pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 04:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/about_dialog.cc:83
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
36 msgid "(None)"
37 msgstr "(Geen)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:188
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/wx_util.cc:377
48 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
49 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
50
51 #: src/wx/wx_util.cc:369
52 msgid "2 - stereo"
53 msgstr "2 - Stereo"
54
55 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
56 msgid "255"
57 msgstr "255"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:234
60 msgid "2D"
61 msgstr "2D"
62
63 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
64 msgid "2D version of content available in 3D"
65 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
66
67 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
68 msgid "2K"
69 msgstr "2K"
70
71 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
72 msgid "3D"
73 msgstr "3D"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:238
76 msgid "3D alternate"
77 msgstr "3D afwisselend"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:239
80 msgid "3D left only"
81 msgstr "3D alleen links"
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:236
84 msgid "3D left/right"
85 msgstr "3D links/rechts"
86
87 #: src/wx/video_panel.cc:240
88 msgid "3D right only"
89 msgstr "3D alleen rechts"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:237
92 msgid "3D top/bottom"
93 msgstr "3D boven/onder"
94
95 #: src/wx/wx_util.cc:371
96 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
97 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
98
99 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
100 msgid "4K"
101 msgstr "4K"
102
103 #: src/wx/wx_util.cc:373
104 msgid "6 - 5.1"
105 msgstr "6 - 5.1"
106
107 #: src/wx/wx_util.cc:375
108 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
109 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
110
111 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
112 msgid "<b>New colour</b>"
113 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
114
115 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
116 msgid "<b>Original colour</b>"
117 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
118
119 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
120 #.
121 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
122 msgid ""
123 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
124 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
125 msgstr ""
126 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
127 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/timing_panel.cc:132
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
137 "</i>"
138
139 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 #: src/wx/update_dialog.cc:36
144 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
145 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
146
147 #: src/wx/about_dialog.cc:35
148 msgid "About DCP-o-matic"
149 msgstr "Over DCP-o-matic"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:150
152 msgid "Add Cinema"
153 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
154
155 #: src/wx/screens_panel.cc:57
156 msgid "Add Cinema..."
157 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
158
159 #: src/wx/content_menu.cc:77
160 msgid "Add KDM..."
161 msgstr "Voeg KDM toe..."
162
163 #: src/wx/content_menu.cc:78
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Voeg OV toe..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Voeg Scherm toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Voeg Scherm toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
181 "gebruikt worden) of een DCP toe."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Voeg map toe..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Voeg toe..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adres"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Pas witpunt aan naar"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1447
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:201
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Uiterlijk..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:134
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
237 "\n"
238
239 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
240 msgid "Atmos"
241 msgstr "Atmos"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
244 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
245 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Audio"
248
249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
250 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
251 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
257 msgstr ""
258 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
259 "doorgestuurd."
260
261 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
265 "%.1fdB."
266 msgstr ""
267 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
268 "versterking van %.1fdB."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:212
271 msgid "Automatically analyse content audio"
272 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
273
274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
279 msgid "BCC address"
280 msgstr "BCC-adres"
281
282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
283 msgid "Blue chromaticity"
284 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
285
286 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
287 msgid "Bold file"
288 msgstr "Vet bestand"
289
290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
291 msgid "Bold font"
292 msgstr "Vet lettertype"
293
294 #: src/wx/video_panel.cc:140
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Onder"
297
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
299 msgid "Browse..."
300 msgstr "Blader..."
301
302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
303 msgid "Burn subtitles into image"
304 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
305
306 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
307 msgid "But I have to use fader"
308 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
311 msgid "CC addresses"
312 msgstr "CC-adressen"
313
314 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
315 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
316 msgid "CPL"
317 msgstr "CPL"
318
319 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
320 msgid "CPL ID"
321 msgstr "CPL ID"
322
323 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
324 msgid "CPL annotation text"
325 msgstr "CPL annotatie-tekst"
326
327 #: src/wx/kdm_dialog.cc:197
328 msgid "CPL's content is not encrypted."
329 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
330
331 #: src/wx/audio_panel.cc:78
332 msgid "Calculate..."
333 msgstr "Bereken..."
334
335 #: src/wx/job_view.cc:58
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Annuleer"
338
339 #: src/wx/content_sub_panel.cc:64
340 msgid "Cannot reference this DCP.  "
341 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
342
343 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
344 msgid "Certificate downloaded"
345 msgstr "Certificaat gedownload"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
348 msgid "Chain"
349 msgstr "Keten"
350
351 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
352 msgid "Channel gain"
353 msgstr "Kanaal-versterking"
354
355 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
356 msgid "Channels"
357 msgstr "Kanalen"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:220
360 msgid "Check for testing updates on startup"
361 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:216
364 msgid "Check for updates on startup"
365 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
366
367 #: src/wx/content_menu.cc:80
368 msgid "Choose CPL..."
369 msgstr "Kies CPL..."
370
371 #: src/wx/content_menu.cc:294
372 msgid "Choose a file"
373 msgstr "Kies een bestand"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:276
376 msgid "Choose a file or files"
377 msgstr "Kies een of meer bestanden"
378
379 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:304
380 msgid "Choose a folder"
381 msgstr "Kies een map"
382
383 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
384 msgid "Choose a font"
385 msgstr "Kies een lettertype"
386
387 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
388 msgid "Choose a font file"
389 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
390
391 #: src/wx/config_dialog.cc:201
392 msgid "Cinema and screen database file"
393 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
394
395 #: src/wx/content_widget.h:76
396 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
397 msgstr ""
398 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
399 "stellen."
400
401 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
402 msgid "Colour"
403 msgstr "Kleur"
404
405 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
406 msgid "Colour conversion"
407 msgstr "Kleurconversie"
408
409 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
410 #: src/wx/video_panel.cc:206
411 msgid "Colour|Custom"
412 msgstr "Aangepast"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
415 msgid "Component"
416 msgstr "Component"
417
418 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1495
420 msgid "Config|Timing"
421 msgstr "Timing"
422
423 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
424 msgid "Confirm KDM email"
425 msgstr "Bevestig KDM-email"
426
427 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
428 msgid "Container"
429 msgstr "Container"
430
431 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
432 #: src/wx/film_editor.cc:54
433 msgid "Content"
434 msgstr "Content"
435
436 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
437 msgid "Content Properties"
438 msgstr "Content-eigenschappen"
439
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
441 msgid "Content Type"
442 msgstr "Content-type"
443
444 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
445 msgid "Content version"
446 msgstr "Content-versie"
447
448 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Contrast"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
453 msgid "Copy as name"
454 msgstr "Kopieer als naam"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
457 msgid "Could not analyse audio."
458 msgstr "Kan audio niet analyseren."
459
460 #: src/wx/film_viewer.cc:203
461 #, c-format
462 msgid "Could not get video for view (%s)"
463 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
464
465 #: src/wx/content_menu.cc:374
466 #, c-format
467 msgid "Could not load KDM (%s)"
468 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
471 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
472 #, c-format
473 msgid "Could not read certificate file (%s)"
474 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:964
477 #, c-format
478 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
479 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
480
481 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
482 msgid "Create in folder"
483 msgstr "Aanmaken in map"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:231
486 msgid "Creator"
487 msgstr "Maker"
488
489 #: src/wx/video_panel.cc:100
490 msgid "Crop"
491 msgstr "Snijd bij"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
494 #: src/wx/film_editor.cc:56
495 msgid "DCP"
496 msgstr "DCP"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:1468
499 msgid "DCP asset filename format"
500 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
501
502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
503 msgid "DCP directory"
504 msgstr "DCP-map"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1456
507 msgid "DCP metadata filename format"
508 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
509
510 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
511 #: src/wx/wx_util.cc:110
512 msgid "DCP-o-matic"
513 msgstr "DCP-o-matic"
514
515 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
516 msgid "DCP-o-matic audio"
517 msgstr "DCP-o-matic audio"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:1497
520 msgid "Debug: decode"
521 msgstr "Debug: decoderen"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1501
524 msgid "Debug: email sending"
525 msgstr "Debug: email verzenden"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:1499
528 msgid "Debug: encode"
529 msgstr "Debug: encoderen"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:1054
532 msgid "Decrypting DCPs"
533 msgstr "DCP's ontsleutelen"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:437
536 msgid "Default DCP audio channels"
537 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:425
540 msgid "Default ISDCF name details"
541 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:442
544 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
545 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:463
548 msgid "Default KDM directory"
549 msgstr "Standaard KDM-map"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:451
552 msgid "Default audio delay"
553 msgstr "Standaard audio-vertraging"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:429
556 msgid "Default container"
557 msgstr "Standaard container"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:433
560 msgid "Default content type"
561 msgstr "Standaard content-type"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:417
564 msgid "Default directory for new films"
565 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:409
568 msgid "Default duration of still images"
569 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:459
572 msgid "Default standard"
573 msgstr "Standaard standaard"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:391
576 msgid "Defaults"
577 msgstr "Standaard-instellingen"
578
579 #: src/wx/audio_panel.cc:82
580 msgid "Delay"
581 msgstr "Vertraging"
582
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
584 msgid "Details..."
585 msgstr "Details..."
586
587 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
588 msgid "Dolby / Doremi"
589 msgstr "Dolby / Doremi"
590
591 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
592 msgid "Don't ask this again"
593 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
594
595 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
596 msgid "Don't send emails"
597 msgstr "Geen emails verzenden"
598
599 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
600 msgid "Don't show hints again"
601 msgstr "Laat geen hints meer zien"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
604 msgid "Download"
605 msgstr "Download"
606
607 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
608 msgid "Download certificate"
609 msgstr "Download certificaat"
610
611 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
612 msgid "Download..."
613 msgstr "Download..."
614
615 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
616 msgid "Downloading certificate"
617 msgstr "Downloaden certificaat"
618
619 #: src/wx/content_panel.cc:93
620 msgid "Earlier"
621 msgstr "Vroeger"
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:59
624 msgid "Edit Cinema..."
625 msgstr "Wijzig Bioscoop"
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:65
628 msgid "Edit Screen..."
629 msgstr "Wijzig Scherm..."
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:170
632 msgid "Edit cinema"
633 msgstr "Wijzig bioscoop"
634
635 #: src/wx/screens_panel.cc:246
636 msgid "Edit screen"
637 msgstr "Wijzig scherm"
638
639 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
641 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
642 msgid "Edit..."
643 msgstr "Wijzig..."
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
646 msgid "Effect"
647 msgstr "Effect"
648
649 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
650 msgid "Effect colour"
651 msgstr "Effect-kleur"
652
653 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
654 msgid "Email address"
655 msgstr "Email-adres"
656
657 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
658 msgid "Email addresses for KDM delivery"
659 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
660
661 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
662 msgid "Encoding Servers"
663 msgstr "Encodeer-servers"
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
666 msgid "Encrypted"
667 msgstr "Versleuteld"
668
669 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
670 msgid "End"
671 msgstr "Einde"
672
673 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
674 #, c-format
675 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
676 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
679 msgid "Errors"
680 msgstr "Fouten"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:731
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exporteer"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
687 msgid ""
688 "Export DCP decryption\n"
689 "certificate..."
690 msgstr ""
691 "Exporteer DCP-\n"
692 "ontsleutelings-certificaat..."
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
695 msgid ""
696 "Export DCP decryption\n"
697 "chain..."
698 msgstr ""
699 "Exporteer DCP-\n"
700 "ontsleutelings-keten..."
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:748
703 msgid "Export..."
704 msgstr "Exporteer..."
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
707 msgid "FTP (for Dolby)"
708 msgstr "FTP (voor Dolby)"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
711 msgid "Facility (e.g. DLA)"
712 msgstr "Lab (bv. DLA)"
713
714 #: src/wx/video_panel.cc:154
715 msgid "Fade in"
716 msgstr "Fade in"
717
718 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
719 msgid "Fade in time"
720 msgstr "Fade in tijd"
721
722 #: src/wx/video_panel.cc:159
723 msgid "Fade out"
724 msgstr "Fade out"
725
726 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
727 msgid "Fade out time"
728 msgstr "Fade out tijd"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
731 #, c-format
732 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
733 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
734
735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
736 msgid "Filename format"
737 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
738
739 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
740 msgid "Film name"
741 msgstr "Filmnaam"
742
743 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
744 msgid "Filters"
745 msgstr "Filters"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:207
748 msgid ""
749 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
750 msgstr ""
751 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
752 "audio-analyse"
753
754 #: src/wx/content_menu.cc:73
755 msgid "Find missing..."
756 msgstr "Zoek ontbrekende..."
757
758 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
759 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
760 msgid "Fonts"
761 msgstr "Lettertypen"
762
763 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
764 msgid "Fonts..."
765 msgstr "Lettertypen..."
766
767 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
768 msgid "Frame Rate"
769 msgstr "Frame Rate"
770
771 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
772 msgid "Frame rate"
773 msgstr "Frame rate"
774
775 #: src/wx/about_dialog.cc:66
776 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
777 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
778
779 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
780 msgid "From"
781 msgstr "Van"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
784 msgid "From address"
785 msgstr "From-adres"
786
787 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
788 msgid "From template"
789 msgstr "Uit template"
790
791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
792 msgid "Full"
793 msgstr "Volledig"
794
795 #: src/wx/timing_panel.cc:96
796 msgid "Full length"
797 msgstr "Volledige duur"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
800 msgid "GB"
801 msgstr "GB"
802
803 #: src/wx/audio_panel.cc:66
804 msgid "Gain"
805 msgstr "Versterking"
806
807 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
808 msgid "Gain Calculator"
809 msgstr "Versterkings-calculator"
810
811 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
812 #, c-format
813 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
814 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
817 msgid "General"
818 msgstr "Algemeen"
819
820 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
821 msgid "Get from file..."
822 msgstr "Haal uit bestand..."
823
824 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
825 msgid "Go back"
826 msgstr "Ga terug"
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
829 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
830 msgid "Go to"
831 msgstr "Ga naar"
832
833 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
834 msgid "Go to frame"
835 msgstr "Ga naar frame"
836
837 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
838 msgid "Go to timecode"
839 msgstr "Ga naar tijdcode"
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
842 msgid "Green chromaticity"
843 msgstr "Groen-chromaticiteit"
844
845 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
846 #, fuzzy
847 msgid "Higher priority"
848 msgstr "Hogere prioriteit"
849
850 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
851 msgid "Hints"
852 msgstr "Hints"
853
854 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
855 msgid "Host"
856 msgstr "Host"
857
858 #: src/wx/server_dialog.cc:40
859 msgid "Host name or IP address"
860 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
861
862 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
863 msgid "I want to play this back at fader"
864 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
865
866 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
867 msgid "ID"
868 msgstr "ID"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
871 msgid "IP address"
872 msgstr "IP-adres"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:638
875 msgid "IP address / host name"
876 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
877
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
879 msgid "ISDCF name"
880 msgstr "ISDCF-naam"
881
882 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
883 msgid "Image X position"
884 msgstr "Beeld X-positie"
885
886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
887 msgid "Input gamma"
888 msgstr "Input-gamma"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
891 msgid "Input gamma correction"
892 msgstr "Input-gammacorrectie"
893
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
895 msgid "Input power"
896 msgstr "Input-macht"
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
899 msgid "Input transfer function"
900 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
901
902 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
903 #, c-format
904 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
905 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:875
908 msgid "Intermediate"
909 msgstr "Intermediate"
910
911 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
912 msgid "Intermediate common name"
913 msgstr "Intermediate common name"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
916 msgid "Interop"
917 msgstr "Interop"
918
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
920 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
921 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
922
923 #: src/wx/config_dialog.cc:227
924 msgid "Issuer"
925 msgstr "Uitgever"
926
927 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
928 msgid "Italic file"
929 msgstr "Cursief bestand"
930
931 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
932 msgid "Italic font"
933 msgstr "Cursief lettertype"
934
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
936 msgid ""
937 "JPEG2000 bandwidth\n"
938 "for newly-encoded data"
939 msgstr ""
940 "JPEG2000-bandbreedte\n"
941 "voor nieuw-geëncodeerde data"
942
943 #: src/wx/content_menu.cc:72
944 msgid "Join"
945 msgstr "Voeg samen"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
948 msgid "KDM Email"
949 msgstr "KDM-email"
950
951 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
952 msgid "KDM type"
953 msgstr "KDM-type"
954
955 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
956 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
957 msgid "KDM|Timing"
958 msgstr "Tijdvenster"
959
960 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
961 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
962 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
963
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
965 msgid "Key"
966 msgstr "Sleutel"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
969 msgid "Keys"
970 msgstr "Sleutels"
971
972 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
973 msgid "Language"
974 msgstr "Taal"
975
976 #: src/wx/content_panel.cc:97
977 msgid "Later"
978 msgstr "Later"
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:873
981 msgid "Leaf"
982 msgstr "Leaf"
983
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
985 msgid "Leaf common name"
986 msgstr "Leaf common name"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:740
989 msgid "Leaf private key"
990 msgstr "Leaf private key"
991
992 #: src/wx/video_panel.cc:105
993 msgid "Left"
994 msgstr "Links"
995
996 #: src/wx/film_viewer.cc:70
997 msgid "Left eye"
998 msgstr "Linkeroog"
999
1000 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1001 msgid "Length"
1002 msgstr "Lengte"
1003
1004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
1005 msgid "Line spacing"
1006 msgstr "Regelafstand"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:746
1009 msgid "Load..."
1010 msgstr "Laad..."
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
1013 msgid "Log"
1014 msgstr "Log"
1015
1016 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1017 #, c-format
1018 msgid "Loudness range %.2f LU"
1019 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1020
1021 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Lower priority"
1024 msgstr "Lagere prioriteit"
1025
1026 #: src/wx/content_panel.cc:528
1027 msgid "MISSING: "
1028 msgstr "ONTBREKEND:"
1029
1030 #: src/wx/config_dialog.cc:1275
1031 msgid "Mail password"
1032 msgstr "Mail-wachtwoord"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1271
1035 msgid "Mail user name"
1036 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1037
1038 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1039 msgid "Make DCP anyway"
1040 msgstr "Maak DCP toch"
1041
1042 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1043 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1044 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1045
1046 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1047 msgid "Make KDMs"
1048 msgstr "Maak KDM's"
1049
1050 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1051 msgid "Make certificate chain"
1052 msgstr "Maak certificaat-keten"
1053
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1055 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1056 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1057
1058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1059 msgid "Matrix"
1060 msgstr "Matrix"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
1063 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1064 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1068 msgid "Mbit/s"
1069 msgstr "Mbit/s"
1070
1071 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1072 msgid "Move content"
1073 msgstr "Verplaats content"
1074
1075 #: src/wx/content_panel.cc:94
1076 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1077 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1078
1079 #: src/wx/content_panel.cc:98
1080 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1081 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1082
1083 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1084 msgid "Move to start of reel"
1085 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1086
1087 #: src/wx/video_panel.cc:378
1088 msgid "Multiple content selected"
1089 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1090
1091 #: src/wx/content_widget.h:67
1092 msgid "Multiple values"
1093 msgstr "Meerdere waarden"
1094
1095 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1096 msgid "My Documents"
1097 msgstr "Mijn Documenten"
1098
1099 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1100 msgid "My problem is"
1101 msgstr "Mijn probleem is"
1102
1103 #: src/wx/content_panel.cc:532
1104 msgid "NEEDS KDM: "
1105 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1106
1107 #: src/wx/content_panel.cc:536
1108 msgid "NEEDS OV: "
1109 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1110
1111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1112 msgid "Name"
1113 msgstr "Naam"
1114
1115 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1116 msgid "New Film"
1117 msgstr "Nieuwe Film"
1118
1119 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1120 msgid "New name"
1121 msgstr "Nieuwe naam"
1122
1123 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1124 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1125 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1126
1127 #: src/wx/content_sub_panel.cc:62
1128 msgid "No DCP selected."
1129 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1130
1131 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1132 #, c-format
1133 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1134 msgstr ""
1135 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:323
1138 msgid "No content found in this folder."
1139 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1140
1141 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1143 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1144 #: src/wx/video_panel.cc:307
1145 msgid "None"
1146 msgstr "Geen"
1147
1148 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1149 msgid "Normal file"
1150 msgstr "Normaal bestand"
1151
1152 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1153 msgid "Normal font"
1154 msgstr "Normaal lettertype"
1155
1156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1157 msgid "Notes"
1158 msgstr "Aantekeningen"
1159
1160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1161 msgid "Off"
1162 msgstr "Uit"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
1165 msgid "Only servers encode"
1166 msgstr "Alleen servers encoderen"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1507
1169 msgid "Open console window"
1170 msgstr "Open console-venster"
1171
1172 #: src/wx/content_panel.cc:102
1173 msgid "Open the timeline for the film."
1174 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1175
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1177 msgid "Organisation"
1178 msgstr "Organisation"
1179
1180 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1181 msgid "Organisational unit"
1182 msgstr "Organisational unit"
1183
1184 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1185 msgid "Other trusted devices"
1186 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1189 msgid "Outgoing mail server"
1190 msgstr "Uitgaande mailserver"
1191
1192 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1193 msgid "Outline"
1194 msgstr "Omlijn"
1195
1196 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1197 msgid "Outline content"
1198 msgstr "Omlijn content"
1199
1200 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1201 msgid "Outline width"
1202 msgstr "Omlijnings-breedte"
1203
1204 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1205 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1206 msgstr ""
1207 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1208
1209 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1210 msgid "Output"
1211 msgstr "Output"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1214 msgid "Output gamma correction"
1215 msgstr "Output-gammacorrectie"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1164
1218 msgid "Password"
1219 msgstr "Wachtwoord"
1220
1221 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1222 msgid "Pause"
1223 msgstr "Pauzeer"
1224
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1226 msgid "Peak"
1227 msgstr "Piek"
1228
1229 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1230 #, c-format
1231 msgid "Peak: %.2fdB"
1232 msgstr "Piek: %.2fdB"
1233
1234 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1235 msgid "Peak: unknown"
1236 msgstr "Piek: onbekend"
1237
1238 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1239 msgid "Play"
1240 msgstr "Speel af"
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1243 msgid "Play length"
1244 msgstr "Afspeelduur"
1245
1246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1247 msgid ""
1248 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1249 "about the problem."
1250 msgstr ""
1251 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1252 "eventuele vragen over het probleem."
1253
1254 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1255 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1256 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1257
1258 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1259 msgid "Position"
1260 msgstr "Positie"
1261
1262 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1263 msgid "Pre-release"
1264 msgstr "Pre-release"
1265
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1267 msgid "Processor"
1268 msgstr "Processor"
1269
1270 #: src/wx/content_menu.cc:74
1271 msgid "Properties..."
1272 msgstr "Eigenschappen..."
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1275 msgid "Protocol"
1276 msgstr "Protocol"
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1279 msgid "RGB to XYZ conversion"
1280 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1281
1282 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1283 msgid "RMS"
1284 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1285
1286 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1287 msgid "Random"
1288 msgstr "Random"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1291 msgid "Rating (e.g. 15)"
1292 msgstr "Rating (bv. 15)"
1293
1294 #: src/wx/content_menu.cc:75
1295 msgid "Re-examine..."
1296 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1297
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1299 msgid ""
1300 "Re-make certificates\n"
1301 "and key..."
1302 msgstr ""
1303 "Maak certificaten\n"
1304 "en sleutel opnieuw..."
1305
1306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1307 msgid "Rec. 601"
1308 msgstr "Rec. 601"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1311 msgid "Rec. 709"
1312 msgstr "Rec. 709"
1313
1314 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1315 msgid "Recipient certificate"
1316 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1317
1318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1319 msgid "Red band"
1320 msgstr "Red band"
1321
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1323 msgid "Red chromaticity"
1324 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1325
1326 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1327 #, c-format
1328 msgid "Reel %d"
1329 msgstr "Reel %d"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1332 msgid "Reel length"
1333 msgstr "Reel-lengte"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1336 msgid "Reels"
1337 msgstr "Reels"
1338
1339 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1341 msgid "Reel|Custom"
1342 msgstr "Aangepast"
1343
1344 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1345 #: src/wx/video_panel.cc:82
1346 msgid "Refer to existing DCP"
1347 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
1350 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1351 #: src/wx/editable_list.h:80
1352 msgid "Remove"
1353 msgstr "Verwijder"
1354
1355 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1356 msgid "Remove Cinema"
1357 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1358
1359 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1360 msgid "Remove Screen"
1361 msgstr "Verwijder Scherm"
1362
1363 #: src/wx/content_panel.cc:90
1364 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1365 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1366
1367 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1368 msgid "Rename template"
1369 msgstr "Hernoem template"
1370
1371 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1372 msgid "Rename..."
1373 msgstr "Hernoem..."
1374
1375 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1376 msgid "Repeat"
1377 msgstr "Herhaal"
1378
1379 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1380 msgid "Repeat Content"
1381 msgstr "Herhaal Content"
1382
1383 #: src/wx/content_menu.cc:71
1384 msgid "Repeat..."
1385 msgstr "Herhaal..."
1386
1387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1388 msgid "Report A Problem"
1389 msgstr "Meld een probleem"
1390
1391 #: src/wx/config_dialog.cc:1306
1392 msgid "Reset to default subject and text"
1393 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1396 msgid "Resolution"
1397 msgstr "Resolutie"
1398
1399 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
1400 msgid "Restore to original colours"
1401 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1402
1403 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1404 msgid "Resume"
1405 msgstr "Vervolg"
1406
1407 #: src/wx/video_panel.cc:116
1408 msgid "Right"
1409 msgstr "Rechts"
1410
1411 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1412 msgid "Right click to change gain."
1413 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1414
1415 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1416 msgid "Right eye"
1417 msgstr "Rechteroog"
1418
1419 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1420 msgid "Root"
1421 msgstr "Root"
1422
1423 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1424 msgid "Root common name"
1425 msgstr "Root common name"
1426
1427 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1428 msgid "S-Gamut3"
1429 msgstr "S-Gamut3"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1432 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1433 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
1436 msgid "SMPTE"
1437 msgstr "SMPTE"
1438
1439 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1440 #, c-format
1441 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1442 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1443
1444 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1445 msgid "Save template"
1446 msgstr "Bewaar template"
1447
1448 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1449 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1450 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1451
1452 #: src/wx/video_panel.cc:164
1453 msgid "Scale to"
1454 msgstr "Schaal naar"
1455
1456 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1457 msgid "Screens"
1458 msgstr "Schermen"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1461 msgid "Search network for servers"
1462 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1463
1464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1465 msgid "Select CPL XML file"
1466 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
1470 msgid "Select Certificate File"
1471 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1474 msgid "Select Chain File"
1475 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1476
1477 #: src/wx/content_menu.cc:368
1478 msgid "Select KDM"
1479 msgstr "Selecteer KDM"
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
1482 msgid "Select Key File"
1483 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1484
1485 #: src/wx/content_menu.cc:394
1486 msgid "Select OV"
1487 msgstr "Selecteer OV"
1488
1489 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1490 msgid "Select certificate file"
1491 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1494 msgid "Select cinema and screen database file"
1495 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1496
1497 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
1498 msgid "Send by email"
1499 msgstr "Verzend via email"
1500
1501 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1502 msgid "Send emails"
1503 msgstr "Verzend emails"
1504
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1506 msgid "Send logs"
1507 msgstr "Verzend logs"
1508
1509 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1510 msgid "Serial number"
1511 msgstr "Serienummer"
1512
1513 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1514 msgid "Server"
1515 msgstr "Server"
1516
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1518 msgid "Servers"
1519 msgstr "Servers"
1520
1521 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1522 msgid "Set"
1523 msgstr "Stel in"
1524
1525 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1526 msgid "Set from file..."
1527 msgstr "Stel in uit bestand..."
1528
1529 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1530 msgid "Set from system font..."
1531 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1534 msgid "Set language"
1535 msgstr "Stel taal in"
1536
1537 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1538 msgid "Shadow"
1539 msgstr "Schaduw"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1542 msgid "Show audio..."
1543 msgstr "Toon audio..."
1544
1545 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1546 msgid "Show graph of audio levels..."
1547 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1548
1549 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1550 msgid "Signed"
1551 msgstr "Ondertekend"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1554 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1555 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1558 msgid "Simple gamma"
1559 msgstr "Eenvoudige gamma"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1562 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1563 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1564
1565 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1566 msgid "Single reel"
1567 msgstr "Enkele reel"
1568
1569 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1570 msgid "Smoothing"
1571 msgstr "Gladstrijken"
1572
1573 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1574 msgid "Snap"
1575 msgstr "Vastklikken"
1576
1577 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1578 msgid "Split by video content"
1579 msgstr "Splits per video-content"
1580
1581 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1582 msgid "Stable version "
1583 msgstr "Stabiele versie"
1584
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1586 msgid "Standard"
1587 msgstr "Standaard"
1588
1589 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1590 msgid "Start"
1591 msgstr "Start"
1592
1593 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1594 msgid "Start of reel"
1595 msgstr "Begin van reel"
1596
1597 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1598 msgid "Stream"
1599 msgstr "Stream"
1600
1601 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1602 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1603 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1279
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Onderwerp"
1608
1609 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1610 msgid "Subtitle"
1611 msgstr "Ondertitel"
1612
1613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1614 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1615 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1616
1617 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1618 msgid "Subtitle appearance"
1619 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1620
1621 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
1622 msgid "Subtitle colours"
1623 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1624
1625 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1626 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1627 msgid "Subtitles"
1628 msgstr "Ondertitels"
1629
1630 #: src/wx/about_dialog.cc:288
1631 msgid "Supported by"
1632 msgstr "Ondersteund door"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1635 msgid "TMS"
1636 msgstr "TMS"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1156
1639 msgid "Target path"
1640 msgstr "Doelpad"
1641
1642 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1643 msgid "Temp version"
1644 msgstr "Tijdelijke versie"
1645
1646 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1647 msgid "Template"
1648 msgstr "Template"
1649
1650 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1651 msgid "Template name"
1652 msgstr "Template-naam"
1653
1654 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1655 msgid "Template names must not be empty."
1656 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1657
1658 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1659 msgid "Templates"
1660 msgstr "Templates"
1661
1662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1663 msgid "Territory (e.g. UK)"
1664 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1665
1666 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1667 msgid "Test version "
1668 msgstr "Test-versie"
1669
1670 #: src/wx/about_dialog.cc:345
1671 msgid "Tested by"
1672 msgstr "Getest door"
1673
1674 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1675 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1676 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1677
1678 #: src/wx/content_menu.cc:354
1679 msgid ""
1680 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1681 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1682 "missing content."
1683 msgstr ""
1684 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1685 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1686 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1687
1688 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1689 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1690 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1691
1692 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1693 msgid ""
1694 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1695 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1696
1697 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1698 msgid "There is not enough free memory to do that."
1699 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1700
1701 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1702 msgid ""
1703 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1704 "certificate. Only the first certificate will be used."
1705 msgstr ""
1706 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1707 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1708
1709 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1710 msgid "This is not a valid CPL file"
1711 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1712
1713 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1714 msgid "Threads"
1715 msgstr "Threads"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1718 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1719 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
1722 msgid "Thumbprint"
1723 msgstr "Thumbprint"
1724
1725 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1726 msgid "Time"
1727 msgstr "Tijd"
1728
1729 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1730 msgid "Timeline"
1731 msgstr "Tijdlijn"
1732
1733 #: src/wx/content_panel.cc:101
1734 msgid "Timeline..."
1735 msgstr "Tijdlijn..."
1736
1737 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1739 msgid "Timing|Timing"
1740 msgstr "Timing"
1741
1742 #: src/wx/video_panel.cc:129
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "Boven"
1745
1746 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1747 msgid "Translated by"
1748 msgstr "Vertaald door"
1749
1750 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1751 msgid "Trim after current position"
1752 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1753
1754 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1755 msgid "Trim from end"
1756 msgstr "Wegknippen van einde"
1757
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1759 msgid "Trim from start"
1760 msgstr "Wegknippen van begin"
1761
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1763 msgid "Trim up to current position"
1764 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1765
1766 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1767 #, c-format
1768 msgid "True peak is %.2fdB"
1769 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1770
1771 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
1772 #: src/wx/video_panel.cc:86
1773 msgid "Type"
1774 msgstr "Type"
1775
1776 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1777 msgid "UTC"
1778 msgstr "UTC"
1779
1780 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1781 msgid "UTC offset (time zone)"
1782 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1783
1784 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1785 msgid "UTC+1"
1786 msgstr "UTC+1"
1787
1788 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1789 msgid "UTC+10"
1790 msgstr "UTC+10"
1791
1792 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1793 msgid "UTC+11"
1794 msgstr "UTC+11"
1795
1796 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1797 msgid "UTC+12"
1798 msgstr "UTC+12"
1799
1800 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1801 msgid "UTC+2"
1802 msgstr "UTC+2"
1803
1804 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1805 msgid "UTC+3"
1806 msgstr "UTC+3"
1807
1808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1809 msgid "UTC+4"
1810 msgstr "UTC+4"
1811
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1813 msgid "UTC+5"
1814 msgstr "UTC+5"
1815
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1817 msgid "UTC+5:30"
1818 msgstr "UTC+5:30"
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1821 msgid "UTC+6"
1822 msgstr "UTC+6"
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1825 msgid "UTC+7"
1826 msgstr "UTC+7"
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1829 msgid "UTC+8"
1830 msgstr "UTC+8"
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1833 msgid "UTC+9"
1834 msgstr "UTC+9"
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1837 msgid "UTC-1"
1838 msgstr "UTC-1"
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1841 msgid "UTC-10"
1842 msgstr "UTC-10"
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1845 msgid "UTC-11"
1846 msgstr "UTC-11"
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1849 msgid "UTC-2"
1850 msgstr "UTC-2"
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1853 msgid "UTC-3"
1854 msgstr "UTC-3"
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1857 msgid "UTC-3:30"
1858 msgstr "UTC-3:30"
1859
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1861 msgid "UTC-4"
1862 msgstr "UTC-4"
1863
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1865 msgid "UTC-4:30"
1866 msgstr "UTC-4:30"
1867
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1869 msgid "UTC-5"
1870 msgstr "UTC-5"
1871
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1873 msgid "UTC-6"
1874 msgstr "UTC-6"
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1877 msgid "UTC-7"
1878 msgstr "UTC-7"
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1881 msgid "UTC-8"
1882 msgstr "UTC-8"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1885 msgid "UTC-9"
1886 msgstr "UTC-9"
1887
1888 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1889 msgid "Update"
1890 msgstr "Update"
1891
1892 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1893 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1894 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1895
1896 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1897 msgid "Use ISDCF name"
1898 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1899
1900 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1901 msgid "Use best"
1902 msgstr "Gebruik de beste"
1903
1904 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1905 msgid "Use preset"
1906 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1907
1908 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1909 msgid "Use subtitles"
1910 msgstr "Gebruik ondertitels"
1911
1912 #: src/wx/config_dialog.cc:1160
1913 msgid "User name"
1914 msgstr "Gebruikersnaam"
1915
1916 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1917 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1918 #: src/wx/video_panel.cc:75
1919 msgid "Video"
1920 msgstr "Video"
1921
1922 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1923 msgid "Video Waveform"
1924 msgstr "Video-golfvorm"
1925
1926 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1927 msgid "Video frame rate"
1928 msgstr "Video frame rate"
1929
1930 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1931 msgid "View..."
1932 msgstr "Toon..."
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1935 msgid "Warnings"
1936 msgstr "Waarschuwingen"
1937
1938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1939 msgid "White point"
1940 msgstr "Witpunt"
1941
1942 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1943 msgid "White point adjustment"
1944 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1945
1946 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1947 msgid "With help from"
1948 msgstr "Met hulp van"
1949
1950 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1951 msgid "Write to"
1952 msgstr "Schrijf naar"
1953
1954 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1955 msgid "Written by"
1956 msgstr "Geschreven door"
1957
1958 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1959 msgid "X Offset"
1960 msgstr "X-verschuiving"
1961
1962 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1963 msgid "X Scale"
1964 msgstr "X-schaling"
1965
1966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1967 msgid "Y Offset"
1968 msgstr "Y-verschuiving"
1969
1970 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1971 msgid "Y Scale"
1972 msgstr "Y-schaling"
1973
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1975 msgid "YUV to RGB conversion"
1976 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1977
1978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1979 msgid "YUV to RGB matrix"
1980 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1981
1982 #: src/wx/screens_panel.cc:217
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
1986 "this name."
1987 msgstr ""
1988 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
1989 "scherm met deze naam heeft."
1990
1991 #: src/wx/screens_panel.cc:258
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
1995 "screen with this name."
1996 msgstr ""
1997 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
1998 "een scherm met deze naam heeft."
1999
2000 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
2001 msgid "Your email address"
2002 msgstr "Uw email-adres"
2003
2004 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2005 msgid "component value"
2006 msgstr "componentwaarde"
2007
2008 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2009 msgid "dB"
2010 msgstr "dB"
2011
2012 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
2013 #, c-format
2014 msgid "e.g. %s"
2015 msgstr "bv. %s"
2016
2017 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2018 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2019 msgid "f"
2020 msgstr "f"
2021
2022 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2023 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2024 msgid "h"
2025 msgstr "h"
2026
2027 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2028 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2029 msgid "m"
2030 msgstr "m"
2031
2032 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2033 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
2034 msgid "ms"
2035 msgstr "ms"
2036
2037 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
2038 msgid "port"
2039 msgstr "poort"
2040
2041 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2042 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
2043 msgid "s"
2044 msgstr "s"
2045
2046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2047 msgid "threshold"
2048 msgstr "drempel"
2049
2050 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2051 msgid "times"
2052 msgstr "keer"
2053
2054 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2055 msgid "until"
2056 msgstr "tot"
2057
2058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2059 msgid "x"
2060 msgstr "x"
2061
2062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2063 msgid "y"
2064 msgstr "y"