1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 21:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-04 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:132
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D afwisselend"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
97 msgstr "3D alleen links"
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
175 #: src/wx/content_panel.cc:94
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
189 msgstr "Voeg OV toe..."
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
199 #: src/wx/content_panel.cc:95
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
211 #: src/wx/content_panel.cc:86
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:90
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
223 #: src/wx/content_panel.cc:87
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
227 #: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
231 #: src/wx/config_dialog.cc:468
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:960
249 msgid "Allow any DCP frame rate"
250 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
252 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
256 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
257 msgid "An unknown exception occurred."
258 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
261 msgid "Appearance..."
262 msgstr "Uiterlijk..."
264 #: src/wx/job_view.cc:134
265 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
266 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
268 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
273 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
282 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
287 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
288 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
295 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
298 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
301 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
304 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
305 "versterking van %.1fdB."
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
308 msgid "Automatically analyse content audio"
309 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
315 #: src/wx/full_config_dialog.cc:747
319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
320 msgid "Blue chromaticity"
321 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
323 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
327 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
329 msgstr "Vet lettertype"
331 #: src/wx/video_panel.cc:140
335 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
340 msgid "Burn subtitles into image"
341 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
343 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
344 msgid "But I have to use fader"
345 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
347 #: src/wx/full_config_dialog.cc:737
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
352 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
361 msgid "CPL annotation text"
362 msgstr "CPL annotatie-tekst"
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
365 msgid "CPL's content is not encrypted."
366 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
368 #: src/wx/audio_panel.cc:78
372 #: src/wx/job_view.cc:58
376 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
377 msgid "Cannot reference this DCP. "
378 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
380 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
381 msgid "Certificate downloaded"
382 msgstr "Certificaat gedownload"
384 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
388 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
390 msgstr "Kanaal-versterking"
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
396 #: src/wx/config_dialog.cc:172
397 msgid "Check for testing updates on startup"
398 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
400 #: src/wx/config_dialog.cc:168
401 msgid "Check for updates on startup"
402 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
404 #: src/wx/content_menu.cc:80
405 msgid "Choose CPL..."
408 #: src/wx/content_panel.cc:359
409 msgid "Choose a DCP folder"
410 msgstr "Kies een DCP-map"
412 #: src/wx/content_menu.cc:294
413 msgid "Choose a file"
414 msgstr "Kies een bestand"
416 #: src/wx/content_panel.cc:286
417 msgid "Choose a file or files"
418 msgstr "Kies een of meer bestanden"
420 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
421 msgid "Choose a folder"
422 msgstr "Kies een map"
424 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
425 msgid "Choose a font"
426 msgstr "Kies een lettertype"
428 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
429 msgid "Choose a font file"
430 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
432 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
433 msgid "Cinema and screen database file"
434 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
436 #: src/wx/content_widget.h:79
437 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
439 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
442 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
447 msgid "Colour conversion"
448 msgstr "Kleurconversie"
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
451 #: src/wx/video_panel.cc:206
452 msgid "Colour|Custom"
455 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
460 msgid "Configuration file"
461 msgstr "Configuratiebestand"
463 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
465 msgid "Config|Timing"
468 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
469 msgid "Confirm KDM email"
470 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
477 #: src/wx/film_editor.cc:53
481 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
482 msgid "Content Properties"
483 msgstr "Content-eigenschappen"
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
487 msgstr "Content-type"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
490 msgid "Content version"
491 msgstr "Content-versie"
493 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
497 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
499 msgstr "Kopieer als naam"
501 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
502 msgid "Could not analyse audio."
503 msgstr "Kan audio niet analyseren."
505 #: src/wx/content_menu.cc:378
507 msgid "Could not load KDM (%s)"
508 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:452
512 msgid "Could not load certificate (%s)"
513 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
516 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
518 msgid "Could not read certificate file (%s)"
519 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:656
523 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
524 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
526 #: src/wx/film_viewer.cc:761
529 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
532 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:863
539 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
540 msgid "Create in folder"
541 msgstr "Aanmaken in map"
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
547 #: src/wx/video_panel.cc:100
551 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
552 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
557 msgid "DCP asset filename format"
558 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
560 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
561 msgid "DCP directory"
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
565 msgid "DCP metadata filename format"
566 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
568 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
569 #: src/wx/wx_util.cc:110
573 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
574 msgid "DCP-o-matic audio"
575 msgstr "DCP-o-matic audio"
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
578 msgid "Debug: decode"
579 msgstr "Debug: decoderen"
581 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
582 msgid "Debug: email sending"
583 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
586 msgid "Debug: encode"
587 msgstr "Debug: encoderen"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:721
590 msgid "Decrypting KDMs"
591 msgstr "KDM's ontsleutelen"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
594 msgid "Default DCP audio channels"
595 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
598 msgid "Default ISDCF name details"
599 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
602 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
603 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
606 msgid "Default KDM directory"
607 msgstr "Standaard KDM-map"
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
610 msgid "Default audio delay"
611 msgstr "Standaard audio-vertraging"
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
614 msgid "Default container"
615 msgstr "Standaard container"
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
618 msgid "Default content type"
619 msgstr "Standaard content-type"
621 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
622 msgid "Default directory for new films"
623 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
626 msgid "Default duration of still images"
627 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
630 msgid "Default scale-to"
631 msgstr "Standaard schaal-naar"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
634 msgid "Default standard"
635 msgstr "Standaard standaard"
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
639 msgstr "Standaard-instellingen"
641 #: src/wx/audio_panel.cc:82
645 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
649 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
650 msgid "Dolby / Doremi"
651 msgstr "Dolby / Doremi"
653 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
654 msgid "Don't ask this again"
655 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
657 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
658 msgid "Don't send emails"
659 msgstr "Geen e-mails verzenden"
661 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
662 msgid "Don't show hints again"
663 msgstr "Laat geen hints meer zien"
665 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
666 msgid "Don't show this message again"
667 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
669 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
673 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
674 msgid "Download certificate"
675 msgstr "Download certificaat"
677 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
682 msgid "Downloading certificate"
683 msgstr "Downloaden certificaat"
685 #: src/wx/player_information.cc:73
687 msgid "Dropped frames: %d"
688 msgstr "Dropped frames: %d"
690 #: src/wx/content_panel.cc:102
694 #: src/wx/screens_panel.cc:59
695 msgid "Edit Cinema..."
696 msgstr "Wijzig Bioscoop"
698 #: src/wx/screens_panel.cc:65
699 msgid "Edit Screen..."
700 msgstr "Wijzig Scherm..."
702 #: src/wx/screens_panel.cc:170
704 msgstr "Wijzig bioscoop"
706 #: src/wx/screens_panel.cc:246
708 msgstr "Wijzig scherm"
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
711 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
712 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
713 #: src/wx/editable_list.h:77
717 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
721 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
722 msgid "Effect colour"
723 msgstr "Effect-kleur"
725 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
726 msgid "Email address"
729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
730 msgid "Email addresses for KDM delivery"
731 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
733 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
734 msgid "Encoding Servers"
735 msgstr "Encodeer-servers"
737 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
741 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
745 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
747 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
748 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
754 #: src/wx/config_dialog.cc:376
758 #: src/wx/config_dialog.cc:729
760 "Export KDM decryption\n"
764 "ontsleutelings-certificaat..."
766 #: src/wx/config_dialog.cc:731
768 "Export KDM decryption\n"
772 "ontsleutelings-keten..."
774 #: src/wx/export_dialog.cc:46
776 msgstr "Exporteer film"
778 #: src/wx/config_dialog.cc:393
780 msgstr "Exporteer..."
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
783 msgid "FTP (for Dolby)"
784 msgstr "FTP (voor Dolby)"
786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
787 msgid "Facility (e.g. DLA)"
788 msgstr "Lab (bv. DLA)"
790 #: src/wx/video_panel.cc:154
794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
796 msgstr "Fade in tijd"
798 #: src/wx/video_panel.cc:159
802 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
803 msgid "Fade out time"
804 msgstr "Fade out tijd"
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
808 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
809 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
812 msgid "Filename format"
813 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
819 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
823 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
825 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
827 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
830 #: src/wx/content_menu.cc:73
831 msgid "Find missing..."
832 msgstr "Zoek ontbrekende..."
834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
835 msgid "Folder / ZIP name format"
836 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
838 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
842 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
843 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
847 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
849 msgstr "Lettertypen..."
851 #: src/wx/export_dialog.cc:48
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
859 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
863 #: src/wx/about_dialog.cc:66
864 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
865 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
867 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:731
875 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
876 msgid "From template"
877 msgstr "Uit template"
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
883 #: src/wx/timing_panel.cc:96
885 msgstr "Volledige duur"
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
891 #: src/wx/audio_panel.cc:66
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
896 msgid "Gain Calculator"
897 msgstr "Versterkings-calculator"
899 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
901 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
902 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
904 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
909 msgid "Get from file..."
910 msgstr "Haal uit bestand..."
912 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
916 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
917 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
921 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
923 msgstr "Ga naar frame"
925 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
926 msgid "Go to timecode"
927 msgstr "Ga naar tijdcode"
929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
930 msgid "Green chromaticity"
931 msgstr "Groen-chromaticiteit"
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
934 msgid "Guess from content"
935 msgstr "Raad van content"
937 #: src/wx/export_dialog.cc:32
941 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
942 msgid "Higher priority"
943 msgstr "Hogere prioriteit"
945 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
949 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
953 #: src/wx/server_dialog.cc:40
954 msgid "Host name or IP address"
955 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
957 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
958 msgid "I want to play this back at fader"
959 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
961 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:536
970 msgid "IP address / host name"
971 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
973 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
977 #: src/wx/config_dialog.cc:753
979 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
980 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
981 "become useless. Proceed with caution!"
983 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
984 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
985 "worden. Ga voorzichtig verder!"
987 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
988 msgid "Image X position"
989 msgstr "Beeld X-positie"
991 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
992 msgid "Important notice"
993 msgstr "Belangrijke mededeling"
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1000 msgid "Input gamma correction"
1001 msgstr "Input-gammacorrectie"
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1005 msgstr "Input-macht"
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1008 msgid "Input transfer function"
1009 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
1011 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1013 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1014 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:550
1017 msgid "Intermediate"
1018 msgstr "Intermediate"
1020 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1021 msgid "Intermediate common name"
1022 msgstr "Intermediate common name"
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
1028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1029 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1030 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1038 msgstr "Cursief bestand"
1040 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1042 msgstr "Cursief lettertype"
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1046 "JPEG2000 bandwidth\n"
1047 "for newly-encoded data"
1049 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1050 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1052 #: src/wx/content_menu.cc:72
1056 #: src/wx/film_viewer.cc:117
1057 msgid "Jump to selected content"
1058 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:690
1064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1068 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1069 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1071 msgstr "Tijdvenster"
1073 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1074 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1075 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1085 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1089 #: src/wx/content_panel.cc:106
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:548
1097 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1098 msgid "Leaf common name"
1099 msgstr "Leaf common name"
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:385
1102 msgid "Leaf private key"
1103 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:403
1106 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1107 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1109 #: src/wx/video_panel.cc:105
1113 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1117 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1121 #: src/wx/player_information.cc:118
1123 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1124 msgstr "Lengte: %s (%ld frames)"
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1127 msgid "Line spacing"
1128 msgstr "Regelafstand"
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:391
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
1138 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1140 msgid "Loudness range %.2f LU"
1141 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1144 msgid "Lower priority"
1145 msgstr "Lagere prioriteit"
1147 #: src/wx/content_panel.cc:552
1149 msgstr "ONTBREKEND:"
1151 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1152 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1153 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1155 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1156 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1157 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
1160 msgid "Mail password"
1161 msgstr "Mail-wachtwoord"
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1164 msgid "Mail user name"
1165 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1167 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1168 msgid "Make DCP anyway"
1169 msgstr "Maak DCP toch"
1171 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1172 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1173 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1175 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1179 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1180 msgid "Make certificate chain"
1181 msgstr "Maak certificaat-keten"
1183 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1184 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1185 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
1192 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1193 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1196 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1197 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1199 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
1204 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1205 msgid "Mix audio down to stereo"
1206 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1208 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1209 msgid "Move configuration"
1210 msgstr "Verplaats configuratie"
1212 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1213 msgid "Move content"
1214 msgstr "Verplaats content"
1216 #: src/wx/content_panel.cc:103
1217 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1218 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1220 #: src/wx/content_panel.cc:107
1221 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1222 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1224 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1225 msgid "Move to start of reel"
1226 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1228 #: src/wx/video_panel.cc:378
1229 msgid "Multiple content selected"
1230 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1232 #: src/wx/content_widget.h:70
1233 msgid "Multiple values"
1234 msgstr "Meerdere waarden"
1236 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1237 msgid "My Documents"
1238 msgstr "Mijn Documenten"
1240 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1241 msgid "My problem is"
1242 msgstr "Mijn probleem is"
1244 #: src/wx/content_panel.cc:556
1246 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1248 #: src/wx/content_panel.cc:560
1250 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1252 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1256 #: src/wx/player_information.cc:104
1258 msgstr "Heeft KDM nodig"
1260 #: src/wx/player_information.cc:99
1262 msgstr "Heeft OV nodig"
1264 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1266 msgstr "Nieuwe naam"
1268 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1269 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1270 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1272 #: src/wx/player_information.cc:88
1273 msgid "No DCP loaded."
1274 msgstr "Geen DCP geladen."
1276 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1277 msgid "No DCP selected."
1278 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1282 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1284 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1286 #: src/wx/content_panel.cc:333
1287 msgid "No content found in this folder."
1288 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1290 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1292 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1293 #: src/wx/video_panel.cc:307
1297 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1299 msgstr "Normaal bestand"
1301 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1303 msgstr "Normaal lettertype"
1305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1307 msgstr "Aantekeningen"
1309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1310 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1311 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1314 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1315 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1317 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
1322 msgid "Only servers encode"
1323 msgstr "Alleen servers encoderen"
1325 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1326 msgid "Open console window"
1327 msgstr "Open console-venster"
1329 #: src/wx/content_panel.cc:111
1330 msgid "Open the timeline for the film."
1331 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1333 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1334 msgid "Organisation"
1335 msgstr "Organisation"
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1338 msgid "Organisational unit"
1339 msgstr "Organisational unit"
1341 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1342 msgid "Other trusted devices"
1343 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
1346 msgid "Outgoing mail server"
1347 msgstr "Uitgaande mailserver"
1349 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1353 #: src/wx/film_viewer.cc:111
1354 msgid "Outline content"
1355 msgstr "Omlijn content"
1357 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1358 msgid "Outline width"
1359 msgstr "Omlijnings-breedte"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1362 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1364 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1366 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1370 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1372 msgstr "Output-bestand"
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1375 msgid "Output gamma correction"
1376 msgstr "Output-gammacorrectie"
1378 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1379 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1380 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
1386 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1394 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1396 msgid "Peak: %.2fdB"
1397 msgstr "Piek: %.2fdB"
1399 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1400 msgid "Peak: unknown"
1401 msgstr "Piek: onbekend"
1403 #: src/wx/player_information.cc:56
1407 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1411 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1413 msgstr "Afspeelduur"
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:147
1416 msgid "Play sound via"
1417 msgstr "Speel audio af via"
1419 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1421 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1422 "about the problem."
1424 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1425 "eventuele vragen over het probleem."
1427 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1428 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1429 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1431 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1437 msgstr "Pre-release"
1439 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1447 #: src/wx/content_menu.cc:74
1448 msgid "Properties..."
1449 msgstr "Eigenschappen..."
1451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:596
1455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1456 msgid "RGB to XYZ conversion"
1457 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1459 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1461 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1463 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1468 msgid "Rating (e.g. 15)"
1469 msgstr "Rating (bv. 15)"
1471 #: src/wx/content_menu.cc:75
1472 msgid "Re-examine..."
1473 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:398
1477 "Re-make certificates\n"
1480 "Maak certificaten\n"
1481 "en sleutel opnieuw..."
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1491 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1492 msgid "Recipient certificate"
1493 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1500 msgid "Red chromaticity"
1501 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1503 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1508 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1510 msgstr "Reel-lengte"
1512 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1516 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1521 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1522 #: src/wx/video_panel.cc:82
1523 msgid "Refer to existing DCP"
1524 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
1527 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1528 #: src/wx/editable_list.h:80
1532 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1533 msgid "Remove Cinema"
1534 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1536 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1537 msgid "Remove Screen"
1538 msgstr "Verwijder Scherm"
1540 #: src/wx/content_panel.cc:99
1541 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1542 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1544 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1545 msgid "Rename template"
1546 msgstr "Hernoem template"
1548 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1552 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1556 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1557 msgid "Repeat Content"
1558 msgstr "Herhaal Content"
1560 #: src/wx/content_menu.cc:71
1564 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1565 msgid "Report A Problem"
1566 msgstr "Meld een probleem"
1568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
1569 msgid "Reset to default subject and text"
1570 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879
1573 msgid "Reset to default text"
1574 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1580 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1581 msgid "Restore to original colours"
1582 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1584 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1588 #: src/wx/video_panel.cc:116
1592 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1593 msgid "Right click to change gain."
1594 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1596 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1600 #: src/wx/config_dialog.cc:546
1604 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1605 msgid "Root common name"
1606 msgstr "Root common name"
1608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:616
1613 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1614 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1616 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
1620 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1622 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1623 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1625 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1626 msgid "Save template"
1627 msgstr "Bewaar template"
1629 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1630 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1631 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1633 #: src/wx/video_panel.cc:164
1635 msgstr "Schaal naar"
1637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1642 msgid "Search network for servers"
1643 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1645 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1646 msgid "Select CPL XML file"
1647 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
1651 msgid "Select Certificate File"
1652 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:761
1655 msgid "Select Chain File"
1656 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1658 #: src/wx/content_menu.cc:372
1660 msgstr "Selecteer KDM"
1662 #: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
1663 msgid "Select Key File"
1664 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1666 #: src/wx/content_menu.cc:398
1668 msgstr "Selecteer OV"
1670 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1671 msgid "Select certificate file"
1672 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1675 msgid "Select cinema and screen database file"
1676 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1679 msgid "Select configuration file"
1680 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1682 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1683 msgid "Select output file"
1684 msgstr "Selecteer output-bestand"
1686 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1687 msgid "Send by email"
1688 msgstr "Verzend via e-mail"
1690 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1692 msgstr "Verzend e-mails"
1694 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1696 msgstr "Verzend logs"
1698 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1699 msgid "Serial number"
1700 msgstr "Serienummer"
1702 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:519
1710 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1714 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1715 msgid "Set from file..."
1716 msgstr "Stel in uit bestand..."
1718 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1719 msgid "Set from system font..."
1720 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:107
1723 msgid "Set language"
1724 msgstr "Stel taal in"
1726 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1730 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1731 msgid "Show audio..."
1732 msgstr "Toon audio..."
1734 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1735 msgid "Show graph of audio levels..."
1736 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1738 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1740 msgstr "Ondertekend"
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:711
1743 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1744 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1747 msgid "Simple gamma"
1748 msgstr "Eenvoudige gamma"
1750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1751 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1752 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1756 msgstr "Enkele reel"
1758 #: src/wx/player_information.cc:110
1761 msgstr "Grootte: %dx%d"
1763 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1765 msgstr "Gladstrijken"
1767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1769 msgstr "Vastklikken"
1771 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1772 msgid "Split by video content"
1773 msgstr "Splits per video-content"
1775 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1776 msgid "Stable version "
1777 msgstr "Stabiele versie"
1779 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1783 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1787 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1788 msgid "Start of reel"
1789 msgstr "Begin van reel"
1791 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1795 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1796 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1797 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
1803 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1808 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1809 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1811 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1812 msgid "Subtitle appearance"
1813 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1816 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1818 msgstr "Ondertitels"
1820 #: src/wx/about_dialog.cc:320
1821 msgid "Supported by"
1822 msgstr "Ondersteund door"
1824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
1828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:604
1832 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1833 msgid "Temp version"
1834 msgstr "Tijdelijke versie"
1836 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1840 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1841 msgid "Template name"
1842 msgstr "Template-naam"
1844 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1845 msgid "Template names must not be empty."
1846 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1848 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1853 msgid "Territory (e.g. UK)"
1854 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1856 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1857 msgid "Test version "
1858 msgstr "Test-versie"
1860 #: src/wx/about_dialog.cc:377
1862 msgstr "Getest door"
1864 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1865 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1866 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1868 #: src/wx/content_menu.cc:358
1870 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1871 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1874 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1875 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1876 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1878 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1880 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1882 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
1884 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1887 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
1888 "or overwrite it with your current configuration?"
1890 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1891 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1893 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1894 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1895 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1897 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1899 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1900 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1902 #: src/wx/film_viewer.cc:204
1903 msgid "There is not enough free memory to do that."
1904 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:460
1908 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1909 "certificate. Only the first certificate will be used."
1911 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1912 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1914 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1915 msgid "This is not a valid CPL file"
1916 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1918 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1922 #: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
1926 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1930 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1934 #: src/wx/content_panel.cc:110
1936 msgstr "Tijdlijn..."
1938 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1939 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1940 msgid "Timing|Timing"
1943 #: src/wx/video_panel.cc:129
1947 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1948 msgid "Translated by"
1949 msgstr "Vertaald door"
1951 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1952 msgid "Trim after current position"
1953 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1955 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1956 msgid "Trim from end"
1957 msgstr "Wegknippen van einde"
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1960 msgid "Trim from start"
1961 msgstr "Wegknippen van begin"
1963 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1964 msgid "Trim up to current position"
1965 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1967 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1969 msgid "True peak is %.2fdB"
1970 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1972 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
1973 #: src/wx/video_panel.cc:86
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1982 msgid "UTC offset (time zone)"
1983 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2017 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2021 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2025 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2029 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2033 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2037 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2041 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2045 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2049 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2053 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2093 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2097 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2098 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2099 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2101 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2102 msgid "Use ISDCF name"
2103 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2105 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2107 msgstr "Gebruik de beste"
2109 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2111 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2113 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2114 msgid "Use subtitles"
2115 msgstr "Gebruik ondertitels"
2117 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2118 msgid "Use this file as new configuration"
2119 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2123 msgstr "Gebruikersnaam"
2125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2126 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2127 #: src/wx/video_panel.cc:75
2131 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2132 msgid "Video Waveform"
2133 msgstr "Video-golfvorm"
2135 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2136 msgid "Video frame rate"
2137 msgstr "Video frame rate"
2139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
2145 msgstr "Waarschuwingen"
2147 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2152 msgid "White point adjustment"
2153 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2155 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2156 msgid "With help from"
2157 msgstr "Met hulp van"
2159 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2160 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2161 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2163 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2164 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2165 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2167 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2168 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2169 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2171 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2173 msgstr "Schrijf naar"
2175 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2177 msgstr "Geschreven door"
2179 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2181 msgstr "X-verschuiving"
2183 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2187 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2189 msgstr "Y-verschuiving"
2191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2196 msgid "YUV to RGB conversion"
2197 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2200 msgid "YUV to RGB matrix"
2201 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2203 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2206 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2209 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2210 "scherm met deze naam heeft."
2212 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2215 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2216 "screen with this name."
2218 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2219 "een scherm met deze naam heeft."
2221 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2223 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2224 "you want to continue?"
2226 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2227 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2231 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2233 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2236 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2237 msgid "Your email address"
2238 msgstr "Uw e-mailadres"
2240 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2241 msgid "component value"
2242 msgstr "componentwaarde"
2244 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2248 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2253 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2254 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2258 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2259 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2263 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2264 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2268 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2269 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:712
2277 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2286 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2290 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2298 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2303 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2305 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2306 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2308 #~ msgid "Subtitle colours"
2309 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2311 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2312 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"