pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-06-30 04:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
15 "Language: nl_NL\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
23 #, c-format
24 msgid " advanced by %dms"
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
28 #, c-format
29 msgid " delayed by %dms"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
33 #: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
34 msgid "%"
35 msgstr "%"
36
37 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
38 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
39 msgstr ""
40 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
41 "film."
42
43 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
44 #, c-format
45 msgid "%d KDM written to %s"
46 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
47
48 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 #, c-format
50 msgid "%d KDMs written to %s"
51 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
52
53 #: src/wx/about_dialog.cc:83
54 msgid ""
55 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
56 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
57 msgstr ""
58 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60
61 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
62 msgid "(None)"
63 msgstr "(Geen)"
64
65 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
66 #, fuzzy
67 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
68 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
69
70 #: src/wx/config_dialog.cc:140
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
72 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
73
74 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
75 msgid "-6dB"
76 msgstr "-6dB"
77
78 #: src/wx/export_dialog.cc:64
79 msgid "0 is best, 51 is worst"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/wx_util.cc:382
83 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
84 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
85
86 #: src/wx/wx_util.cc:374
87 msgid "2 - stereo"
88 msgstr "2 - Stereo"
89
90 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
91 msgid "255"
92 msgstr "255"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:242
95 msgid "2D"
96 msgstr "2D"
97
98 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
99 msgid "2D version of content available in 3D"
100 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
101
102 #: src/wx/dcp_panel.cc:723
103 msgid "2K"
104 msgstr "2K"
105
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:688 src/wx/video_panel.cc:243
107 msgid "3D"
108 msgstr "3D"
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:246
111 msgid "3D alternate"
112 msgstr "3D afwisselend"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:247
115 msgid "3D left only"
116 msgstr "3D alleen links"
117
118 #: src/wx/video_panel.cc:244
119 msgid "3D left/right"
120 msgstr "3D links/rechts"
121
122 #: src/wx/video_panel.cc:248
123 msgid "3D right only"
124 msgstr "3D alleen rechts"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:245
127 msgid "3D top/bottom"
128 msgstr "3D boven/onder"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:376
131 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
132 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
133
134 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
135 msgid "4K"
136 msgstr "4K"
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:378
139 msgid "6 - 5.1"
140 msgstr "6 - 5.1"
141
142 #: src/wx/wx_util.cc:380
143 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
144 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
145
146 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
147 msgid "<b>New colour</b>"
148 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
149
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
151 msgid "<b>Original colour</b>"
152 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
153
154 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
155 #.
156 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
157 msgid ""
158 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
159 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
160 msgstr ""
161 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
162 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
163
164 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
165 #.
166 #: src/wx/timing_panel.cc:132
167 msgid ""
168 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
169 "i>"
170 msgstr ""
171 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
172 "</i>"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
175 msgid "A"
176 msgstr "A"
177
178 #: src/wx/update_dialog.cc:36
179 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
180 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
181
182 #: src/wx/about_dialog.cc:35
183 msgid "About DCP-o-matic"
184 msgstr "Over DCP-o-matic"
185
186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
187 msgid "Accounts"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:150
191 msgid "Add Cinema"
192 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:57
195 msgid "Add Cinema..."
196 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:105
199 msgid "Add DCP..."
200 msgstr "Voeg DCP toe..."
201
202 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
203 msgid "Add DKDM folder"
204 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
205
206 #: src/wx/content_menu.cc:78
207 msgid "Add KDM..."
208 msgstr "Voeg KDM toe..."
209
210 #: src/wx/content_menu.cc:79
211 msgid "Add OV..."
212 msgstr "Voeg OV toe..."
213
214 #: src/wx/screens_panel.cc:206
215 msgid "Add Screen"
216 msgstr "Voeg Scherm toe"
217
218 #: src/wx/screens_panel.cc:63
219 msgid "Add Screen..."
220 msgstr "Voeg Scherm toe..."
221
222 #: src/wx/content_panel.cc:106
223 msgid "Add a DCP."
224 msgstr "Voeg een DCP toe."
225
226 #: src/wx/content_panel.cc:102
227 msgid ""
228 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
229 "or a folder of sound files."
230 msgstr ""
231 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
232 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
233
234 #: src/wx/content_panel.cc:97
235 msgid "Add file(s)..."
236 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:101
239 msgid "Add folder..."
240 msgstr "Voeg map toe..."
241
242 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
243 msgid "Add image sequence"
244 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
245
246 #: src/wx/text_panel.cc:227
247 #, fuzzy
248 msgid "Add new..."
249 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
250
251 #: src/wx/content_panel.cc:98
252 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
253 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
256 msgid "Add..."
257 msgstr "Voeg toe..."
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:475
260 msgid ""
261 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
262 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
263 msgstr ""
264 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
265 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
266 "intermediate naar leaf."
267
268 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
270 msgid "Address"
271 msgstr "Adres"
272
273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
274 msgid "Adjust white point to"
275 msgstr "Pas witpunt aan naar"
276
277 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
278 msgid "Advanced KDM options"
279 msgstr ""
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
282 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
283 msgid "Advanced..."
284 msgstr "Geavanceerd..."
285
286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
287 msgid "Allow any DCP frame rate"
288 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
289
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
291 msgid "Allow non-standard container ratios"
292 msgstr ""
293
294 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
295 msgid "Alpha   0"
296 msgstr "Alpha   0"
297
298 #: src/wx/about_dialog.cc:146
299 #, fuzzy
300 msgid "Also supported by"
301 msgstr "Ondersteund door"
302
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
304 msgid "An unknown exception occurred."
305 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
306
307 #: src/wx/text_panel.cc:154
308 msgid "Appearance..."
309 msgstr "Uiterlijk..."
310
311 #: src/wx/job_view.cc:168
312 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
313 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
314
315 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
316 msgid ""
317 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
318 "\n"
319 msgstr ""
320 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
321 "\n"
322
323 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
324 msgid "Atmos"
325 msgstr "Atmos"
326
327 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
328 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
329 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
330 msgid "Audio"
331 msgstr "Audio"
332
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
334 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
335 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
336
337 #: src/wx/player_information.cc:132
338 #, c-format
339 msgid "Audio channels: %d"
340 msgstr "Audio-kanalen: %d"
341
342 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
346 msgstr ""
347 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
348 "doorgestuurd."
349
350 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
354 "%.1fdB."
355 msgstr ""
356 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
357 "versterking van %.1fdB."
358
359 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
360 msgid "Automatically analyse content audio"
361 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
362
363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
364 msgid "B"
365 msgstr "B"
366
367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
368 msgid "BCC address"
369 msgstr "BCC-adres"
370
371 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
372 msgid "Barco Alchemy"
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
376 msgid "Blue chromaticity"
377 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
378
379 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
380 msgid "Bold file"
381 msgstr "Vet bestand"
382
383 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
384 msgid "Bold font"
385 msgstr "Vet lettertype"
386
387 #: src/wx/video_panel.cc:151
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Onder"
390
391 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
392 msgid "Browse..."
393 msgstr "Blader..."
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:90
396 msgid "Burn subtitles into image"
397 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
398
399 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
400 msgid "But I have to use fader"
401 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
404 msgid "CC addresses"
405 msgstr "CC-adressen"
406
407 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
408 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
409 msgid "CPL"
410 msgstr "CPL"
411
412 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
413 msgid "CPL ID"
414 msgstr "CPL ID"
415
416 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
417 msgid "CPL annotation text"
418 msgstr "CPL annotatie-tekst"
419
420 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
421 msgid "CPL's content is not encrypted."
422 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
423
424 #: src/wx/audio_panel.cc:89
425 msgid "Calculate..."
426 msgstr "Bereken..."
427
428 #: src/wx/job_view.cc:66
429 msgid "Cancel"
430 msgstr "Annuleer"
431
432 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
433 msgid "Cannot reference this DCP."
434 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
435
436 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
437 msgid "Cannot reference this DCP: "
438 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
439
440 #: src/wx/text_view.cc:64
441 msgid "Caption"
442 msgstr ""
443
444 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
445 #, fuzzy
446 msgid "Caption appearance"
447 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
448
449 #: src/wx/text_view.cc:39
450 msgid "Captions"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
454 msgid "Certificate chain"
455 msgstr "Certificaat-keten"
456
457 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
458 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
459 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
460 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
461 msgid "Certificate downloaded"
462 msgstr "Certificaat gedownload"
463
464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
465 msgid "Chain"
466 msgstr "Keten"
467
468 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
469 msgid "Channel gain"
470 msgstr "Kanaal-versterking"
471
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:755
473 msgid "Channels"
474 msgstr "Kanalen"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:180
477 msgid "Check for testing updates on startup"
478 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:176
481 msgid "Check for updates on startup"
482 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
483
484 #: src/wx/content_menu.cc:81
485 msgid "Choose CPL..."
486 msgstr "Kies CPL..."
487
488 #: src/wx/content_panel.cc:484
489 msgid "Choose a DCP folder"
490 msgstr "Kies een DCP-map"
491
492 #: src/wx/content_menu.cc:299
493 msgid "Choose a file"
494 msgstr "Kies een bestand"
495
496 #: src/wx/content_panel.cc:411
497 msgid "Choose a file or files"
498 msgstr "Kies een of meer bestanden"
499
500 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
501 msgid "Choose a folder"
502 msgstr "Kies een map"
503
504 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
505 msgid "Choose a font"
506 msgstr "Kies een lettertype"
507
508 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
509 msgid "Choose a font file"
510 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
511
512 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
513 msgid "Christie"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
517 msgid "Cinema and screen database file"
518 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
519
520 #: src/wx/content_widget.h:79
521 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
522 msgstr ""
523 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
524 "stellen."
525
526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
527 msgid "Closed captions"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
531 msgid "Colour"
532 msgstr "Kleur"
533
534 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
535 msgid "Colour conversion"
536 msgstr "Kleurconversie"
537
538 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
539 #: src/wx/video_panel.cc:217
540 msgid "Colour|Custom"
541 msgstr "Aangepast"
542
543 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
544 msgid "Component"
545 msgstr "Component"
546
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
548 msgid "Configuration file"
549 msgstr "Configuratiebestand"
550
551 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
553 msgid "Config|Timing"
554 msgstr "Timing"
555
556 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
557 msgid "Confirm KDM email"
558 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
559
560 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
561 msgid "Container"
562 msgstr "Container"
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
565 #: src/wx/film_editor.cc:53
566 msgid "Content"
567 msgstr "Content"
568
569 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
570 msgid "Content Properties"
571 msgstr "Content-eigenschappen"
572
573 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
574 msgid "Content Type"
575 msgstr "Content-type"
576
577 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
578 msgid "Content version"
579 msgstr "Content-versie"
580
581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
582 msgid "Contrast"
583 msgstr "Contrast"
584
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
586 msgid "Copy as name"
587 msgstr "Kopieer als naam"
588
589 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
590 msgid "Could not analyse audio."
591 msgstr "Kan audio niet analyseren."
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:458
594 #, c-format
595 msgid "Could not import certificate (%s)"
596 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
597
598 #: src/wx/content_menu.cc:383
599 #, fuzzy
600 msgid "Could not load KDM"
601 msgstr "Kan KDM niet laden."
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
604 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
605 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
606 msgid "Could not read certificate file."
607 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:668
610 #, c-format
611 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
612 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
613
614 #: src/wx/film_viewer.cc:880
615 msgid ""
616 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
617 msgstr ""
618 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
619
620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
621 msgid "Cover Sheet"
622 msgstr "Voorblad"
623
624 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
625 msgid "Create in folder"
626 msgstr "Aanmaken in map"
627
628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
629 msgid "Creator"
630 msgstr "Maker"
631
632 #: src/wx/video_panel.cc:111
633 msgid "Crop"
634 msgstr "Snijd bij"
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
637 #, c-format
638 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
639 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
640
641 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
642 msgid "Cursor: none"
643 msgstr "Cursor: geen"
644
645 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
646 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
647 msgid "DCP"
648 msgstr "DCP"
649
650 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
651 msgid "DCP Text Track"
652 msgstr ""
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
655 msgid "DCP asset filename format"
656 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
657
658 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
659 msgid "DCP directory"
660 msgstr "DCP-map"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
663 msgid "DCP metadata filename format"
664 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
665
666 #: src/wx/text_panel.cc:132
667 msgid "DCP track"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
671 msgid "DCP validates OK."
672 msgstr "DCP valideert OK."
673
674 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
675 msgid "DCP verification"
676 msgstr "DCP-controle"
677
678 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
679 #: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
680 msgid "DCP-o-matic"
681 msgstr "DCP-o-matic"
682
683 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
684 #, c-format
685 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
686 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
687
688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
689 msgid "Debug: decode"
690 msgstr "Debug: decoderen"
691
692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
693 msgid "Debug: email sending"
694 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
695
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
697 msgid "Debug: encode"
698 msgstr "Debug: encoderen"
699
700 #: src/wx/player_information.cc:159
701 #, c-format
702 msgid "Decode resolution: %dx%d"
703 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
706 msgid "Decrypting KDMs"
707 msgstr "KDM's ontsleutelen"
708
709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
710 msgid "Default DCP audio channels"
711 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
712
713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
714 msgid "Default ISDCF name details"
715 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
716
717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
718 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
719 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
720
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
722 msgid "Default KDM directory"
723 msgstr "Standaard KDM-map"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
726 msgid "Default audio delay"
727 msgstr "Standaard audio-vertraging"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
730 msgid "Default container"
731 msgstr "Standaard container"
732
733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
734 msgid "Default content type"
735 msgstr "Standaard content-type"
736
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
738 msgid "Default directory for new films"
739 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
740
741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
742 msgid "Default duration of still images"
743 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
744
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:314
746 msgid "Default scale-to"
747 msgstr "Standaard schaal-naar"
748
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
750 msgid "Default standard"
751 msgstr "Standaard standaard"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
754 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
755 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
758 msgid "Defaults"
759 msgstr "Standaard-instellingen"
760
761 #: src/wx/audio_panel.cc:93
762 msgid "Delay"
763 msgstr "Vertraging"
764
765 #: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
766 msgid "Details..."
767 msgstr "Details..."
768
769 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
770 msgid "Do nothing"
771 msgstr "Doe niets"
772
773 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
774 msgid "Dolby / Doremi"
775 msgstr "Dolby / Doremi"
776
777 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
778 msgid "Don't ask this again"
779 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
780
781 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
782 msgid "Don't send emails"
783 msgstr "Geen e-mails verzenden"
784
785 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
786 msgid "Don't show hints again"
787 msgstr "Laat geen hints meer zien"
788
789 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
790 msgid "Don't show this message again"
791 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
792
793 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
794 msgid "Download"
795 msgstr "Download"
796
797 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
798 msgid "Download certificate"
799 msgstr "Download certificaat"
800
801 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
802 msgid "Download..."
803 msgstr "Download..."
804
805 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
806 msgid "Downloading certificate"
807 msgstr "Downloaden certificaat"
808
809 #: src/wx/player_information.cc:89
810 #, c-format
811 msgid "Dropped frames: %d"
812 msgstr "Dropped frames: %d"
813
814 #: src/wx/content_panel.cc:113
815 msgid "Earlier"
816 msgstr "Vroeger"
817
818 #: src/wx/screens_panel.cc:59
819 msgid "Edit Cinema..."
820 msgstr "Wijzig Bioscoop"
821
822 #: src/wx/screens_panel.cc:65
823 msgid "Edit Screen..."
824 msgstr "Wijzig Scherm..."
825
826 #: src/wx/screens_panel.cc:170
827 msgid "Edit cinema"
828 msgstr "Wijzig bioscoop"
829
830 #: src/wx/screens_panel.cc:246
831 msgid "Edit screen"
832 msgstr "Wijzig scherm"
833
834 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
835 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
836 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
837 #: src/wx/editable_list.h:77
838 msgid "Edit..."
839 msgstr "Wijzig..."
840
841 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
842 msgid "Effect"
843 msgstr "Effect"
844
845 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
846 msgid "Effect colour"
847 msgstr "Effect-kleur"
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
850 msgid "Email"
851 msgstr "E-mail"
852
853 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
854 msgid "Email address"
855 msgstr "E-mailadres"
856
857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
858 msgid "Email addresses for KDM delivery"
859 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
860
861 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
862 msgid "Encoding Servers"
863 msgstr "Encodeer-servers"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
866 msgid "Encrypted"
867 msgstr "Versleuteld"
868
869 #: src/wx/text_view.cc:56
870 msgid "End"
871 msgstr "Einde"
872
873 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
874 #, c-format
875 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
876 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
877
878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
879 msgid "Errors"
880 msgstr "Fouten"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:384
883 msgid "Export"
884 msgstr "Exporteer"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:733
887 msgid "Export KDM decryption certificate..."
888 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:735
891 msgid "Export KDM decryption chain..."
892 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:737
895 msgid "Export all KDM decryption settings..."
896 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
897
898 #: src/wx/export_dialog.cc:52
899 msgid "Export film"
900 msgstr "Exporteer film"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
903 msgid "Export..."
904 msgstr "Exporteer..."
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:646
907 msgid "FTP (for Dolby)"
908 msgstr "FTP (voor Dolby)"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
911 msgid "Facility (e.g. DLA)"
912 msgstr "Lab (bv. DLA)"
913
914 #: src/wx/video_panel.cc:165
915 msgid "Fade in"
916 msgstr "Fade in"
917
918 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
919 msgid "Fade in time"
920 msgstr "Fade in tijd"
921
922 #: src/wx/video_panel.cc:170
923 msgid "Fade out"
924 msgstr "Fade out"
925
926 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
927 msgid "Fade out time"
928 msgstr "Fade out tijd"
929
930 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
931 #, c-format
932 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
933 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
934
935 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
936 msgid "Filename format"
937 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
938
939 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
940 msgid "Film name"
941 msgstr "Filmnaam"
942
943 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
944 msgid "Filters"
945 msgstr "Filters"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
948 msgid ""
949 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
950 msgstr ""
951 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
952 "audio-analyse"
953
954 #: src/wx/content_menu.cc:74
955 msgid "Find missing..."
956 msgstr "Zoek ontbrekende..."
957
958 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
959 msgid "Folder / ZIP name format"
960 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
961
962 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
963 msgid "Folder name"
964 msgstr "Mapnaam"
965
966 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
967 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
968 msgid "Fonts"
969 msgstr "Lettertypen"
970
971 #: src/wx/text_panel.cc:152
972 msgid "Fonts..."
973 msgstr "Lettertypen..."
974
975 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
976 msgid "Forensically mark audio"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
980 msgid "Forensically mark video"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/export_dialog.cc:54
984 msgid "Format"
985 msgstr "Formaat"
986
987 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
988 msgid "Frame Rate"
989 msgstr "Frame Rate"
990
991 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
992 msgid "Frame rate"
993 msgstr "Frame rate"
994
995 #: src/wx/player_information.cc:129
996 #, c-format
997 msgid "Frame rate: %d"
998 msgstr "Frame rate: %d"
999
1000 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1001 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1002 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1003
1004 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1005 msgid "From"
1006 msgstr "Van"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
1009 msgid "From address"
1010 msgstr "From-adres"
1011
1012 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1013 msgid "From template"
1014 msgstr "Uit template"
1015
1016 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
1017 msgid "Full"
1018 msgstr "Volledig"
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1021 msgid "Full length"
1022 msgstr "Volledige duur"
1023
1024 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1025 msgid "GB"
1026 msgstr "GB"
1027
1028 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1029 #, fuzzy
1030 msgid "GDC"
1031 msgstr "DCP"
1032
1033 #: src/wx/audio_panel.cc:77
1034 msgid "Gain"
1035 msgstr "Versterking"
1036
1037 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1038 msgid "Gain Calculator"
1039 msgstr "Versterkings-calculator"
1040
1041 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1042 #, c-format
1043 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1044 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1045
1046 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1047 msgid "General"
1048 msgstr "Algemeen"
1049
1050 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1051 msgid "Get from file..."
1052 msgstr "Haal uit bestand..."
1053
1054 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1055 msgid "Go back"
1056 msgstr "Ga terug"
1057
1058 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1059 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1060 msgid "Go to"
1061 msgstr "Ga naar"
1062
1063 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1064 msgid "Go to frame"
1065 msgstr "Ga naar frame"
1066
1067 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1068 msgid "Go to timecode"
1069 msgstr "Ga naar tijdcode"
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1072 msgid "Green chromaticity"
1073 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
1076 msgid "Guess from content"
1077 msgstr "Raad van content"
1078
1079 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1080 msgid "Higher priority"
1081 msgstr "Hogere prioriteit"
1082
1083 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1084 msgid "Hints"
1085 msgstr "Hints"
1086
1087 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1088 msgid "Host"
1089 msgstr "Host"
1090
1091 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1092 msgid "Host name or IP address"
1093 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1094
1095 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1096 msgid "I want to play this back at fader"
1097 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1098
1099 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1100 msgid "ID"
1101 msgstr "ID"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1104 msgid "IP address"
1105 msgstr "IP-adres"
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565
1108 msgid "IP address / host name"
1109 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1112 msgid "ISDCF name"
1113 msgstr "ISDCF-naam"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1116 msgid ""
1117 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1118 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1119 "become useless.  Proceed with caution!"
1120 msgstr ""
1121 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1122 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1123 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1124
1125 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1126 msgid "Image X position"
1127 msgstr "Beeld X-positie"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1130 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1131 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1134 msgid "Import..."
1135 msgstr "Importeer..."
1136
1137 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1138 msgid "Important notice"
1139 msgstr "Belangrijke mededeling"
1140
1141 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1142 msgid "Incorrect version"
1143 msgstr "Verkeerde versie"
1144
1145 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1146 msgid "Input gamma"
1147 msgstr "Input-gamma"
1148
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1150 msgid "Input gamma correction"
1151 msgstr "Input-gammacorrectie"
1152
1153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1154 msgid "Input power"
1155 msgstr "Input-macht"
1156
1157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1158 msgid "Input transfer function"
1159 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1160
1161 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1162 #, c-format
1163 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1164 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1167 msgid "Intermediate"
1168 msgstr "Intermediate"
1169
1170 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1171 msgid "Intermediate common name"
1172 msgstr "Intermediate common name"
1173
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
1175 msgid "Interop"
1176 msgstr "Interop"
1177
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1179 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1180 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1181
1182 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1183 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1184 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:127
1187 msgid "Issuer"
1188 msgstr "Uitgever"
1189
1190 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1191 msgid "Italic file"
1192 msgstr "Cursief bestand"
1193
1194 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1195 msgid "Italic font"
1196 msgstr "Cursief lettertype"
1197
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1199 msgid ""
1200 "JPEG2000 bandwidth\n"
1201 "for newly-encoded data"
1202 msgstr ""
1203 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1204 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1205
1206 #: src/wx/content_menu.cc:73
1207 msgid "Join"
1208 msgstr "Voeg samen"
1209
1210 #: src/wx/film_viewer.cc:124
1211 msgid "Jump to selected content"
1212 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1213
1214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807
1215 msgid "KDM Email"
1216 msgstr "KDM E-mail"
1217
1218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1219 msgid "KDM type"
1220 msgstr "KDM-type"
1221
1222 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1223 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1224 msgid "KDM|Timing"
1225 msgstr "Tijdvenster"
1226
1227 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1228 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1229 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1230
1231 #: src/wx/dcp_panel.cc:133 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1232 msgid "Key"
1233 msgstr "Sleutel"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1236 msgid "Keys"
1237 msgstr "Sleutels"
1238
1239 #: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1240 msgid "Language"
1241 msgstr "Taal"
1242
1243 #: src/wx/content_panel.cc:117
1244 msgid "Later"
1245 msgstr "Later"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1248 msgid "Leaf"
1249 msgstr "Leaf"
1250
1251 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1252 msgid "Leaf common name"
1253 msgstr "Leaf common name"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1256 msgid "Leaf private key"
1257 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1260 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1261 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1262
1263 #: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
1264 msgid "Left"
1265 msgstr "Links"
1266
1267 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1268 msgid "Length"
1269 msgstr "Lengte"
1270
1271 #: src/wx/player_information.cc:145
1272 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1273 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1274
1275 #: src/wx/text_panel.cc:123
1276 msgid "Line spacing"
1277 msgstr "Regelafstand"
1278
1279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1280 msgid "Log"
1281 msgstr "Log"
1282
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1284 #, c-format
1285 msgid "Loudness range %.2f LU"
1286 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1287
1288 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1289 msgid "Lower priority"
1290 msgstr "Lagere prioriteit"
1291
1292 #: src/wx/content_panel.cc:692
1293 msgid "MISSING: "
1294 msgstr "ONTBREKEND:"
1295
1296 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1297 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1298 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1299
1300 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1301 msgid "MP4 / H.264"
1302 msgstr "MP4 / H.264"
1303
1304 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1305 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1306 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1307
1308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746
1309 msgid "Mail password"
1310 msgstr "Mail-wachtwoord"
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742
1313 msgid "Mail user name"
1314 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1315
1316 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Make DCP"
1319 msgstr "Maak KDM's"
1320
1321 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1322 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1323 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1324
1325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1326 msgid "Make KDMs"
1327 msgstr "Maak KDM's"
1328
1329 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1330 msgid "Make certificate chain"
1331 msgstr "Maak certificaat-keten"
1332
1333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1334 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1335 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1336
1337 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1338 msgid "Matrix"
1339 msgstr "Matrix"
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
1342 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1343 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1344
1345 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1346 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1347 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1348
1349 #: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
1350 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1351 msgid "Mbit/s"
1352 msgstr "Mbit/s"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
1355 msgid "Message box"
1356 msgstr " Berichtvenster"
1357
1358 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1359 msgid "Mix audio down to stereo"
1360 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1361
1362 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1363 msgid "Move configuration"
1364 msgstr "Verplaats configuratie"
1365
1366 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1367 msgid "Move content"
1368 msgstr "Verplaats content"
1369
1370 #: src/wx/content_panel.cc:114
1371 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1372 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1373
1374 #: src/wx/content_panel.cc:118
1375 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1376 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1377
1378 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1379 msgid "Move to start of reel"
1380 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1381
1382 #: src/wx/video_panel.cc:388
1383 msgid "Multiple content selected"
1384 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1385
1386 #: src/wx/content_widget.h:70
1387 msgid "Multiple values"
1388 msgstr "Meerdere waarden"
1389
1390 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1391 msgid "My Documents"
1392 msgstr "Mijn Documenten"
1393
1394 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1395 msgid "My problem is"
1396 msgstr "Mijn probleem is"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:696
1399 msgid "NEEDS KDM: "
1400 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:700
1403 msgid "NEEDS OV: "
1404 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1405
1406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
1407 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1408 msgid "Name"
1409 msgstr "Naam"
1410
1411 #: src/wx/player_information.cc:121
1412 msgid "Needs KDM"
1413 msgstr "Heeft KDM nodig"
1414
1415 #: src/wx/player_information.cc:116
1416 msgid "Needs OV"
1417 msgstr "Heeft OV nodig"
1418
1419 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1420 msgid "New name"
1421 msgstr "Nieuwe naam"
1422
1423 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1424 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1425 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1426
1427 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1428 msgid ""
1429 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1430 "Accounts page in Preferences."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1434 msgid ""
1435 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1436 "Accounts page in Preferences."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/player_information.cc:104
1440 msgid "No DCP loaded."
1441 msgstr "Geen DCP geladen."
1442
1443 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1444 msgid ""
1445 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1446 "Accounts page in Preferences."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1450 #, c-format
1451 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1452 msgstr ""
1453 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1454
1455 #: src/wx/content_panel.cc:458
1456 msgid "No content found in this folder."
1457 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1458
1459 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
1461 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1462 #: src/wx/video_panel.cc:317
1463 msgid "None"
1464 msgstr "Geen"
1465
1466 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1467 msgid "Normal file"
1468 msgstr "Normaal bestand"
1469
1470 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1471 msgid "Normal font"
1472 msgstr "Normaal lettertype"
1473
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1475 msgid "Notes"
1476 msgstr "Aantekeningen"
1477
1478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
1479 msgid "Notifications"
1480 msgstr "Notificaties"
1481
1482 #: src/wx/job_view.cc:79
1483 msgid "Notify when complete"
1484 msgstr "Meld wanneer klaar"
1485
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1487 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1488 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1489
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1491 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1492 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1493
1494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1495 msgid "Off"
1496 msgstr "Uit"
1497
1498 #: src/wx/text_panel.cc:94
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Offset"
1501 msgstr "X-verschuiving"
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
1504 msgid "Only servers encode"
1505 msgstr "Alleen servers encoderen"
1506
1507 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1508 msgid "Open console window"
1509 msgstr "Open console-venster"
1510
1511 #: src/wx/content_panel.cc:122
1512 msgid "Open the timeline for the film."
1513 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1514
1515 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1516 msgid "Organisation"
1517 msgstr "Organisation"
1518
1519 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1520 msgid "Organisational unit"
1521 msgstr "Organisational unit"
1522
1523 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1524 msgid "Other trusted devices"
1525 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1526
1527 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
1528 msgid "Outgoing mail server"
1529 msgstr "Uitgaande mailserver"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1532 msgid "Outline"
1533 msgstr "Omlijn"
1534
1535 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1536 msgid "Outline content"
1537 msgstr "Omlijn content"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1540 msgid "Outline width"
1541 msgstr "Omlijnings-breedte"
1542
1543 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1546 msgstr ""
1547 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1548
1549 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1550 msgid "Output"
1551 msgstr "Output"
1552
1553 #: src/wx/export_dialog.cc:70
1554 msgid "Output file"
1555 msgstr "Output-bestand"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1558 msgid "Output gamma correction"
1559 msgstr "Output-gammacorrectie"
1560
1561 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1562 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1563 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1564
1565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
1566 msgid "Password"
1567 msgstr "Wachtwoord"
1568
1569 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1570 msgid "Paste"
1571 msgstr "Plak"
1572
1573 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1574 msgid "Paste audio settings"
1575 msgstr "Plak audio-instellingen"
1576
1577 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1580 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1581
1582 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1583 msgid "Paste video settings"
1584 msgstr "Plak video-instellingen"
1585
1586 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1587 msgid "Pause"
1588 msgstr "Pauzeer"
1589
1590 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1591 msgid "Peak"
1592 msgstr "Piek"
1593
1594 #: src/wx/audio_panel.cc:338
1595 #, c-format
1596 msgid "Peak: %.2fdB"
1597 msgstr "Piek: %.2fdB"
1598
1599 #: src/wx/audio_panel.cc:340
1600 msgid "Peak: unknown"
1601 msgstr "Piek: onbekend"
1602
1603 #: src/wx/player_information.cc:71
1604 msgid "Performance"
1605 msgstr "Prestaties"
1606
1607 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1608 msgid "Play"
1609 msgstr "Speel af"
1610
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1612 msgid "Play length"
1613 msgstr "Afspeelduur"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1616 msgid "Play sound via"
1617 msgstr "Speel audio af via"
1618
1619 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1620 msgid ""
1621 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1622 "about the problem."
1623 msgstr ""
1624 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1625 "eventuele vragen over het probleem."
1626
1627 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1628 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1629 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1630
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1632 msgid "Position"
1633 msgstr "Positie"
1634
1635 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1636 msgid "Pre-release"
1637 msgstr "Pre-release"
1638
1639 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1640 msgid "ProRes"
1641 msgstr "ProRes"
1642
1643 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1644 msgid "Processor"
1645 msgstr "Processor"
1646
1647 #: src/wx/content_menu.cc:75
1648 msgid "Properties..."
1649 msgstr "Eigenschappen..."
1650
1651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1652 msgid "Protocol"
1653 msgstr "Protocol"
1654
1655 #: src/wx/export_dialog.cc:60
1656 msgid "Quality"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1660 msgid "RGB to XYZ conversion"
1661 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1662
1663 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1664 msgid "RMS"
1665 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1666
1667 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1668 msgid "Random"
1669 msgstr "Random"
1670
1671 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1672 msgid "Rating (e.g. 15)"
1673 msgstr "Rating (bv. 15)"
1674
1675 #: src/wx/content_menu.cc:76
1676 msgid "Re-examine..."
1677 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1680 msgid "Re-make certificates and key..."
1681 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1684 msgid "Rec. 601"
1685 msgstr "Rec. 601"
1686
1687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1688 msgid "Rec. 709"
1689 msgstr "Rec. 709"
1690
1691 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1692 msgid "Recipient certificate"
1693 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1694
1695 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1696 msgid "Recreate signing certificates"
1697 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1698
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1700 msgid "Red band"
1701 msgstr "Red band"
1702
1703 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1704 msgid "Red chromaticity"
1705 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1706
1707 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1708 #, c-format
1709 msgid "Reel %d"
1710 msgstr "Reel %d"
1711
1712 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
1713 msgid "Reel length"
1714 msgstr "Reel-lengte"
1715
1716 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1717 msgid "Reels"
1718 msgstr "Reels"
1719
1720 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1721 #: src/wx/dcp_panel.cc:188
1722 msgid "Reel|Custom"
1723 msgstr "Aangepast"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1726 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1727 #: src/wx/editable_list.h:80
1728 msgid "Remove"
1729 msgstr "Verwijder"
1730
1731 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1732 msgid "Remove Cinema"
1733 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1734
1735 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1736 msgid "Remove Screen"
1737 msgstr "Verwijder Scherm"
1738
1739 #: src/wx/content_panel.cc:110
1740 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1741 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1742
1743 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1744 msgid "Rename template"
1745 msgstr "Hernoem template"
1746
1747 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1748 msgid "Rename..."
1749 msgstr "Hernoem..."
1750
1751 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1752 msgid "Repeat"
1753 msgstr "Herhaal"
1754
1755 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1756 msgid "Repeat Content"
1757 msgstr "Herhaal Content"
1758
1759 #: src/wx/content_menu.cc:72
1760 msgid "Repeat..."
1761 msgstr "Herhaal..."
1762
1763 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1764 msgid "Report A Problem"
1765 msgstr "Meld een probleem"
1766
1767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1768 msgid "Reset to default subject and text"
1769 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
1772 msgid "Reset to default text"
1773 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1774
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
1776 msgid "Resolution"
1777 msgstr "Resolutie"
1778
1779 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1780 msgid "Restore to original colours"
1781 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1782
1783 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1784 msgid "Resume"
1785 msgstr "Vervolg"
1786
1787 #: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
1788 msgid "Right"
1789 msgstr "Rechts"
1790
1791 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1792 msgid "Right click to change gain."
1793 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1794
1795 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1796 msgid "Root"
1797 msgstr "Root"
1798
1799 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1800 msgid "Root common name"
1801 msgstr "Root common name"
1802
1803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1804 msgid "S-Gamut3"
1805 msgstr "S-Gamut3"
1806
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:645
1808 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1809 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1810
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
1812 msgid "SMPTE"
1813 msgstr "SMPTE"
1814
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1816 #, c-format
1817 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1818 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1819
1820 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1821 msgid "Save template"
1822 msgstr "Bewaar template"
1823
1824 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1825 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1826 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1827
1828 #: src/wx/text_panel.cc:108
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Scale"
1831 msgstr "X-schaling"
1832
1833 #: src/wx/video_panel.cc:175
1834 msgid "Scale to"
1835 msgstr "Schaal naar"
1836
1837 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1838 msgid "Screens"
1839 msgstr "Schermen"
1840
1841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
1842 msgid "Search network for servers"
1843 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1844
1845 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Select"
1848 msgstr "Selecteer OV"
1849
1850 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1851 msgid "Select CPL XML file"
1852 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1853
1854 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1856 msgid "Select Certificate File"
1857 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1860 msgid "Select Chain File"
1861 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1862
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Select Cinemas File"
1866 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1867
1868 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1869 msgid "Select Export File"
1870 msgstr "Selecteer export-bestand"
1871
1872 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1873 msgid "Select File To Import"
1874 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1875
1876 #: src/wx/content_menu.cc:377
1877 msgid "Select KDM"
1878 msgstr "Selecteer KDM"
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1881 msgid "Select Key File"
1882 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1883
1884 #: src/wx/content_menu.cc:403
1885 msgid "Select OV"
1886 msgstr "Selecteer OV"
1887
1888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Select and move content"
1891 msgstr "Splits per video-content"
1892
1893 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1894 msgid "Select certificate file"
1895 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1896
1897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1898 msgid "Select cinema and screen database file"
1899 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1902 msgid "Select configuration file"
1903 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1904
1905 #: src/wx/export_dialog.cc:71
1906 msgid "Select output file"
1907 msgstr "Selecteer output-bestand"
1908
1909 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
1910 msgid "Send by email"
1911 msgstr "Verzend via e-mail"
1912
1913 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1914 msgid "Send emails"
1915 msgstr "Verzend e-mails"
1916
1917 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1918 msgid "Send logs"
1919 msgstr "Verzend logs"
1920
1921 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1922 msgid "Sequence"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
1926 msgid "Serial number"
1927 msgstr "Serienummer"
1928
1929 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1930 msgid "Server"
1931 msgstr "Server"
1932
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:548
1934 msgid "Servers"
1935 msgstr "Servers"
1936
1937 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Stel in"
1940
1941 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1942 msgid "Set from file..."
1943 msgstr "Stel in uit bestand..."
1944
1945 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1946 msgid "Set from system font..."
1947 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1948
1949 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1950 msgid "Set language"
1951 msgstr "Stel taal in"
1952
1953 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
1954 msgid "Set to"
1955 msgstr "Stel in op"
1956
1957 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1958 msgid "Shadow"
1959 msgstr "Schaduw"
1960
1961 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1962 msgid "Show audio..."
1963 msgstr "Toon audio..."
1964
1965 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1966 msgid "Show graph of audio levels..."
1967 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1968
1969 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1970 msgid "Signed"
1971 msgstr "Ondertekend"
1972
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1974 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1975 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1976
1977 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1978 msgid "Simple gamma"
1979 msgstr "Eenvoudige gamma"
1980
1981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1982 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1983 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1984
1985 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1986 msgid "Single reel"
1987 msgstr "Enkele reel"
1988
1989 #: src/wx/player_information.cc:127
1990 #, c-format
1991 msgid "Size: %dx%d"
1992 msgstr "Grootte: %dx%d"
1993
1994 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1995 msgid "Smoothing"
1996 msgstr "Gladstrijken"
1997
1998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
1999 msgid "Snap"
2000 msgstr "Vastklikken"
2001
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
2003 msgid "Split by video content"
2004 msgstr "Splits per video-content"
2005
2006 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2007 msgid "Stable version "
2008 msgstr "Stabiele versie"
2009
2010 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
2011 msgid "Standard"
2012 msgstr "Standaard"
2013
2014 #: src/wx/text_view.cc:48
2015 msgid "Start"
2016 msgstr "Start"
2017
2018 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2019 msgid "Start of reel"
2020 msgstr "Begin van reel"
2021
2022 #: src/wx/text_panel.cc:142
2023 msgid "Stream"
2024 msgstr "Stream"
2025
2026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2027 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2028 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2029
2030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
2031 msgid "Subject"
2032 msgstr "Onderwerp"
2033
2034 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2035 msgid "Subscribers"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2039 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2040 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2041
2042 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Subtitle/captions"
2045 msgstr "Ondertitels"
2046
2047 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Subtitles/captions"
2050 msgstr "Ondertitels"
2051
2052 #: src/wx/player_information.cc:137
2053 msgid "Subtitles: no"
2054 msgstr "Ondertitels: nee"
2055
2056 #: src/wx/player_information.cc:135
2057 msgid "Subtitles: yes"
2058 msgstr "Ondertitels: ja"
2059
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:608
2061 msgid "TMS"
2062 msgstr "TMS"
2063
2064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633
2065 msgid "Target path"
2066 msgstr "Doelpad"
2067
2068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2069 msgid "Temp version"
2070 msgstr "Tijdelijke versie"
2071
2072 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2073 msgid "Template"
2074 msgstr "Template"
2075
2076 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2077 msgid "Template name"
2078 msgstr "Template-naam"
2079
2080 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2081 msgid "Template names must not be empty."
2082 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2083
2084 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2085 msgid "Templates"
2086 msgstr "Templates"
2087
2088 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2089 msgid "Territory (e.g. UK)"
2090 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2091
2092 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2093 msgid "Test version "
2094 msgstr "Test-versie"
2095
2096 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2097 msgid "Tested by"
2098 msgstr "Getest door"
2099
2100 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2101 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2102 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2103
2104 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2105 msgid ""
2106 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2107 "contains a small error\n"
2108 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2109 "you want to re-create\n"
2110 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2111 msgstr ""
2112 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
2113 "DCP's en KDM's bevat\n"
2114 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
2115 "op sommige systemen.\n"
2116 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
2117 "aanmaken?"
2118
2119 #: src/wx/content_menu.cc:363
2120 msgid ""
2121 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2122 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2123 "missing content."
2124 msgstr ""
2125 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2126 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2127 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2128
2129 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2130 msgid ""
2131 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2132 "use it?"
2133 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2134
2135 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2139 "or overwrite it with your current configuration?"
2140 msgstr ""
2141 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2142 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2143
2144 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2145 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2146 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2147
2148 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2149 msgid ""
2150 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2151 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2152
2153 #: src/wx/film_viewer.cc:219
2154 msgid "There is not enough free memory to do that."
2155 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2156
2157 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2158 msgid ""
2159 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2160 "certificate. Only the first certificate will be used."
2161 msgstr ""
2162 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2163 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2164
2165 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2166 msgid "This is not a valid CPL file"
2167 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2168
2169 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2170 msgid "Threads"
2171 msgstr "Threads"
2172
2173 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2174 msgid "Thumbprint"
2175 msgstr "Thumbprint"
2176
2177 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2178 msgid "Timeline"
2179 msgstr "Tijdlijn"
2180
2181 #: src/wx/content_panel.cc:121
2182 msgid "Timeline..."
2183 msgstr "Tijdlijn..."
2184
2185 #: src/wx/content_panel.cc:134
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Timing"
2188 msgstr "Tijdvenster"
2189
2190 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2191 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2192 msgid "Timing|Timing"
2193 msgstr "Timing"
2194
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
2196 msgid "To address"
2197 msgstr "To-adres"
2198
2199 #: src/wx/video_panel.cc:140
2200 msgid "Top"
2201 msgstr "Boven"
2202
2203 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2204 msgid "Translated by"
2205 msgstr "Vertaald door"
2206
2207 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2208 msgid "Trim after current position"
2209 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2210
2211 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2212 msgid "Trim from end"
2213 msgstr "Wegknippen van einde"
2214
2215 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2216 msgid "Trim from start"
2217 msgstr "Wegknippen van begin"
2218
2219 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2220 msgid "Trim up to current position"
2221 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2222
2223 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2224 #, c-format
2225 msgid "True peak is %.2fdB"
2226 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2227
2228 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2229 #: src/wx/video_panel.cc:97
2230 msgid "Type"
2231 msgstr "Type"
2232
2233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2234 msgid "UTC"
2235 msgstr "UTC"
2236
2237 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2238 msgid "UTC offset (time zone)"
2239 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2240
2241 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2242 msgid "UTC+1"
2243 msgstr "UTC+1"
2244
2245 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2246 msgid "UTC+10"
2247 msgstr "UTC+10"
2248
2249 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2250 msgid "UTC+11"
2251 msgstr "UTC+11"
2252
2253 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2254 msgid "UTC+12"
2255 msgstr "UTC+12"
2256
2257 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2258 msgid "UTC+2"
2259 msgstr "UTC+2"
2260
2261 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2262 msgid "UTC+3"
2263 msgstr "UTC+3"
2264
2265 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2266 msgid "UTC+4"
2267 msgstr "UTC+4"
2268
2269 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2270 msgid "UTC+5"
2271 msgstr "UTC+5"
2272
2273 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2274 msgid "UTC+5:30"
2275 msgstr "UTC+5:30"
2276
2277 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2278 msgid "UTC+6"
2279 msgstr "UTC+6"
2280
2281 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2282 msgid "UTC+7"
2283 msgstr "UTC+7"
2284
2285 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2286 msgid "UTC+8"
2287 msgstr "UTC+8"
2288
2289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2290 msgid "UTC+9"
2291 msgstr "UTC+9"
2292
2293 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2294 msgid "UTC+9:30"
2295 msgstr "UTC+9:30"
2296
2297 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2298 msgid "UTC-1"
2299 msgstr "UTC-1"
2300
2301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2302 msgid "UTC-10"
2303 msgstr "UTC-10"
2304
2305 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2306 msgid "UTC-11"
2307 msgstr "UTC-11"
2308
2309 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2310 msgid "UTC-2"
2311 msgstr "UTC-2"
2312
2313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2314 msgid "UTC-3"
2315 msgstr "UTC-3"
2316
2317 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2318 msgid "UTC-3:30"
2319 msgstr "UTC-3:30"
2320
2321 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2322 msgid "UTC-4"
2323 msgstr "UTC-4"
2324
2325 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2326 msgid "UTC-4:30"
2327 msgstr "UTC-4:30"
2328
2329 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2330 msgid "UTC-5"
2331 msgstr "UTC-5"
2332
2333 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2334 msgid "UTC-6"
2335 msgstr "UTC-6"
2336
2337 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2338 msgid "UTC-7"
2339 msgstr "UTC-7"
2340
2341 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2342 msgid "UTC-8"
2343 msgstr "UTC-8"
2344
2345 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2346 msgid "UTC-9"
2347 msgstr "UTC-9"
2348
2349 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2350 msgid "Update"
2351 msgstr "Update"
2352
2353 #: src/wx/dcp_panel.cc:164
2354 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2355 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2356
2357 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2358 msgid "Use ISDCF name"
2359 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2360
2361 #: src/wx/text_panel.cc:81
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Use as"
2364 msgstr "Gebruik de beste"
2365
2366 #: src/wx/dcp_panel.cc:682
2367 msgid "Use best"
2368 msgstr "Gebruik de beste"
2369
2370 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2371 msgid "Use preset"
2372 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2373
2374 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2375 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2376 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2377
2378 #: src/wx/text_panel.cc:60
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2381 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2382
2383 #: src/wx/text_panel.cc:58
2384 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2385 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2386
2387 #: src/wx/video_panel.cc:79
2388 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2389 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2390
2391 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2392 msgid "Use this file as new configuration"
2393 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2394
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2396 msgid "User name"
2397 msgstr "Gebruikersnaam"
2398
2399 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
2400 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2401 #: src/wx/video_panel.cc:75
2402 msgid "Video"
2403 msgstr "Video"
2404
2405 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2406 msgid "Video Waveform"
2407 msgstr "Video-golfvorm"
2408
2409 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2410 msgid "Video frame rate"
2411 msgstr "Video frame rate"
2412
2413 #: src/wx/text_panel.cc:150
2414 msgid "View..."
2415 msgstr "Toon..."
2416
2417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
2418 msgid "Warnings"
2419 msgstr "Waarschuwingen"
2420
2421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2422 msgid "White point"
2423 msgstr "Witpunt"
2424
2425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2426 msgid "White point adjustment"
2427 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2428
2429 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2430 msgid "With help from"
2431 msgstr "Met hulp van"
2432
2433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2434 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2435 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2436
2437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2438 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2439 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2440
2441 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2442 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2443 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2444
2445 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2446 msgid "Write to"
2447 msgstr "Schrijf naar"
2448
2449 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2450 msgid "Written by"
2451 msgstr "Geschreven door"
2452
2453 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
2454 msgid "X"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
2458 msgid "Y"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2462 msgid "YUV to RGB conversion"
2463 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2464
2465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2466 msgid "YUV to RGB matrix"
2467 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2468
2469 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2473 "this name."
2474 msgstr ""
2475 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2476 "scherm met deze naam heeft."
2477
2478 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2482 "screen with this name."
2483 msgstr ""
2484 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2485 "een scherm met deze naam heeft."
2486
2487 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2488 msgid ""
2489 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2490 "you want to continue?"
2491 msgstr ""
2492 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2493 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2494
2495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2496 msgid ""
2497 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2498 msgstr ""
2499 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2500 "verzenden."
2501
2502 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2503 msgid "Your email address"
2504 msgstr "Uw e-mailadres"
2505
2506 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2507 msgid "Zoom"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2511 msgid "Zoom all"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2515 msgid "Zoom in / out"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2519 msgid "Zoom out to whole film"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:942
2523 msgid "certificates.barco.com password"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
2527 msgid "certificates.barco.com username"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/full_config_dialog.cc:950
2531 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:946
2535 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/wx/text_panel.cc:85
2539 msgid "closed captions"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2543 msgid "component value"
2544 msgstr "componentwaarde"
2545
2546 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2547 msgid "dB"
2548 msgstr "dB"
2549
2550 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2551 #, c-format
2552 msgid "e.g. %s"
2553 msgstr "bv. %s"
2554
2555 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2556 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2557 msgid "f"
2558 msgstr "f"
2559
2560 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2561 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2562 msgid "h"
2563 msgstr "h"
2564
2565 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2566 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2567 msgid "m"
2568 msgstr "m"
2569
2570 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2571 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
2572 msgid "ms"
2573 msgstr "ms"
2574
2575 #: src/wx/text_panel.cc:84
2576 #, fuzzy
2577 msgid "open subtitles"
2578 msgstr "Gebruik ondertitels"
2579
2580 #: src/wx/full_config_dialog.cc:735
2581 msgid "port"
2582 msgstr "poort"
2583
2584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
2586 msgid "s"
2587 msgstr "s"
2588
2589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2590 msgid "threshold"
2591 msgstr "drempel"
2592
2593 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2594 msgid "times"
2595 msgstr "keer"
2596
2597 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2598 msgid "until"
2599 msgstr "tot"
2600
2601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2602 msgid "x"
2603 msgstr "x"
2604
2605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2606 msgid "y"
2607 msgstr "y"
2608
2609 #~ msgid "Left eye"
2610 #~ msgstr "Linkeroog"
2611
2612 #~ msgid "Make DCP anyway"
2613 #~ msgstr "Maak DCP toch"
2614
2615 #~ msgid "Right eye"
2616 #~ msgstr "Rechteroog"
2617
2618 #~ msgid "Subtitle"
2619 #~ msgstr "Ondertitel"
2620
2621 #~ msgid "Y Offset"
2622 #~ msgstr "Y-verschuiving"
2623
2624 #~ msgid "Y Scale"
2625 #~ msgstr "Y-schaling"
2626
2627 #~ msgid "No DCP selected."
2628 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2629
2630 #~ msgid "Time"
2631 #~ msgstr "Tijd"
2632
2633 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2634 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2635
2636 #~ msgid "Load..."
2637 #~ msgstr "Laad..."
2638
2639 #~ msgid "New Film"
2640 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2641
2642 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2643 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2644
2645 #~ msgid "Subtitle colours"
2646 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2647
2648 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2649 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"