1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-30 04:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
24 msgid " advanced by %dms"
27 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
29 msgid " delayed by %dms"
32 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
33 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
37 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
38 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
40 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
45 msgid "%d KDM written to %s"
46 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
48 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
50 msgid "%d KDMs written to %s"
51 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
53 #: src/wx/about_dialog.cc:83
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
58 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
67 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
68 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
70 #: src/wx/config_dialog.cc:140
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
72 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
74 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 #: src/wx/export_dialog.cc:64
79 msgid "0 is best, 51 is worst"
82 #: src/wx/wx_util.cc:382
83 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
84 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
86 #: src/wx/wx_util.cc:374
90 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
94 #: src/wx/video_panel.cc:242
98 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
99 msgid "2D version of content available in 3D"
100 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
102 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
110 #: src/wx/video_panel.cc:246
112 msgstr "3D afwisselend"
114 #: src/wx/video_panel.cc:247
116 msgstr "3D alleen links"
118 #: src/wx/video_panel.cc:244
119 msgid "3D left/right"
120 msgstr "3D links/rechts"
122 #: src/wx/video_panel.cc:248
123 msgid "3D right only"
124 msgstr "3D alleen rechts"
126 #: src/wx/video_panel.cc:245
127 msgid "3D top/bottom"
128 msgstr "3D boven/onder"
130 #: src/wx/wx_util.cc:376
131 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
132 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
134 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
138 #: src/wx/wx_util.cc:378
142 #: src/wx/wx_util.cc:380
143 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
144 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
146 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
147 msgid "<b>New colour</b>"
148 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
151 msgid "<b>Original colour</b>"
152 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
154 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
158 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
159 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
161 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
162 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
164 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
166 #: src/wx/timing_panel.cc:132
168 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
171 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
178 #: src/wx/update_dialog.cc:36
179 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
180 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
182 #: src/wx/about_dialog.cc:35
183 msgid "About DCP-o-matic"
184 msgstr "Over DCP-o-matic"
186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
190 #: src/wx/screens_panel.cc:150
192 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
194 #: src/wx/screens_panel.cc:57
195 msgid "Add Cinema..."
196 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
198 #: src/wx/content_panel.cc:105
200 msgstr "Voeg DCP toe..."
202 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
203 msgid "Add DKDM folder"
204 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
206 #: src/wx/content_menu.cc:78
208 msgstr "Voeg KDM toe..."
210 #: src/wx/content_menu.cc:79
212 msgstr "Voeg OV toe..."
214 #: src/wx/screens_panel.cc:206
216 msgstr "Voeg Scherm toe"
218 #: src/wx/screens_panel.cc:63
219 msgid "Add Screen..."
220 msgstr "Voeg Scherm toe..."
222 #: src/wx/content_panel.cc:106
224 msgstr "Voeg een DCP toe."
226 #: src/wx/content_panel.cc:102
228 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
229 "or a folder of sound files."
231 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
232 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
234 #: src/wx/content_panel.cc:97
235 msgid "Add file(s)..."
236 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:101
239 msgid "Add folder..."
240 msgstr "Voeg map toe..."
242 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
243 msgid "Add image sequence"
244 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
246 #: src/wx/text_panel.cc:227
249 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
251 #: src/wx/content_panel.cc:98
252 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
253 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
255 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
259 #: src/wx/config_dialog.cc:475
261 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
262 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
264 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
265 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
266 "intermediate naar leaf."
268 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
274 msgid "Adjust white point to"
275 msgstr "Pas witpunt aan naar"
277 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
278 msgid "Advanced KDM options"
281 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
284 msgstr "Geavanceerd..."
286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
287 msgid "Allow any DCP frame rate"
288 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
291 msgid "Allow non-standard container ratios"
294 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
298 #: src/wx/about_dialog.cc:146
300 msgid "Also supported by"
301 msgstr "Ondersteund door"
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
304 msgid "An unknown exception occurred."
305 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
307 #: src/wx/text_panel.cc:154
308 msgid "Appearance..."
309 msgstr "Uiterlijk..."
311 #: src/wx/job_view.cc:168
312 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
313 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
315 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
317 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
320 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
323 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
327 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
328 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
329 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
334 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
335 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
337 #: src/wx/player_information.cc:132
339 msgid "Audio channels: %d"
340 msgstr "Audio-kanalen: %d"
342 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
345 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
347 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
350 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
353 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
356 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
357 "versterking van %.1fdB."
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
360 msgid "Automatically analyse content audio"
361 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
371 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
372 msgid "Barco Alchemy"
375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
376 msgid "Blue chromaticity"
377 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
379 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
385 msgstr "Vet lettertype"
387 #: src/wx/video_panel.cc:151
391 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
395 #: src/wx/text_panel.cc:90
396 msgid "Burn subtitles into image"
397 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
399 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
400 msgid "But I have to use fader"
401 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
407 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
408 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
417 msgid "CPL annotation text"
418 msgstr "CPL annotatie-tekst"
420 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
421 msgid "CPL's content is not encrypted."
422 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
424 #: src/wx/audio_panel.cc:89
428 #: src/wx/job_view.cc:66
432 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
433 msgid "Cannot reference this DCP."
434 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
436 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
437 msgid "Cannot reference this DCP: "
438 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
440 #: src/wx/text_view.cc:64
444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
446 msgid "Caption appearance"
447 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
449 #: src/wx/text_view.cc:39
453 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
454 msgid "Certificate chain"
455 msgstr "Certificaat-keten"
457 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
458 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
459 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
460 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
461 msgid "Certificate downloaded"
462 msgstr "Certificaat gedownload"
464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
468 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
470 msgstr "Kanaal-versterking"
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
476 #: src/wx/config_dialog.cc:180
477 msgid "Check for testing updates on startup"
478 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:176
481 msgid "Check for updates on startup"
482 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
484 #: src/wx/content_menu.cc:81
485 msgid "Choose CPL..."
488 #: src/wx/content_panel.cc:484
489 msgid "Choose a DCP folder"
490 msgstr "Kies een DCP-map"
492 #: src/wx/content_menu.cc:299
493 msgid "Choose a file"
494 msgstr "Kies een bestand"
496 #: src/wx/content_panel.cc:411
497 msgid "Choose a file or files"
498 msgstr "Kies een of meer bestanden"
500 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
501 msgid "Choose a folder"
502 msgstr "Kies een map"
504 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
505 msgid "Choose a font"
506 msgstr "Kies een lettertype"
508 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
509 msgid "Choose a font file"
510 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
512 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
517 msgid "Cinema and screen database file"
518 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
520 #: src/wx/content_widget.h:79
521 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
523 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
527 msgid "Closed captions"
530 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
534 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
535 msgid "Colour conversion"
536 msgstr "Kleurconversie"
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
539 #: src/wx/video_panel.cc:217
540 msgid "Colour|Custom"
543 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
548 msgid "Configuration file"
549 msgstr "Configuratiebestand"
551 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
553 msgid "Config|Timing"
556 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
557 msgid "Confirm KDM email"
558 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
565 #: src/wx/film_editor.cc:53
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
570 msgid "Content Properties"
571 msgstr "Content-eigenschappen"
573 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
575 msgstr "Content-type"
577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
578 msgid "Content version"
579 msgstr "Content-versie"
581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
587 msgstr "Kopieer als naam"
589 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
590 msgid "Could not analyse audio."
591 msgstr "Kan audio niet analyseren."
593 #: src/wx/config_dialog.cc:458
595 msgid "Could not import certificate (%s)"
596 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
598 #: src/wx/content_menu.cc:383
600 msgid "Could not load KDM"
601 msgstr "Kan KDM niet laden."
603 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
604 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
605 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
606 msgid "Could not read certificate file."
607 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
609 #: src/wx/config_dialog.cc:668
611 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
612 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
614 #: src/wx/film_viewer.cc:880
616 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
618 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
624 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
625 msgid "Create in folder"
626 msgstr "Aanmaken in map"
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
632 #: src/wx/video_panel.cc:111
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
638 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
639 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
641 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
643 msgstr "Cursor: geen"
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
646 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
650 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
651 msgid "DCP Text Track"
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
655 msgid "DCP asset filename format"
656 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
658 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
659 msgid "DCP directory"
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
663 msgid "DCP metadata filename format"
664 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
666 #: src/wx/text_panel.cc:132
670 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
671 msgid "DCP validates OK."
672 msgstr "DCP valideert OK."
674 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
675 msgid "DCP verification"
676 msgstr "DCP-controle"
678 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
679 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
685 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
686 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
689 msgid "Debug: decode"
690 msgstr "Debug: decoderen"
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
693 msgid "Debug: email sending"
694 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
697 msgid "Debug: encode"
698 msgstr "Debug: encoderen"
700 #: src/wx/player_information.cc:159
702 msgid "Decode resolution: %dx%d"
703 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
705 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
706 msgid "Decrypting KDMs"
707 msgstr "KDM's ontsleutelen"
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
710 msgid "Default DCP audio channels"
711 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
714 msgid "Default ISDCF name details"
715 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
718 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
719 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
722 msgid "Default KDM directory"
723 msgstr "Standaard KDM-map"
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
726 msgid "Default audio delay"
727 msgstr "Standaard audio-vertraging"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
730 msgid "Default container"
731 msgstr "Standaard container"
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
734 msgid "Default content type"
735 msgstr "Standaard content-type"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
738 msgid "Default directory for new films"
739 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
742 msgid "Default duration of still images"
743 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
746 msgid "Default scale-to"
747 msgstr "Standaard schaal-naar"
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
750 msgid "Default standard"
751 msgstr "Standaard standaard"
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
754 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
755 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
759 msgstr "Standaard-instellingen"
761 #: src/wx/audio_panel.cc:93
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
769 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
773 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
774 msgid "Dolby / Doremi"
775 msgstr "Dolby / Doremi"
777 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
778 msgid "Don't ask this again"
779 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
781 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
782 msgid "Don't send emails"
783 msgstr "Geen e-mails verzenden"
785 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
786 msgid "Don't show hints again"
787 msgstr "Laat geen hints meer zien"
789 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
790 msgid "Don't show this message again"
791 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
793 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
797 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
798 msgid "Download certificate"
799 msgstr "Download certificaat"
801 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
805 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
806 msgid "Downloading certificate"
807 msgstr "Downloaden certificaat"
809 #: src/wx/player_information.cc:89
811 msgid "Dropped frames: %d"
812 msgstr "Dropped frames: %d"
814 #: src/wx/content_panel.cc:113
818 #: src/wx/screens_panel.cc:59
819 msgid "Edit Cinema..."
820 msgstr "Wijzig Bioscoop"
822 #: src/wx/screens_panel.cc:65
823 msgid "Edit Screen..."
824 msgstr "Wijzig Scherm..."
826 #: src/wx/screens_panel.cc:170
828 msgstr "Wijzig bioscoop"
830 #: src/wx/screens_panel.cc:246
832 msgstr "Wijzig scherm"
834 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
835 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
836 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
837 #: src/wx/editable_list.h:77
841 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
846 msgid "Effect colour"
847 msgstr "Effect-kleur"
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
853 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
854 msgid "Email address"
857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
858 msgid "Email addresses for KDM delivery"
859 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
861 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
862 msgid "Encoding Servers"
863 msgstr "Encodeer-servers"
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
869 #: src/wx/text_view.cc:56
873 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
875 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
876 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
882 #: src/wx/config_dialog.cc:384
886 #: src/wx/config_dialog.cc:733
887 msgid "Export KDM decryption certificate..."
888 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
890 #: src/wx/config_dialog.cc:735
891 msgid "Export KDM decryption chain..."
892 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
894 #: src/wx/config_dialog.cc:737
895 msgid "Export all KDM decryption settings..."
896 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
898 #: src/wx/export_dialog.cc:52
900 msgstr "Exporteer film"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
904 msgstr "Exporteer..."
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
907 msgid "FTP (for Dolby)"
908 msgstr "FTP (voor Dolby)"
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
911 msgid "Facility (e.g. DLA)"
912 msgstr "Lab (bv. DLA)"
914 #: src/wx/video_panel.cc:165
918 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
920 msgstr "Fade in tijd"
922 #: src/wx/video_panel.cc:170
926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
927 msgid "Fade out time"
928 msgstr "Fade out tijd"
930 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
932 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
933 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
936 msgid "Filename format"
937 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
939 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
943 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
949 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
951 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
954 #: src/wx/content_menu.cc:74
955 msgid "Find missing..."
956 msgstr "Zoek ontbrekende..."
958 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
959 msgid "Folder / ZIP name format"
960 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
962 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
967 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
971 #: src/wx/text_panel.cc:152
973 msgstr "Lettertypen..."
975 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
976 msgid "Forensically mark audio"
979 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
980 msgid "Forensically mark video"
983 #: src/wx/export_dialog.cc:54
987 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
991 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
995 #: src/wx/player_information.cc:129
997 msgid "Frame rate: %d"
998 msgstr "Frame rate: %d"
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1001 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1002 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1004 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1009 msgid "From address"
1012 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1013 msgid "From template"
1014 msgstr "Uit template"
1016 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1022 msgstr "Volledige duur"
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1028 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1033 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1035 msgstr "Versterking"
1037 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1038 msgid "Gain Calculator"
1039 msgstr "Versterkings-calculator"
1041 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1043 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1044 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1046 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1050 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1051 msgid "Get from file..."
1052 msgstr "Haal uit bestand..."
1054 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1058 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1059 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1063 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1065 msgstr "Ga naar frame"
1067 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1068 msgid "Go to timecode"
1069 msgstr "Ga naar tijdcode"
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1072 msgid "Green chromaticity"
1073 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1076 msgid "Guess from content"
1077 msgstr "Raad van content"
1079 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1080 msgid "Higher priority"
1081 msgstr "Hogere prioriteit"
1083 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1087 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1091 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1092 msgid "Host name or IP address"
1093 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1095 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1096 msgid "I want to play this back at fader"
1097 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1099 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1108 msgid "IP address / host name"
1109 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1117 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1118 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1119 "become useless. Proceed with caution!"
1121 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1122 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1123 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1125 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1126 msgid "Image X position"
1127 msgstr "Beeld X-positie"
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1130 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1131 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1135 msgstr "Importeer..."
1137 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1138 msgid "Important notice"
1139 msgstr "Belangrijke mededeling"
1141 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1142 msgid "Incorrect version"
1143 msgstr "Verkeerde versie"
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1147 msgstr "Input-gamma"
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1150 msgid "Input gamma correction"
1151 msgstr "Input-gammacorrectie"
1153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1155 msgstr "Input-macht"
1157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1158 msgid "Input transfer function"
1159 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1161 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1163 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1164 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1167 msgid "Intermediate"
1168 msgstr "Intermediate"
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1171 msgid "Intermediate common name"
1172 msgstr "Intermediate common name"
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1179 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1180 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1183 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1184 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1190 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1192 msgstr "Cursief bestand"
1194 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1196 msgstr "Cursief lettertype"
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1200 "JPEG2000 bandwidth\n"
1201 "for newly-encoded data"
1203 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1204 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1206 #: src/wx/content_menu.cc:73
1210 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1211 msgid "Jump to selected content"
1212 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1222 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1225 msgstr "Tijdvenster"
1227 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1228 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1229 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1231 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1239 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1243 #: src/wx/content_panel.cc:117
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1252 msgid "Leaf common name"
1253 msgstr "Leaf common name"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1256 msgid "Leaf private key"
1257 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1260 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1261 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1263 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1267 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1271 #: src/wx/player_information.cc:145
1272 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1273 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1275 #: src/wx/text_panel.cc:123
1276 msgid "Line spacing"
1277 msgstr "Regelafstand"
1279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1285 msgid "Loudness range %.2f LU"
1286 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1288 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1289 msgid "Lower priority"
1290 msgstr "Lagere prioriteit"
1292 #: src/wx/content_panel.cc:692
1294 msgstr "ONTBREKEND:"
1296 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1297 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1298 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1300 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1302 msgstr "MP4 / H.264"
1304 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1305 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1306 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1309 msgid "Mail password"
1310 msgstr "Mail-wachtwoord"
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1313 msgid "Mail user name"
1314 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1321 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1322 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1323 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1330 msgid "Make certificate chain"
1331 msgstr "Maak certificaat-keten"
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1334 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1335 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1342 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1343 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1346 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1347 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1356 msgstr " Berichtvenster"
1358 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1359 msgid "Mix audio down to stereo"
1360 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1362 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1363 msgid "Move configuration"
1364 msgstr "Verplaats configuratie"
1366 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1367 msgid "Move content"
1368 msgstr "Verplaats content"
1370 #: src/wx/content_panel.cc:114
1371 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1372 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1374 #: src/wx/content_panel.cc:118
1375 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1376 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1378 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1379 msgid "Move to start of reel"
1380 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1382 #: src/wx/video_panel.cc:388
1383 msgid "Multiple content selected"
1384 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1386 #: src/wx/content_widget.h:70
1387 msgid "Multiple values"
1388 msgstr "Meerdere waarden"
1390 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1391 msgid "My Documents"
1392 msgstr "Mijn Documenten"
1394 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1395 msgid "My problem is"
1396 msgstr "Mijn probleem is"
1398 #: src/wx/content_panel.cc:696
1400 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1402 #: src/wx/content_panel.cc:700
1404 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1407 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1411 #: src/wx/player_information.cc:121
1413 msgstr "Heeft KDM nodig"
1415 #: src/wx/player_information.cc:116
1417 msgstr "Heeft OV nodig"
1419 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1421 msgstr "Nieuwe naam"
1423 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1424 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1425 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1427 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1429 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1430 "Accounts page in Preferences."
1433 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1435 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1436 "Accounts page in Preferences."
1439 #: src/wx/player_information.cc:104
1440 msgid "No DCP loaded."
1441 msgstr "Geen DCP geladen."
1443 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1445 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1446 "Accounts page in Preferences."
1449 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1451 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1453 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1455 #: src/wx/content_panel.cc:458
1456 msgid "No content found in this folder."
1457 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1459 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1461 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1462 #: src/wx/video_panel.cc:317
1466 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1468 msgstr "Normaal bestand"
1470 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1472 msgstr "Normaal lettertype"
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1476 msgstr "Aantekeningen"
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1479 msgid "Notifications"
1480 msgstr "Notificaties"
1482 #: src/wx/job_view.cc:79
1483 msgid "Notify when complete"
1484 msgstr "Meld wanneer klaar"
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1487 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1488 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1491 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1492 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1498 #: src/wx/text_panel.cc:94
1501 msgstr "X-verschuiving"
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1504 msgid "Only servers encode"
1505 msgstr "Alleen servers encoderen"
1507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1508 msgid "Open console window"
1509 msgstr "Open console-venster"
1511 #: src/wx/content_panel.cc:122
1512 msgid "Open the timeline for the film."
1513 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1515 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1516 msgid "Organisation"
1517 msgstr "Organisation"
1519 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1520 msgid "Organisational unit"
1521 msgstr "Organisational unit"
1523 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1524 msgid "Other trusted devices"
1525 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1528 msgid "Outgoing mail server"
1529 msgstr "Uitgaande mailserver"
1531 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1535 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1536 msgid "Outline content"
1537 msgstr "Omlijn content"
1539 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1540 msgid "Outline width"
1541 msgstr "Omlijnings-breedte"
1543 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1545 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1547 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1549 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1553 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1555 msgstr "Output-bestand"
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1558 msgid "Output gamma correction"
1559 msgstr "Output-gammacorrectie"
1561 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1562 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1563 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1569 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1573 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1574 msgid "Paste audio settings"
1575 msgstr "Plak audio-instellingen"
1577 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1579 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1580 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1582 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1583 msgid "Paste video settings"
1584 msgstr "Plak video-instellingen"
1586 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1590 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1594 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1596 msgid "Peak: %.2fdB"
1597 msgstr "Piek: %.2fdB"
1599 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1600 msgid "Peak: unknown"
1601 msgstr "Piek: onbekend"
1603 #: src/wx/player_information.cc:71
1607 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1613 msgstr "Afspeelduur"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1616 msgid "Play sound via"
1617 msgstr "Speel audio af via"
1619 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1621 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1622 "about the problem."
1624 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1625 "eventuele vragen over het probleem."
1627 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1628 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1629 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1635 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1637 msgstr "Pre-release"
1639 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1643 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1647 #: src/wx/content_menu.cc:75
1648 msgid "Properties..."
1649 msgstr "Eigenschappen..."
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1655 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1660 msgid "RGB to XYZ conversion"
1661 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1665 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1667 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1671 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1672 msgid "Rating (e.g. 15)"
1673 msgstr "Rating (bv. 15)"
1675 #: src/wx/content_menu.cc:76
1676 msgid "Re-examine..."
1677 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1680 msgid "Re-make certificates and key..."
1681 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1691 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1692 msgid "Recipient certificate"
1693 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1695 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1696 msgid "Recreate signing certificates"
1697 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1704 msgid "Red chromaticity"
1705 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1707 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1712 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1714 msgstr "Reel-lengte"
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1721 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1726 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1727 #: src/wx/editable_list.h:80
1731 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1732 msgid "Remove Cinema"
1733 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1735 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1736 msgid "Remove Screen"
1737 msgstr "Verwijder Scherm"
1739 #: src/wx/content_panel.cc:110
1740 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1741 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1743 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1744 msgid "Rename template"
1745 msgstr "Hernoem template"
1747 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1751 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1755 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1756 msgid "Repeat Content"
1757 msgstr "Herhaal Content"
1759 #: src/wx/content_menu.cc:72
1763 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1764 msgid "Report A Problem"
1765 msgstr "Meld een probleem"
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1768 msgid "Reset to default subject and text"
1769 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1772 msgid "Reset to default text"
1773 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1780 msgid "Restore to original colours"
1781 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1783 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1787 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1792 msgid "Right click to change gain."
1793 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1795 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1800 msgid "Root common name"
1801 msgstr "Root common name"
1803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1808 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1809 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1817 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1818 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1820 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1821 msgid "Save template"
1822 msgstr "Bewaar template"
1824 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1825 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1826 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1828 #: src/wx/text_panel.cc:108
1833 #: src/wx/video_panel.cc:175
1835 msgstr "Schaal naar"
1837 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1842 msgid "Search network for servers"
1843 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1848 msgstr "Selecteer OV"
1850 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1851 msgid "Select CPL XML file"
1852 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1854 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1856 msgid "Select Certificate File"
1857 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1860 msgid "Select Chain File"
1861 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1865 msgid "Select Cinemas File"
1866 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1869 msgid "Select Export File"
1870 msgstr "Selecteer export-bestand"
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1873 msgid "Select File To Import"
1874 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1876 #: src/wx/content_menu.cc:377
1878 msgstr "Selecteer KDM"
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1881 msgid "Select Key File"
1882 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1884 #: src/wx/content_menu.cc:403
1886 msgstr "Selecteer OV"
1888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1890 msgid "Select and move content"
1891 msgstr "Splits per video-content"
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1894 msgid "Select certificate file"
1895 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1898 msgid "Select cinema and screen database file"
1899 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1902 msgid "Select configuration file"
1903 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1905 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1906 msgid "Select output file"
1907 msgstr "Selecteer output-bestand"
1909 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1910 msgid "Send by email"
1911 msgstr "Verzend via e-mail"
1913 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1915 msgstr "Verzend e-mails"
1917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1919 msgstr "Verzend logs"
1921 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1925 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1926 msgid "Serial number"
1927 msgstr "Serienummer"
1929 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1937 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1941 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1942 msgid "Set from file..."
1943 msgstr "Stel in uit bestand..."
1945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1946 msgid "Set from system font..."
1947 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1949 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1950 msgid "Set language"
1951 msgstr "Stel taal in"
1953 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1961 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1962 msgid "Show audio..."
1963 msgstr "Toon audio..."
1965 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1966 msgid "Show graph of audio levels..."
1967 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1971 msgstr "Ondertekend"
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1974 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1975 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1978 msgid "Simple gamma"
1979 msgstr "Eenvoudige gamma"
1981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1982 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1983 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1985 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1987 msgstr "Enkele reel"
1989 #: src/wx/player_information.cc:127
1992 msgstr "Grootte: %dx%d"
1994 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1996 msgstr "Gladstrijken"
1998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2000 msgstr "Vastklikken"
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2003 msgid "Split by video content"
2004 msgstr "Splits per video-content"
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2007 msgid "Stable version "
2008 msgstr "Stabiele versie"
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2014 #: src/wx/text_view.cc:48
2018 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2019 msgid "Start of reel"
2020 msgstr "Begin van reel"
2022 #: src/wx/text_panel.cc:142
2026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2027 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2028 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2034 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2039 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2040 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2042 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2044 msgid "Subtitle/captions"
2045 msgstr "Ondertitels"
2047 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2049 msgid "Subtitles/captions"
2050 msgstr "Ondertitels"
2052 #: src/wx/player_information.cc:137
2053 msgid "Subtitles: no"
2054 msgstr "Ondertitels: nee"
2056 #: src/wx/player_information.cc:135
2057 msgid "Subtitles: yes"
2058 msgstr "Ondertitels: ja"
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2069 msgid "Temp version"
2070 msgstr "Tijdelijke versie"
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2076 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2077 msgid "Template name"
2078 msgstr "Template-naam"
2080 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2081 msgid "Template names must not be empty."
2082 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2084 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2089 msgid "Territory (e.g. UK)"
2090 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2093 msgid "Test version "
2094 msgstr "Test-versie"
2096 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2098 msgstr "Getest door"
2100 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2101 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2102 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2104 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2106 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2107 "contains a small error\n"
2108 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2109 "you want to re-create\n"
2110 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2112 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2113 "DCP's en KDM's bevat\n"
2114 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2115 "op sommige systemen.\n"
2116 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2119 #: src/wx/content_menu.cc:363
2121 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2122 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2125 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2126 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2127 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2129 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2131 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2133 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2135 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2138 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2139 "or overwrite it with your current configuration?"
2141 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2142 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2144 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2145 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2146 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2148 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2150 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2151 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2153 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2154 msgid "There is not enough free memory to do that."
2155 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2157 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2159 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2160 "certificate. Only the first certificate will be used."
2162 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2163 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2165 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2166 msgid "This is not a valid CPL file"
2167 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2173 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2177 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2181 #: src/wx/content_panel.cc:121
2183 msgstr "Tijdlijn..."
2185 #: src/wx/content_panel.cc:134
2188 msgstr "Tijdvenster"
2190 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2192 msgid "Timing|Timing"
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2199 #: src/wx/video_panel.cc:140
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2204 msgid "Translated by"
2205 msgstr "Vertaald door"
2207 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2208 msgid "Trim after current position"
2209 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2211 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2212 msgid "Trim from end"
2213 msgstr "Wegknippen van einde"
2215 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2216 msgid "Trim from start"
2217 msgstr "Wegknippen van begin"
2219 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2220 msgid "Trim up to current position"
2221 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2223 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2225 msgid "True peak is %.2fdB"
2226 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2228 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2229 #: src/wx/video_panel.cc:97
2233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2238 msgid "UTC offset (time zone)"
2239 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2245 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2249 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2253 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2257 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2261 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2269 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2285 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2293 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2297 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2329 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2333 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2337 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2341 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2349 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2354 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2355 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2357 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2358 msgid "Use ISDCF name"
2359 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2361 #: src/wx/text_panel.cc:81
2364 msgstr "Gebruik de beste"
2366 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2368 msgstr "Gebruik de beste"
2370 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2372 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2374 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2375 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2376 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2378 #: src/wx/text_panel.cc:60
2380 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2381 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2383 #: src/wx/text_panel.cc:58
2384 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2385 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2387 #: src/wx/video_panel.cc:79
2388 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2389 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2391 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2392 msgid "Use this file as new configuration"
2393 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2397 msgstr "Gebruikersnaam"
2399 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2400 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2401 #: src/wx/video_panel.cc:75
2405 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2406 msgid "Video Waveform"
2407 msgstr "Video-golfvorm"
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2410 msgid "Video frame rate"
2411 msgstr "Video frame rate"
2413 #: src/wx/text_panel.cc:150
2417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2419 msgstr "Waarschuwingen"
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2426 msgid "White point adjustment"
2427 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2429 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2430 msgid "With help from"
2431 msgstr "Met hulp van"
2433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2434 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2435 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2438 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2439 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2442 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2443 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2447 msgstr "Schrijf naar"
2449 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2451 msgstr "Geschreven door"
2453 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2457 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2462 msgid "YUV to RGB conversion"
2463 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2466 msgid "YUV to RGB matrix"
2467 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2469 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2472 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2475 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2476 "scherm met deze naam heeft."
2478 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2481 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2482 "screen with this name."
2484 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2485 "een scherm met deze naam heeft."
2487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2489 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2490 "you want to continue?"
2492 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2493 "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
2495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2497 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2499 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2503 msgid "Your email address"
2504 msgstr "Uw e-mailadres"
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2510 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2514 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2515 msgid "Zoom in / out"
2518 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2519 msgid "Zoom out to whole film"
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2523 msgid "certificates.barco.com password"
2526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2527 msgid "certificates.barco.com username"
2530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2531 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2535 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2538 #: src/wx/text_panel.cc:85
2539 msgid "closed captions"
2542 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2543 msgid "component value"
2544 msgstr "componentwaarde"
2546 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2550 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2555 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2556 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2560 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2561 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2565 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2566 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2570 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2571 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2575 #: src/wx/text_panel.cc:84
2577 msgid "open subtitles"
2578 msgstr "Gebruik ondertitels"
2580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2593 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2597 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2610 #~ msgstr "Linkeroog"
2612 #~ msgid "Make DCP anyway"
2613 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2615 #~ msgid "Right eye"
2616 #~ msgstr "Rechteroog"
2619 #~ msgstr "Ondertitel"
2622 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2625 #~ msgstr "Y-schaling"
2627 #~ msgid "No DCP selected."
2628 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2633 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2634 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2640 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2642 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2643 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2645 #~ msgid "Subtitle colours"
2646 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2648 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2649 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"