1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 15:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
27 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
37 #: src/wx/about_dialog.cc:83
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
42 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
87 msgstr "3D afwisselend"
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
91 msgstr "3D alleen links"
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
95 msgstr "3D links/rechts"
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
99 msgstr "3D alleen rechts"
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D boven/onder"
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
136 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
137 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 #: src/wx/update_dialog.cc:36
154 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
155 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
157 #: src/wx/about_dialog.cc:35
158 msgid "About DCP-o-matic"
159 msgstr "Over DCP-o-matic"
161 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
171 msgstr "Voeg DCP toe..."
173 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgstr "Voeg KDM toe..."
177 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 msgstr "Voeg OV toe..."
181 #: src/wx/screens_panel.cc:206
183 msgstr "Voeg Scherm toe"
185 #: src/wx/screens_panel.cc:63
186 msgid "Add Screen..."
187 msgstr "Voeg Scherm toe..."
189 #: src/wx/content_panel.cc:91
191 msgstr "Voeg een DCP toe."
193 #: src/wx/content_panel.cc:87
195 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
196 "or a folder of sound files."
198 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
199 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
201 #: src/wx/content_panel.cc:82
202 msgid "Add file(s)..."
203 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
205 #: src/wx/content_panel.cc:86
206 msgid "Add folder..."
207 msgstr "Voeg map toe..."
209 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
210 msgid "Add image sequence"
211 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
213 #: src/wx/content_panel.cc:83
214 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
215 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
217 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
221 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
226 msgid "Adjust white point to"
227 msgstr "Pas witpunt aan naar"
229 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
230 msgid "Allow any DCP frame rate"
231 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
233 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
237 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
238 msgid "An unknown exception occurred."
239 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
241 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
242 msgid "Appearance..."
243 msgstr "Uiterlijk..."
245 #: src/wx/job_view.cc:134
246 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
247 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
249 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
251 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
254 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
257 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
261 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
262 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
263 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
267 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
268 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
269 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
271 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
274 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
276 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
279 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
282 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
286 "versterking van %.1fdB."
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
310 msgstr "Vet lettertype"
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
332 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
333 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
342 msgid "CPL annotation text"
343 msgstr "CPL annotatie-tekst"
345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
346 msgid "CPL's content is not encrypted."
347 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
349 #: src/wx/audio_panel.cc:78
353 #: src/wx/job_view.cc:58
357 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
358 msgid "Cannot reference this DCP. "
359 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
361 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
362 msgid "Certificate downloaded"
363 msgstr "Certificaat gedownload"
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
369 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
371 msgstr "Kanaal-versterking"
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
377 #: src/wx/config_dialog.cc:232
378 msgid "Check for testing updates on startup"
379 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:228
382 msgid "Check for updates on startup"
383 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
385 #: src/wx/content_menu.cc:80
386 msgid "Choose CPL..."
389 #: src/wx/content_panel.cc:355
390 msgid "Choose a DCP folder"
391 msgstr "Kies een DCP-map"
393 #: src/wx/content_menu.cc:294
394 msgid "Choose a file"
395 msgstr "Kies een bestand"
397 #: src/wx/content_panel.cc:282
398 msgid "Choose a file or files"
399 msgstr "Kies een of meer bestanden"
401 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
402 msgid "Choose a folder"
403 msgstr "Kies een map"
405 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
406 msgid "Choose a font"
407 msgstr "Kies een lettertype"
409 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
410 msgid "Choose a font file"
411 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
413 #: src/wx/config_dialog.cc:207
414 msgid "Cinema and screen database file"
415 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
417 #: src/wx/content_widget.h:79
418 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
420 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "Kleurconversie"
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
433 msgid "Colour|Custom"
436 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
442 msgid "Config|Timing"
445 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
446 msgid "Confirm KDM email"
447 msgstr "Bevestig KDM-email"
449 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
453 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
459 msgid "Content Properties"
460 msgstr "Content-eigenschappen"
462 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
464 msgstr "Content-type"
466 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
467 msgid "Content version"
468 msgstr "Content-versie"
470 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
476 msgstr "Kopieer als naam"
478 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
479 msgid "Could not analyse audio."
480 msgstr "Kan audio niet analyseren."
482 #: src/wx/content_menu.cc:374
484 msgid "Could not load KDM (%s)"
485 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
488 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
490 msgid "Could not read certificate file (%s)"
491 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
495 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
496 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
498 #: src/wx/film_viewer.cc:729
501 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
504 "Kan audio-output niet instellen (%s). Er zal geen audio zijn tijdens de "
507 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
508 msgid "Create in folder"
509 msgstr "Aanmaken in map"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:243
515 #: src/wx/video_panel.cc:100
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
520 #: src/wx/film_editor.cc:55
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
525 msgid "DCP asset filename format"
526 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
529 msgid "DCP directory"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
533 msgid "DCP metadata filename format"
534 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
536 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
537 #: src/wx/wx_util.cc:110
541 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
542 msgid "DCP-o-matic audio"
543 msgstr "DCP-o-matic audio"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
546 msgid "Debug: decode"
547 msgstr "Debug: decoderen"
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
550 msgid "Debug: email sending"
551 msgstr "Debug: email verzenden"
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
554 msgid "Debug: encode"
555 msgstr "Debug: encoderen"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
558 msgid "Decrypting DCPs"
559 msgstr "DCP's ontsleutelen"
561 #: src/wx/config_dialog.cc:522
562 msgid "Default DCP audio channels"
563 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
565 #: src/wx/config_dialog.cc:510
566 msgid "Default ISDCF name details"
567 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:527
570 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
571 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:548
574 msgid "Default KDM directory"
575 msgstr "Standaard KDM-map"
577 #: src/wx/config_dialog.cc:536
578 msgid "Default audio delay"
579 msgstr "Standaard audio-vertraging"
581 #: src/wx/config_dialog.cc:514
582 msgid "Default container"
583 msgstr "Standaard container"
585 #: src/wx/config_dialog.cc:518
586 msgid "Default content type"
587 msgstr "Standaard content-type"
589 #: src/wx/config_dialog.cc:502
590 msgid "Default directory for new films"
591 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
593 #: src/wx/config_dialog.cc:494
594 msgid "Default duration of still images"
595 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:544
598 msgid "Default standard"
599 msgstr "Standaard standaard"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:476
603 msgstr "Standaard-instellingen"
605 #: src/wx/audio_panel.cc:82
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
613 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
614 msgid "Dolby / Doremi"
615 msgstr "Dolby / Doremi"
617 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
618 msgid "Don't ask this again"
619 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
621 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
622 msgid "Don't send emails"
623 msgstr "Geen emails verzenden"
625 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
626 msgid "Don't show hints again"
627 msgstr "Laat geen hints meer zien"
629 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
634 msgid "Download certificate"
635 msgstr "Download certificaat"
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
642 msgid "Downloading certificate"
643 msgstr "Downloaden certificaat"
645 #: src/wx/content_panel.cc:98
649 #: src/wx/screens_panel.cc:59
650 msgid "Edit Cinema..."
651 msgstr "Wijzig Bioscoop"
653 #: src/wx/screens_panel.cc:65
654 msgid "Edit Screen..."
655 msgstr "Wijzig Scherm..."
657 #: src/wx/screens_panel.cc:170
659 msgstr "Wijzig bioscoop"
661 #: src/wx/screens_panel.cc:246
663 msgstr "Wijzig scherm"
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
666 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
667 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
676 msgid "Effect colour"
677 msgstr "Effect-kleur"
679 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
680 msgid "Email address"
683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
684 msgid "Email addresses for KDM delivery"
685 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
687 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
688 msgid "Encoding Servers"
689 msgstr "Encodeer-servers"
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
695 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
699 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
701 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
702 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
708 #: src/wx/config_dialog.cc:816
712 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
714 "Export DCP decryption\n"
718 "ontsleutelings-certificaat..."
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
722 "Export DCP decryption\n"
726 "ontsleutelings-keten..."
728 #: src/wx/config_dialog.cc:833
730 msgstr "Exporteer..."
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
733 msgid "FTP (for Dolby)"
734 msgstr "FTP (voor Dolby)"
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
737 msgid "Facility (e.g. DLA)"
738 msgstr "Lab (bv. DLA)"
740 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
746 msgstr "Fade in tijd"
748 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
753 msgid "Fade out time"
754 msgstr "Fade out tijd"
756 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
758 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
759 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
761 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
762 msgid "Filename format"
763 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
765 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
769 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
773 #: src/wx/config_dialog.cc:219
775 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
777 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
780 #: src/wx/content_menu.cc:73
781 msgid "Find missing..."
782 msgstr "Zoek ontbrekende..."
784 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
785 msgid "Folder / ZIP name format"
786 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
788 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
795 msgstr "Lettertypen..."
797 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
801 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
805 #: src/wx/about_dialog.cc:66
806 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
807 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
809 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
817 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
818 msgid "From template"
819 msgstr "Uit template"
821 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
825 #: src/wx/timing_panel.cc:96
827 msgstr "Volledige duur"
829 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
833 #: src/wx/audio_panel.cc:66
837 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
838 msgid "Gain Calculator"
839 msgstr "Versterkings-calculator"
841 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
843 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
844 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
850 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
851 msgid "Get from file..."
852 msgstr "Haal uit bestand..."
854 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
858 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
859 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
865 msgstr "Ga naar frame"
867 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
868 msgid "Go to timecode"
869 msgstr "Ga naar tijdcode"
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
872 msgid "Green chromaticity"
873 msgstr "Groen-chromaticiteit"
875 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
876 msgid "Higher priority"
877 msgstr "Hogere prioriteit"
879 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
883 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
887 #: src/wx/server_dialog.cc:40
888 msgid "Host name or IP address"
889 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
891 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
892 msgid "I want to play this back at fader"
893 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
895 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
899 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
903 #: src/wx/config_dialog.cc:723
904 msgid "IP address / host name"
905 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
911 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
912 msgid "Image X position"
913 msgstr "Beeld X-positie"
915 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
919 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
920 msgid "Input gamma correction"
921 msgstr "Input-gammacorrectie"
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
928 msgid "Input transfer function"
929 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
933 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
934 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:960
938 msgstr "Intermediate"
940 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
941 msgid "Intermediate common name"
942 msgstr "Intermediate common name"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
949 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
950 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
952 #: src/wx/config_dialog.cc:239
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
958 msgstr "Cursief bestand"
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
962 msgstr "Cursief lettertype"
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
966 "JPEG2000 bandwidth\n"
967 "for newly-encoded data"
969 "JPEG2000-bandbreedte\n"
970 "voor nieuw-geëncodeerde data"
972 #: src/wx/content_menu.cc:72
976 #: src/wx/film_viewer.cc:81
977 msgid "Jump to selected content"
978 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
984 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
988 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
994 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
995 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1005 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1009 #: src/wx/content_panel.cc:102
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1017 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1018 msgid "Leaf common name"
1019 msgstr "Leaf common name"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1022 msgid "Leaf private key"
1023 msgstr "Leaf private key"
1025 #: src/wx/video_panel.cc:105
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1033 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1037 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1038 msgid "Line spacing"
1039 msgstr "Regelafstand"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1051 msgid "Loudness range %.2f LU"
1052 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1054 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1055 msgid "Lower priority"
1056 msgstr "Lagere prioriteit"
1058 #: src/wx/content_panel.cc:555
1060 msgstr "ONTBREKEND:"
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1063 msgid "Mail password"
1064 msgstr "Mail-wachtwoord"
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1067 msgid "Mail user name"
1068 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1070 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1071 msgid "Make DCP anyway"
1072 msgstr "Maak DCP toch"
1074 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1075 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1076 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1082 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1083 msgid "Make certificate chain"
1084 msgstr "Maak certificaat-keten"
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1087 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1088 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1095 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1096 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1103 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1104 msgid "Move content"
1105 msgstr "Verplaats content"
1107 #: src/wx/content_panel.cc:99
1108 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1109 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1111 #: src/wx/content_panel.cc:103
1112 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1113 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1115 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1116 msgid "Move to start of reel"
1117 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1119 #: src/wx/video_panel.cc:378
1120 msgid "Multiple content selected"
1121 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1123 #: src/wx/content_widget.h:70
1124 msgid "Multiple values"
1125 msgstr "Meerdere waarden"
1127 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1128 msgid "My Documents"
1129 msgstr "Mijn Documenten"
1131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1132 msgid "My problem is"
1133 msgstr "Mijn probleem is"
1135 #: src/wx/content_panel.cc:559
1137 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1139 #: src/wx/content_panel.cc:563
1141 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1147 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1149 msgstr "Nieuwe Film"
1151 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1153 msgstr "Nieuwe naam"
1155 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1156 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1157 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1159 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1160 msgid "No DCP selected."
1161 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1165 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1167 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1169 #: src/wx/content_panel.cc:329
1170 msgid "No content found in this folder."
1171 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1173 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1174 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1175 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1176 #: src/wx/video_panel.cc:307
1180 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1182 msgstr "Normaal bestand"
1184 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1186 msgstr "Normaal lettertype"
1188 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1190 msgstr "Aantekeningen"
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1193 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1194 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1197 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1198 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1205 msgid "Only servers encode"
1206 msgstr "Alleen servers encoderen"
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1209 msgid "Open console window"
1210 msgstr "Open console-venster"
1212 #: src/wx/content_panel.cc:107
1213 msgid "Open the timeline for the film."
1214 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1216 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1217 msgid "Organisation"
1218 msgstr "Organisation"
1220 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1221 msgid "Organisational unit"
1222 msgstr "Organisational unit"
1224 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1225 msgid "Other trusted devices"
1226 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1229 msgid "Outgoing mail server"
1230 msgstr "Uitgaande mailserver"
1232 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1236 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1237 msgid "Outline content"
1238 msgstr "Omlijn content"
1240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1241 msgid "Outline width"
1242 msgstr "Omlijnings-breedte"
1244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1245 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1247 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1254 msgid "Output gamma correction"
1255 msgstr "Output-gammacorrectie"
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1261 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1265 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1269 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1271 msgid "Peak: %.2fdB"
1272 msgstr "Piek: %.2fdB"
1274 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1275 msgid "Peak: unknown"
1276 msgstr "Piek: onbekend"
1278 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1284 msgstr "Afspeelduur"
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1287 msgid "Play sound in the preview via"
1288 msgstr "Speel audio in de preview af via"
1290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1292 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1293 "about the problem."
1295 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1296 "eventuele vragen over het probleem."
1298 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1299 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1300 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1306 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1308 msgstr "Pre-release"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1314 #: src/wx/content_menu.cc:74
1315 msgid "Properties..."
1316 msgstr "Eigenschappen..."
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1323 msgid "RGB to XYZ conversion"
1324 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1326 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1328 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1330 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1335 msgid "Rating (e.g. 15)"
1336 msgstr "Rating (bv. 15)"
1338 #: src/wx/content_menu.cc:75
1339 msgid "Re-examine..."
1340 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1344 "Re-make certificates\n"
1347 "Maak certificaten\n"
1348 "en sleutel opnieuw..."
1350 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1354 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1358 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1359 msgid "Recipient certificate"
1360 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1367 msgid "Red chromaticity"
1368 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1370 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1375 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1377 msgstr "Reel-lengte"
1379 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1383 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1388 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1389 #: src/wx/video_panel.cc:82
1390 msgid "Refer to existing DCP"
1391 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1394 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1395 #: src/wx/editable_list.h:80
1399 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1400 msgid "Remove Cinema"
1401 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1403 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1404 msgid "Remove Screen"
1405 msgstr "Verwijder Scherm"
1407 #: src/wx/content_panel.cc:95
1408 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1409 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1411 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1412 msgid "Rename template"
1413 msgstr "Hernoem template"
1415 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1419 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1423 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1424 msgid "Repeat Content"
1425 msgstr "Herhaal Content"
1427 #: src/wx/content_menu.cc:71
1431 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1432 msgid "Report A Problem"
1433 msgstr "Meld een probleem"
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1436 msgid "Reset to default subject and text"
1437 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1439 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1443 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1444 msgid "Restore to original colours"
1445 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1447 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1451 #: src/wx/video_panel.cc:116
1455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1456 msgid "Right click to change gain."
1457 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1459 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1467 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1468 msgid "Root common name"
1469 msgstr "Root common name"
1471 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1476 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1477 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1483 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1485 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1486 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1488 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1489 msgid "Save template"
1490 msgstr "Bewaar template"
1492 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1493 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1494 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1496 #: src/wx/video_panel.cc:164
1498 msgstr "Schaal naar"
1500 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1505 msgid "Search network for servers"
1506 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1508 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1509 msgid "Select CPL XML file"
1510 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1514 msgid "Select Certificate File"
1515 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1518 msgid "Select Chain File"
1519 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1521 #: src/wx/content_menu.cc:368
1523 msgstr "Selecteer KDM"
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1526 msgid "Select Key File"
1527 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1529 #: src/wx/content_menu.cc:394
1531 msgstr "Selecteer OV"
1533 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1534 msgid "Select certificate file"
1535 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1538 msgid "Select cinema and screen database file"
1539 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1541 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1542 msgid "Send by email"
1543 msgstr "Verzend via email"
1545 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1547 msgstr "Verzend emails"
1549 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1551 msgstr "Verzend logs"
1553 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1554 msgid "Serial number"
1555 msgstr "Serienummer"
1557 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1565 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1569 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1570 msgid "Set from file..."
1571 msgstr "Stel in uit bestand..."
1573 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1574 msgid "Set from system font..."
1575 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1578 msgid "Set language"
1579 msgstr "Stel taal in"
1581 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1586 msgid "Show audio..."
1587 msgstr "Toon audio..."
1589 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1590 msgid "Show graph of audio levels..."
1591 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1593 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1595 msgstr "Ondertekend"
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1598 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1599 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1601 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1602 msgid "Simple gamma"
1603 msgstr "Eenvoudige gamma"
1605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1606 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1607 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1609 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1611 msgstr "Enkele reel"
1613 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1615 msgstr "Gladstrijken"
1617 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1619 msgstr "Vastklikken"
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1622 msgid "Split by video content"
1623 msgstr "Splits per video-content"
1625 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1626 msgid "Stable version "
1627 msgstr "Stabiele versie"
1629 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1633 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1637 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1638 msgid "Start of reel"
1639 msgstr "Begin van reel"
1641 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1645 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1646 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1647 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1653 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1657 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1658 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1659 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1662 msgid "Subtitle appearance"
1663 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1665 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1666 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1668 msgstr "Ondertitels"
1670 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1671 msgid "Supported by"
1672 msgstr "Ondersteund door"
1674 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1678 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1682 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1683 msgid "Temp version"
1684 msgstr "Tijdelijke versie"
1686 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1690 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1691 msgid "Template name"
1692 msgstr "Template-naam"
1694 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1695 msgid "Template names must not be empty."
1696 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1698 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1702 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1703 msgid "Territory (e.g. UK)"
1704 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1706 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1707 msgid "Test version "
1708 msgstr "Test-versie"
1710 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1712 msgstr "Getest door"
1714 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1715 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1716 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1718 #: src/wx/content_menu.cc:354
1720 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1721 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1724 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1725 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1726 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1728 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1729 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1730 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1732 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1734 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1735 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
1737 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1738 msgid "There is not enough free memory to do that."
1739 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1743 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1744 "certificate. Only the first certificate will be used."
1746 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1747 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1749 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1750 msgid "This is not a valid CPL file"
1751 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1753 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1761 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1765 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1769 #: src/wx/content_panel.cc:106
1771 msgstr "Tijdlijn..."
1773 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1774 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1775 msgid "Timing|Timing"
1778 #: src/wx/video_panel.cc:129
1782 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1783 msgid "Translated by"
1784 msgstr "Vertaald door"
1786 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1787 msgid "Trim after current position"
1788 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1791 msgid "Trim from end"
1792 msgstr "Wegknippen van einde"
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1795 msgid "Trim from start"
1796 msgstr "Wegknippen van begin"
1798 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1799 msgid "Trim up to current position"
1800 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1802 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1804 msgid "True peak is %.2fdB"
1805 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1807 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1808 #: src/wx/video_panel.cc:86
1812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1816 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1817 msgid "UTC offset (time zone)"
1818 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1924 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1929 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1930 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1932 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1933 msgid "Use ISDCF name"
1934 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1938 msgstr "Gebruik de beste"
1940 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1942 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1944 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1945 msgid "Use subtitles"
1946 msgstr "Gebruik ondertitels"
1948 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1950 msgstr "Gebruikersnaam"
1952 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1953 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1954 #: src/wx/video_panel.cc:75
1958 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1959 msgid "Video Waveform"
1960 msgstr "Video-golfvorm"
1962 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1963 msgid "Video frame rate"
1964 msgstr "Video frame rate"
1966 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1970 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1972 msgstr "Waarschuwingen"
1974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1979 msgid "White point adjustment"
1980 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1982 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1983 msgid "With help from"
1984 msgstr "Met hulp van"
1986 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1987 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1988 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
1990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1991 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
1992 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
1994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
1995 msgid "Write all KDMs to the same folder"
1996 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
1998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2000 msgstr "Schrijf naar"
2002 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2004 msgstr "Geschreven door"
2006 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2008 msgstr "X-verschuiving"
2010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2016 msgstr "Y-verschuiving"
2018 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2023 msgid "YUV to RGB conversion"
2024 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2026 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2027 msgid "YUV to RGB matrix"
2028 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2030 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2033 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2036 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2037 "scherm met deze naam heeft."
2039 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2042 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2043 "screen with this name."
2045 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2046 "een scherm met deze naam heeft."
2048 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2049 msgid "Your email address"
2050 msgstr "Uw email-adres"
2052 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2053 msgid "component value"
2054 msgstr "componentwaarde"
2056 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2060 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2065 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2066 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2070 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2075 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2076 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2080 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2081 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2085 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2089 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2090 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2098 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2102 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2110 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2114 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2115 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2117 #~ msgid "Subtitle colours"
2118 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2120 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2121 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"