #: src/wx/video_panel.cc:129
1916 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1917 msgid "Translated by"
1918 msgstr "Vertaald door"
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1921 msgid "Trim after current position"
1922 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1924 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1925 msgid "Trim from end"
1926 msgstr "Wegknippen van einde"
1928 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1929 msgid "Trim from start"
1930 msgstr "Wegknippen van begin"
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1933 msgid "Trim up to current position"
1934 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1936 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1938 msgid "True peak is %.2fdB"
1939 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1941 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1942 #: src/wx/video_panel.cc:86
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1951 msgid "UTC offset (time zone)"
1952 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2022 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2026 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2030 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2034 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2042 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2046 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2050 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2058 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2062 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2067 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2068 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2070 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2071 msgid "Use ISDCF name"
2072 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2074 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2076 msgstr "Gebruik de beste"
2078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2080 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2082 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2083 msgid "Use subtitles"
2084 msgstr "Gebruik ondertitels"
2086 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2087 msgid "Use this file as new configuration"
2090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2092 msgstr "Gebruikersnaam"
2094 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2095 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2096 #: src/wx/video_panel.cc:75
2100 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2101 msgid "Video Waveform"
2102 msgstr "Video-golfvorm"
2104 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2105 msgid "Video frame rate"
2106 msgstr "Video frame rate"
2108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2114 msgstr "Waarschuwingen"
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2121 msgid "White point adjustment"
2122 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2124 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2125 msgid "With help from"
2126 msgstr "Met hulp van"
2128 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2129 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2130 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2132 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2133 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2134 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2136 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2137 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2138 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2142 msgstr "Schrijf naar"
2144 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2146 msgstr "Geschreven door"
2148 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2150 msgstr "X-verschuiving"
2152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2158 msgstr "Y-verschuiving"
2160 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2164 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2165 msgid "YUV to RGB conversion"
2166 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2168 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2169 msgid "YUV to RGB matrix"
2170 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2172 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2175 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2178 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2179 "scherm met deze naam heeft."
2181 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2184 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2185 "screen with this name."
2187 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2188 "een scherm met deze naam heeft."
2190 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2192 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2193 "you want to continue?"
2195 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2196 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2200 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2202 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2206 msgid "Your email address"
2207 msgstr "Uw e-mailadres"
2209 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2210 msgid "component value"
2211 msgstr "componentwaarde"
2213 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2217 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2222 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2223 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2227 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2228 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2232 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2237 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2238 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2246 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2255 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2259 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2271 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2272 #~ msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
2274 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2275 #~ msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
2277 #~ msgid "Check for updates on startup"
2278 #~ msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
2280 #~ msgid "Play sound in the preview via"
2281 #~ msgstr "Speel audio in de preview af via"
2283 #~ msgid "Set language"
2284 #~ msgstr "Stel taal in"
2287 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2289 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2290 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2292 #~ msgid "Subtitle colours"
2293 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2295 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2296 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"