1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
30 #: src/wx/player_information.cc:95
35 #: src/wx/player_information.cc:97
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " vervroegd met %dms"
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " vertraagd met %dms"
50 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
51 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
58 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
71 #: src/wx/config_dialog.cc:995
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "%d kanalen via %s"
76 #: src/wx/about_dialog.cc:84
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:147
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
104 "(use this to override languages specified\n"
105 "in the 'timed text' tab)"
107 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
108 "gespecificeerde talen te negeren)"
110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
118 #: src/wx/export_dialog.cc:74
119 msgid "0 is best, 51 is worst"
120 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
122 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
123 msgid "0dB (unchanged)"
126 #: src/wx/wx_util.cc:458
127 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
128 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
130 #: src/wx/wx_util.cc:450
134 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
138 #: src/wx/video_panel.cc:200
142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
143 msgid "2D version of content available in 3D"
144 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
146 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
154 #: src/wx/video_panel.cc:204
156 msgstr "3D afwisselend"
158 #: src/wx/video_panel.cc:205
160 msgstr "3D alleen links"
162 #: src/wx/video_panel.cc:202
163 msgid "3D left/right"
164 msgstr "3D links/rechts"
166 #: src/wx/video_panel.cc:206
167 msgid "3D right only"
168 msgstr "3D alleen rechts"
170 #: src/wx/video_panel.cc:203
171 msgid "3D top/bottom"
172 msgstr "3D boven/onder"
174 #: src/wx/wx_util.cc:452
175 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
176 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
178 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
182 #: src/wx/wx_util.cc:454
186 #: src/wx/wx_util.cc:456
187 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
188 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
191 msgid "<b>New colour</b>"
192 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
195 msgid "<b>Original colour</b>"
196 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
198 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
200 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
202 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
203 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
205 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
206 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
208 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
210 #: src/wx/timing_panel.cc:115
212 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
215 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
218 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
220 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
222 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
224 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
225 "many confusing options.\n"
227 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
229 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
233 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
236 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
237 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
239 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
242 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
248 #: src/wx/update_dialog.cc:37
249 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
250 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
252 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
254 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
257 #: src/wx/config_dialog.cc:979
261 #: src/wx/config_dialog.cc:975
265 #: src/wx/about_dialog.cc:36
266 msgid "About DCP-o-matic"
267 msgstr "Over DCP-o-matic"
269 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
270 msgid "Activity log file"
271 msgstr "Activity-logbestand"
273 #: src/wx/screens_panel.cc:152
275 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
277 #: src/wx/screens_panel.cc:59
278 msgid "Add Cinema..."
279 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
281 #: src/wx/content_panel.cc:132
283 msgstr "Voeg DCP toe..."
285 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
286 msgid "Add DKDM folder"
287 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
289 #: src/wx/content_menu.cc:80
291 msgstr "Voeg KDM toe..."
293 #: src/wx/content_menu.cc:81
295 msgstr "Voeg OV toe..."
297 #: src/wx/screens_panel.cc:208
299 msgstr "Voeg Scherm toe"
301 #: src/wx/screens_panel.cc:65
302 msgid "Add Screen..."
303 msgstr "Voeg Scherm toe..."
305 #: src/wx/content_panel.cc:133
307 msgstr "Voeg een DCP toe."
309 #: src/wx/content_panel.cc:129
311 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
312 "or a folder of sound files."
314 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
315 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
317 #: src/wx/content_panel.cc:124
318 msgid "Add file(s)..."
319 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
321 #: src/wx/content_panel.cc:128
322 msgid "Add folder..."
323 msgstr "Voeg map toe..."
325 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
326 msgid "Add image sequence"
327 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
329 #: src/wx/text_panel.cc:334
331 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
333 #: src/wx/content_panel.cc:125
334 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
335 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
337 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
341 #: src/wx/config_dialog.cc:404
343 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
344 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
346 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
347 "wordt niet toegevoegd. Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
348 "intermediate naar leaf."
350 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
356 msgid "Adjust white point to"
357 msgstr "Pas witpunt aan naar"
359 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
360 msgid "Advanced KDM options"
361 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
363 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
366 msgstr "Geavanceerd..."
368 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
373 msgid "Allow any DCP frame rate"
374 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
377 msgid "Allow non-standard container ratios"
378 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
380 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
384 #: src/wx/about_dialog.cc:157
385 msgid "Also supported by"
386 msgstr "Ook ondersteund door"
388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
389 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
392 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
393 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
398 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
402 msgid "An asset is missing."
405 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
406 msgid "An unknown exception occurred."
407 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
409 #: src/wx/text_panel.cc:115
410 msgid "Appearance..."
411 msgstr "Uiterlijk..."
413 #: src/wx/job_view.cc:176
414 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
415 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
417 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
419 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
422 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
425 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
430 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
431 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
436 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
437 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
439 #: src/wx/player_information.cc:148
441 msgid "Audio channels: %d"
442 msgstr "Audio-kanalen: %d"
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
446 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
448 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
454 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
456 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
457 "versterking van %.1fdB."
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
464 msgid "Automatically analyse content audio"
465 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
476 msgid "Background image"
477 msgstr "Achtergrondbeeld"
479 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
480 msgid "Barco Alchemy"
481 msgstr "Barco Alchemy"
483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
484 msgid "Blue chromaticity"
485 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
487 #: src/wx/video_panel.cc:135
489 msgstr "Bijsnijden onder"
491 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
495 #: src/wx/text_panel.cc:88
496 msgid "Burn subtitles into image"
497 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
499 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
500 msgid "But I have to use fader"
501 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
507 #: src/wx/text_panel.cc:181
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
513 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
517 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
521 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
522 msgid "CPL annotation text"
523 msgstr "CPL annotatie-tekst"
525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
526 msgid "CPL's content is not encrypted."
527 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
529 #: src/wx/audio_panel.cc:76
533 #: src/wx/job_view.cc:70
537 #: src/wx/audio_panel.cc:330
539 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
540 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
542 #: src/wx/audio_panel.cc:332
544 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
545 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
547 #: src/wx/text_panel.cc:557
549 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
550 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
552 #: src/wx/text_panel.cc:559
554 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
555 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
557 #: src/wx/video_panel.cc:605
559 msgid "Cannot reference this DCP's video."
560 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
562 #: src/wx/video_panel.cc:607
564 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
565 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
567 #: src/wx/text_view.cc:68
571 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
572 msgid "Caption appearance"
573 msgstr "Caption-uiterlijk"
575 #: src/wx/text_view.cc:43
579 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
580 msgid "Certificate chain"
581 msgstr "Certificaat-keten"
583 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
584 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
585 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
586 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
587 msgid "Certificate downloaded"
588 msgstr "Certificaat gedownload"
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
594 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
596 msgstr "Kanaal-versterking"
598 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
602 #: src/wx/config_dialog.cc:166
603 msgid "Check for testing updates on startup"
604 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
606 #: src/wx/config_dialog.cc:162
607 msgid "Check for updates on startup"
608 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
610 #: src/wx/content_menu.cc:83
611 msgid "Choose CPL..."
614 #: src/wx/content_panel.cc:513
615 msgid "Choose a DCP folder"
616 msgstr "Kies een DCP-map"
618 #: src/wx/content_menu.cc:322
619 msgid "Choose a file"
620 msgstr "Kies een bestand"
622 #: src/wx/content_panel.cc:440
623 msgid "Choose a file or files"
624 msgstr "Kies een of meer bestanden"
626 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
627 msgid "Choose a folder"
628 msgstr "Kies een map"
630 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
631 msgid "Choose a font"
632 msgstr "Kies een lettertype"
634 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
635 msgid "Choose a font file"
636 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
638 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
643 msgid "Cinema and screen database file"
644 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
646 #: src/wx/content_widget.h:79
647 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
649 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
652 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
653 msgid "Closed captions"
654 msgstr "Closed captions"
656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
660 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
661 msgid "Colour conversion"
662 msgstr "Kleurconversie"
664 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
665 #: src/wx/video_panel.cc:179
666 msgid "Colour|Custom"
669 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
674 msgid "Configuration file"
675 msgstr "Configuratiebestand"
677 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
679 msgid "Config|Timing"
682 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
683 msgid "Confirm KDM email"
684 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
690 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
694 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
695 msgid "Content Properties"
696 msgstr "Content-eigenschappen"
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
700 msgstr "Content-type"
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
703 msgid "Content directory"
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
707 msgid "Content version"
708 msgstr "Content-versie"
710 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
714 #: src/wx/text_panel.cc:102
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
720 msgstr "Kopieer als naam"
722 #: src/wx/config_dialog.cc:974
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
727 msgid "Could not analyse audio."
728 msgstr "Kan audio niet analyseren."
730 #: src/wx/text_panel.cc:869
732 msgid "Could not analyse subtitles."
733 msgstr "Kan audio niet analyseren."
735 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
737 msgid "Could not find serial number %s"
738 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:387
742 msgid "Could not import certificate (%s)"
743 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
745 #: src/wx/content_menu.cc:406
746 msgid "Could not load KDM"
747 msgstr "Kan KDM niet laden"
749 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
751 msgid "Could not load certficate (%s)"
752 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
755 msgid "Could not load image file."
756 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
758 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
759 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
761 msgid "Could not read certificate file."
762 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
764 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
766 msgid "Could not read certificates from Qube server."
767 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
769 #: src/wx/config_dialog.cc:627
771 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
772 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
774 #: src/wx/film_viewer.cc:551
776 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
778 "Kan audio-output niet instellen. Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
784 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
785 msgid "Create in folder"
786 msgstr "Aanmaken in map"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
792 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
794 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
795 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
797 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
799 msgstr "Cursor: geen"
801 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
802 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
806 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
807 msgid "DCP Text Track"
808 msgstr "DCP tekst-track"
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
811 msgid "DCP asset filename format"
812 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
814 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
815 msgid "DCP directory"
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
819 msgid "DCP metadata filename format"
820 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
822 #: src/wx/export_dialog.cc:36
824 msgid "DCP subtitles"
825 msgstr "open ondertitels"
827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
828 msgid "DCP validates OK."
829 msgstr "DCP valideert OK."
831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
832 msgid "DCP verification"
833 msgstr "DCP-controle"
835 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
836 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
837 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
841 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
843 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
844 msgstr "DCP-o-matic instelling"
846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
847 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
850 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
851 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
856 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
857 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
859 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
860 msgid "DCP-o-matic setup"
861 msgstr "DCP-o-matic instelling"
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
864 msgid "Debug log file"
865 msgstr "Debug-logbestand"
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
870 msgstr "Debug: decoderen"
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
873 msgid "Debug: email sending"
874 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
877 msgid "Debug: encode"
878 msgstr "Debug: encoderen"
880 #: src/wx/player_information.cc:175
882 msgid "Decode resolution: %dx%d"
883 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
885 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
886 msgid "Decrypting KDMs"
887 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
890 msgid "Default DCP audio channels"
891 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
894 msgid "Default ISDCF name details"
895 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
898 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
899 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
902 msgid "Default KDM directory"
903 msgstr "Standaard KDM-map"
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
906 msgid "Default audio delay"
907 msgstr "Standaard audio-vertraging"
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
910 msgid "Default container"
911 msgstr "Standaard container"
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
914 msgid "Default content type"
915 msgstr "Standaard content-type"
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
918 msgid "Default directory for new films"
919 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
922 msgid "Default duration of still images"
923 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
926 msgid "Default scale-to"
927 msgstr "Standaard schaal-naar"
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
930 msgid "Default standard"
931 msgstr "Standaard standaard"
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
934 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
935 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
939 msgstr "Standaard-instellingen"
941 #: src/wx/audio_panel.cc:78
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
949 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
953 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
957 #: src/wx/config_dialog.cc:976
959 msgstr "Direct Sound"
961 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
962 msgid "Dolby / Doremi"
963 msgstr "Dolby / Doremi"
965 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
966 msgid "Don't ask this again"
967 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
969 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
970 msgid "Don't send emails"
971 msgstr "Geen e-mails verzenden"
973 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
974 msgid "Don't show hints again"
975 msgstr "Laat geen hints meer zien"
977 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
978 msgid "Don't show this message again"
979 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
981 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
985 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
986 msgid "Download certificate"
987 msgstr "Download certificaat"
989 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
993 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
994 msgid "Downloading certificate"
995 msgstr "Downloaden certificaat"
997 #: src/wx/player_information.cc:93
999 msgid "Dropped frames: %d"
1000 msgstr "Dropped frames: %d"
1002 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1003 msgid "Dual-screen displays"
1004 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1010 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1014 #: src/wx/content_panel.cc:140
1018 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1019 msgid "Edit Cinema..."
1020 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1022 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1023 msgid "Edit Screen..."
1024 msgstr "Wijzig Scherm..."
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1028 msgstr "Wijzig bioscoop"
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1032 msgstr "Wijzig scherm"
1034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1035 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1036 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1037 #: src/wx/editable_list.h:108
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1045 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1046 msgid "Effect colour"
1047 msgstr "Effect-kleur"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1053 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1054 msgid "Email address"
1055 msgstr "E-mailadres"
1057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1058 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1059 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1061 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1062 msgid "Encoding Servers"
1063 msgstr "Encodeer-servers"
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1067 msgstr "Versleuteld"
1069 #: src/wx/text_view.cc:60
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1075 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1076 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1083 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1084 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1087 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1088 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1092 msgid "Export certificate..."
1093 msgstr "Laad certificaat..."
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1096 msgid "Export chain..."
1097 msgstr "Exporteer keten..."
1099 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1101 msgstr "Exporteer film"
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1105 msgstr "Exporteer..."
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1108 msgid "FTP (for Dolby)"
1109 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1112 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1113 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1115 #: src/wx/video_panel.cc:145
1119 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1120 msgid "Fade in time"
1121 msgstr "Fade in tijd"
1123 #: src/wx/video_panel.cc:148
1127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1128 msgid "Fade out time"
1129 msgstr "Fade out tijd"
1131 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1137 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1138 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1141 msgid "Filename format"
1142 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1144 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1148 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1154 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1156 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1159 #: src/wx/content_menu.cc:76
1160 msgid "Find missing..."
1161 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1164 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1165 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1167 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1168 msgid "First frame of composition"
1171 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1172 msgid "First frame of end credits"
1175 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1176 msgid "First frame of intermission"
1179 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1180 msgid "First frame of moving credits"
1183 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1184 msgid "First frame of title credits"
1187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1188 msgid "Folder / ZIP name format"
1189 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1191 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1195 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1197 msgstr "Lettertypen"
1199 #: src/wx/text_panel.cc:114
1201 msgstr "Lettertypen..."
1203 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1204 msgid "Forensically mark audio"
1205 msgstr "Markeer audio forensisch"
1207 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1208 msgid "Forensically mark video"
1209 msgstr "Markeer video forensisch"
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1223 #: src/wx/player_information.cc:145
1225 msgid "Frame rate: %d"
1226 msgstr "Frame rate: %d"
1228 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1229 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1230 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1232 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1237 msgid "From address"
1240 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1241 msgid "From template"
1242 msgstr "Uit template"
1244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1248 #: src/wx/video_panel.cc:184
1249 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1254 msgstr "Volledige duur"
1256 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1258 msgstr "Volledige modus"
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1264 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1268 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1270 msgstr "Versterking"
1272 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1273 msgid "Gain Calculator"
1274 msgstr "Versterkings-calculator"
1276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1278 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1279 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1282 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1287 msgid "Get from file..."
1288 msgstr "Haal uit bestand..."
1290 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1294 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1295 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1299 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1301 msgstr "Ga naar frame"
1303 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1304 msgid "Go to timecode"
1305 msgstr "Ga naar tijdcode"
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1308 msgid "Green chromaticity"
1309 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1312 msgid "Guess from content"
1313 msgstr "Raad van content"
1315 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1316 msgid "Higher priority"
1317 msgstr "Hogere prioriteit"
1319 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1323 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1327 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1328 msgid "Host name or IP address"
1329 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1332 msgid "I want to play this back at fader"
1333 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1335 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1344 msgid "IP address / host name"
1345 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1351 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1354 "If you continue with this operation\n"
1356 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1364 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1365 "DESTROYED.</span>\n"
1367 "If you are sure you want to continue please type\n"
1371 "into the box below, then click OK."
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1376 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1377 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1378 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1379 "useless. Proceed with caution!"
1381 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1382 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel. Ook zullen alle "
1383 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden. "
1384 "Ga voorzichtig verder!"
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1388 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1389 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1390 "become useless. Proceed with caution!"
1392 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1393 "hebt aangemaakt. Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1394 "worden. Ga voorzichtig verder!"
1396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1397 msgid "Image X position"
1398 msgstr "Beeld X-positie"
1400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1401 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1402 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1405 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1406 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1409 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1410 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1414 msgstr "Importeer..."
1416 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1417 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1418 msgid "Important notice"
1419 msgstr "Belangrijke mededeling"
1421 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1422 msgid "Incorrect version"
1423 msgstr "Verkeerde versie"
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1427 msgstr "Input-gamma"
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1430 msgid "Input gamma correction"
1431 msgstr "Input-gammacorrectie"
1433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1435 msgstr "Input-macht"
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1438 msgid "Input transfer function"
1439 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1443 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1444 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1447 msgid "Interface complexity"
1448 msgstr "Interface-complexiteit"
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1451 msgid "Intermediate"
1452 msgstr "Intermediate"
1454 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1455 msgid "Intermediate common name"
1456 msgstr "Intermediate common name"
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1463 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1464 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1467 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1468 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1476 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1477 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1486 "JPEG2000 bandwidth\n"
1487 "for newly-encoded data"
1489 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1490 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1492 #: src/wx/content_menu.cc:75
1496 #: src/wx/controls.cc:84
1497 msgid "Jump to selected content"
1498 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1505 msgid "KDM directory"
1508 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1509 msgid "KDM server URL"
1510 msgstr "KDM server URL"
1512 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1516 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1517 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1519 msgstr "Tijdvenster"
1521 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1522 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1523 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1533 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1535 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1538 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1542 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1543 #: src/wx/text_panel.cc:155
1547 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1548 msgid "Last frame of composition"
1551 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1552 msgid "Last frame of end credits"
1555 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1556 msgid "Last frame of intermission"
1559 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1560 msgid "Last frame of moving credits"
1563 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1564 msgid "Last frame of title credits"
1567 #: src/wx/content_panel.cc:144
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1575 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1576 msgid "Leaf common name"
1577 msgstr "Leaf common name"
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1580 msgid "Leaf private key"
1581 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1584 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1585 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1587 #: src/wx/controls.cc:80
1591 #: src/wx/video_panel.cc:105
1593 msgstr "Bijsnijden links"
1595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1599 #: src/wx/player_information.cc:161
1600 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1601 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1603 #: src/wx/text_panel.cc:106
1604 msgid "Line spacing"
1605 msgstr "Regelafstand"
1607 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1608 msgid "Load certificate..."
1609 msgstr "Laad certificaat..."
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1615 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1617 msgstr "Lock-bestand"
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1623 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1625 msgid "Loudness range %.2f LU"
1626 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1628 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1629 msgid "Lower priority"
1630 msgstr "Lagere prioriteit"
1632 #: src/wx/content_panel.cc:731
1634 msgstr "ONTBREKEND: "
1636 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1637 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1638 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1640 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1642 msgstr "MP4 / H.264"
1644 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1645 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1646 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1648 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1653 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1654 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1661 msgid "Make certificate chain"
1662 msgstr "Maak certificaat-keten"
1664 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1665 msgid "Manufacture week"
1666 msgstr "Productie-week"
1668 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1669 msgid "Manufacture year"
1670 msgstr "Productie-jaar"
1672 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1673 msgid "Manufacturer ID"
1674 msgstr "Fabrikant-ID"
1676 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1677 msgid "Manufacturer product code"
1678 msgstr "Fabrikant-productcode"
1680 #: src/wx/video_panel.cc:410
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1688 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1690 msgid "Mark all audio channels"
1691 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1693 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1694 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1697 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1704 msgstr "Eigenschappen..."
1706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1707 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1708 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1715 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1716 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1719 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1720 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1729 msgstr "Berichtvenster"
1731 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1735 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1739 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1740 msgid "Mix audio down to stereo"
1741 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1744 msgid "Move configuration"
1745 msgstr "Verplaats configuratie"
1747 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1748 msgid "Move content"
1749 msgstr "Verplaats content"
1751 #: src/wx/content_panel.cc:141
1752 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1753 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1755 #: src/wx/content_panel.cc:145
1756 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1757 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1759 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1760 msgid "Move to start of reel"
1761 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1763 #: src/wx/video_panel.cc:512
1764 msgid "Multiple content selected"
1765 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1767 #: src/wx/content_widget.h:70
1768 msgid "Multiple values"
1769 msgstr "Meerdere waarden"
1771 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1772 msgid "My Documents"
1773 msgstr "Mijn Documenten"
1775 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1776 msgid "My problem is"
1777 msgstr "Mijn probleem is"
1779 #: src/wx/content_panel.cc:735
1781 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1783 #: src/wx/content_panel.cc:739
1785 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1788 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1792 #: src/wx/player_information.cc:137
1794 msgstr "Heeft KDM nodig"
1796 #: src/wx/player_information.cc:132
1798 msgstr "Heeft OV nodig"
1800 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1802 msgstr "Nieuwe naam"
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1805 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1806 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1809 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1812 #: src/wx/player_information.cc:120
1813 msgid "No DCP loaded."
1814 msgstr "Geen DCP geladen."
1816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1818 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1820 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1822 #: src/wx/content_panel.cc:487
1823 msgid "No content found in this folder."
1824 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1826 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1828 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1829 #: src/wx/video_panel.cc:420
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1835 msgstr "Aantekeningen"
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1838 msgid "Notifications"
1839 msgstr "Notificaties"
1841 #: src/wx/job_view.cc:83
1842 msgid "Notify when complete"
1843 msgstr "Meld wanneer klaar"
1845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1846 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1847 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1850 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1851 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1857 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1861 #: src/wx/text_panel.cc:90
1863 msgstr "Verschuiving"
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1866 msgid "Only servers encode"
1867 msgstr "Alleen servers encoderen"
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1870 msgid "Open console window"
1871 msgstr "Open console-venster"
1873 #: src/wx/content_panel.cc:149
1874 msgid "Open the timeline for the film."
1875 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1878 msgid "OpenGL (faster)"
1881 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1883 msgid "OpenGL version"
1884 msgstr "Tijdelijke versie"
1886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1887 msgid "Organisation"
1888 msgstr "Organisation"
1890 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1891 msgid "Organisational unit"
1892 msgstr "Organisational unit"
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1895 msgid "Other trusted devices"
1896 msgstr "Andere trusted devices"
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1899 msgid "Outgoing mail server"
1900 msgstr "Uitgaande mailserver"
1902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1906 #: src/wx/controls.cc:77
1907 msgid "Outline content"
1908 msgstr "Omlijn content"
1910 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1911 msgid "Outline width"
1912 msgstr "Omlijnings-breedte"
1914 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1915 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1916 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1918 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1923 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1925 msgstr "Output-bestand"
1927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1928 msgid "Output gamma correction"
1929 msgstr "Output-gammacorrectie"
1931 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1932 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1933 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1937 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1938 "according to SMPTE."
1941 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1946 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1950 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1951 msgid "Paste audio settings"
1952 msgstr "Plak audio-instellingen"
1954 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1955 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1956 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1958 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1959 msgid "Paste video settings"
1960 msgstr "Plak video-instellingen"
1962 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1966 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1967 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1975 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1977 msgid "Peak: %.2fdB"
1978 msgstr "Piek: %.2fdB"
1980 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1981 msgid "Peak: unknown"
1982 msgstr "Piek: onbekend"
1984 #: src/wx/player_information.cc:73
1988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1996 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2002 msgstr "Afspeelduur"
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2005 msgid "Play sound via"
2006 msgstr "Speel audio af via"
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2009 msgid "Playlist directory"
2010 msgstr "Afspeellijst-map"
2012 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2014 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2015 "about the problem."
2017 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2018 "eventuele vragen over het probleem."
2020 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2021 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2022 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2030 msgstr "Pre-release"
2032 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2040 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2041 msgid "Product code"
2042 msgstr "Productcode"
2044 #: src/wx/content_menu.cc:77
2045 msgid "Properties..."
2046 msgstr "Eigenschappen..."
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2052 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2056 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2060 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2065 msgid "RGB to XYZ conversion"
2066 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2068 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2070 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2072 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2076 #: src/wx/video_panel.cc:182
2080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2081 msgid "Rating (e.g. 15)"
2082 msgstr "Rating (bv. 15)"
2084 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2087 msgstr "Waarschuwingen"
2089 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2090 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2091 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2093 #: src/wx/content_menu.cc:78
2094 msgid "Re-examine..."
2095 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2098 msgid "Re-make certificates and key..."
2099 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2102 msgid "Read current devices"
2103 msgstr "Lees huidige apparaten"
2105 #: src/wx/content_view.cc:78
2106 msgid "Reading content directory"
2107 msgstr "Lezen content-map"
2109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2117 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2118 msgid "Recipient certificate"
2119 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2126 msgid "Red chromaticity"
2127 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2136 msgstr "Reel-lengte"
2138 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2142 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2148 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2149 #: src/wx/editable_list.h:111
2153 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2154 msgid "Remove Cinema"
2155 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2157 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2158 msgid "Remove Screen"
2159 msgstr "Verwijder Scherm"
2161 #: src/wx/content_panel.cc:137
2162 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2163 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2165 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2166 msgid "Rename template"
2167 msgstr "Hernoem template"
2169 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2173 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2177 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2178 msgid "Repeat Content"
2179 msgstr "Herhaal Content"
2181 #: src/wx/content_menu.cc:74
2185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2186 msgid "Report A Problem"
2187 msgstr "Meld een probleem"
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2191 msgid "Reset to default"
2192 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2195 msgid "Reset to default subject and text"
2196 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2199 msgid "Reset to default text"
2200 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2207 msgid "Respect KDM validity periods"
2208 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2211 msgid "Restore to original colours"
2212 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2214 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2218 #: src/wx/controls.cc:81
2222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2223 msgid "Right click to change gain."
2224 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2226 #: src/wx/video_panel.cc:115
2228 msgstr "Bijsnijden rechts"
2230 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2234 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2235 msgid "Root common name"
2236 msgstr "Root common name"
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2243 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2244 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2246 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2258 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2260 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2261 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2263 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2264 msgid "Save template"
2265 msgstr "Bewaar template"
2267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2268 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2269 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2271 #: src/wx/text_panel.cc:98
2275 #: src/wx/video_panel.cc:151
2277 msgstr "Schaal naar"
2279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2284 msgid "Search network for servers"
2285 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2292 msgid "Select CPL XML file"
2293 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2297 msgid "Select Certificate File"
2298 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2301 msgid "Select Chain File"
2302 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2305 msgid "Select Cinemas File"
2306 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2308 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2309 msgid "Select Export File"
2310 msgstr "Selecteer export-bestand"
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2313 msgid "Select File To Import"
2314 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2316 #: src/wx/content_menu.cc:400
2318 msgstr "Selecteer KDM"
2320 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2321 msgid "Select Key File"
2322 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2324 #: src/wx/content_menu.cc:426
2326 msgstr "Selecteer OV"
2328 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2329 msgid "Select activity log file"
2330 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2333 msgid "Select and move content"
2334 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2337 msgid "Select cinema and screen database file"
2338 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2341 msgid "Select configuration file"
2342 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2344 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2345 msgid "Select debug log file"
2346 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2349 msgid "Select image file"
2350 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2352 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2353 msgid "Select lock file"
2354 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2356 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2357 msgid "Select output file"
2358 msgstr "Selecteer output-bestand"
2360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2361 msgid "Send by email"
2362 msgstr "Verzend via e-mail"
2364 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2366 msgstr "Verzend e-mails"
2368 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2370 msgstr "Verzend logs"
2372 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2373 msgid "Send translations"
2374 msgstr "Verzend vertalingen"
2376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2382 msgstr "Serienummer"
2384 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2385 msgid "Serial number"
2386 msgstr "Serienummer"
2388 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2396 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2400 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2402 msgid "Set from current position"
2403 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2405 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2406 msgid "Set language"
2407 msgstr "Stel taal in"
2409 #: src/wx/content_menu.cc:84
2410 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2413 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2421 #: src/wx/password_entry.cc:34
2425 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2426 msgid "Show audio..."
2427 msgstr "Toon audio..."
2429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2430 msgid "Show experimental audio processors"
2433 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2434 msgid "Show graph of audio levels..."
2435 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2437 #: src/wx/text_panel.cc:165
2439 msgid "Show subtitle area"
2440 msgstr "open ondertitels"
2442 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2444 msgstr "Ondertekend"
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2447 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2448 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2456 msgid "Simple (safer)"
2457 msgstr "Eenvoudige modus"
2459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2460 msgid "Simple gamma"
2461 msgstr "Eenvoudige gamma"
2463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2464 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2465 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2467 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2469 msgstr "Eenvoudige modus"
2471 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2473 msgstr "Enkele reel"
2475 #: src/wx/player_information.cc:143
2478 msgstr "Grootte: %dx%d"
2480 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2482 msgstr "Gladstrijken"
2484 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2486 msgstr "Vastklikken"
2488 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2492 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2494 msgid "Sound processor"
2497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2498 msgid "Split by video content"
2499 msgstr "Splits per video-content"
2501 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2502 msgid "Stable version "
2503 msgstr "Stabiele versie "
2505 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2509 #: src/wx/text_view.cc:52
2513 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2514 msgid "Start of reel"
2515 msgstr "Begin van reel"
2517 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2518 msgid "Start player as"
2519 msgstr "Start player als"
2521 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2525 #: src/wx/text_panel.cc:110
2529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2530 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2531 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2537 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2541 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2543 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2544 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2546 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2547 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2548 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2550 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2551 msgid "Subtitles/captions"
2552 msgstr "Ondertitels/captions"
2554 #: src/wx/player_information.cc:153
2555 msgid "Subtitles: no"
2556 msgstr "Ondertitels: nee"
2558 #: src/wx/player_information.cc:151
2559 msgid "Subtitles: yes"
2560 msgstr "Ondertitels: ja"
2562 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2563 msgid "System information"
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2575 msgid "Temp version"
2576 msgstr "Tijdelijke versie"
2578 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2582 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2583 msgid "Template name"
2584 msgstr "Template-naam"
2586 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2587 msgid "Template names must not be empty."
2588 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2590 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2594 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2595 msgid "Territory (e.g. UK)"
2596 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2598 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2599 msgid "Test version "
2600 msgstr "Test-versie "
2602 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2604 msgstr "Getest door"
2606 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2607 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2608 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2610 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2612 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2614 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2619 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2622 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2623 "you are sure you want to continue please type\n"
2625 "<tt>I am sure</tt>\n"
2627 "into the box below, then click OK."
2630 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2632 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2633 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2634 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2639 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2640 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2643 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2644 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2645 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2647 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2648 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2649 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2651 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2653 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2656 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2658 msgid "The XML in %s is malformed."
2661 #: src/wx/content_menu.cc:386
2663 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2664 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2667 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2668 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2669 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2671 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2673 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2675 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
2677 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2680 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2682 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2684 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2687 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2690 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2691 "or overwrite it with your current configuration?"
2693 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2694 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2698 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2699 "probably means that the CPL file is corrupt."
2701 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. "
2702 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2707 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2708 "probably means that the asset file is corrupt."
2710 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2711 "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2716 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2717 "probably means that the asset file is corrupt."
2719 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. "
2720 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2722 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2723 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2724 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2727 msgid "Theatre name"
2728 msgstr "Bioscoop-naam"
2730 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2731 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2732 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2734 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2735 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2736 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2738 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2740 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2741 msgstr "Er is al een template met deze naam. Wilt u hem overschrijven?"
2743 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2744 msgid "There is not enough free memory to do that."
2745 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2747 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2748 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2749 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2751 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2753 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2754 "certificate. Only the first certificate will be used."
2756 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2757 "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2759 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2760 msgid "This is not a valid CPL file"
2761 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2763 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2767 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2768 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2776 #: src/wx/content_panel.cc:148
2778 msgstr "Tijdlijn..."
2780 #: src/wx/content_panel.cc:166
2784 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2785 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2786 msgid "Timing|Timing"
2789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2793 #: src/wx/video_panel.cc:125
2795 msgstr "Bijsnijden boven"
2797 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2801 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2805 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2806 msgid "Translated by"
2807 msgstr "Vertaald door"
2809 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2810 msgid "Trim after current position"
2811 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2814 msgid "Trim from end"
2815 msgstr "Wegknippen van einde"
2817 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2818 msgid "Trim from start"
2819 msgstr "Wegknippen van begin"
2821 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2822 msgid "Trim up to current position"
2823 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2825 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2827 msgid "True peak is %.2fdB"
2828 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2830 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2831 msgid "Trusted Device"
2832 msgstr "Trusted Device"
2834 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2835 msgid "Trusted Device certificate"
2836 msgstr "Trusted Device certificaat"
2838 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2839 #: src/wx/video_panel.cc:93
2843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2848 msgid "UTC offset (time zone)"
2849 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2959 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2963 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2964 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2965 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2967 #: src/wx/video_panel.cc:91
2970 msgstr "Gebruik als"
2972 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2973 msgid "Use ISDCF name"
2974 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2976 #: src/wx/text_panel.cc:83
2978 msgstr "Gebruik als"
2980 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2982 msgstr "Gebruik de beste"
2984 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2986 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2988 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2989 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2990 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2992 #: src/wx/text_panel.cc:72
2993 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2994 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2996 #: src/wx/text_panel.cc:70
2997 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2998 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
3000 #: src/wx/video_panel.cc:83
3001 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3002 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3004 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3005 msgid "Use this file as new configuration"
3006 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3008 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3011 msgstr "Gebruikersnaam"
3013 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3014 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3015 #: src/wx/video_panel.cc:81
3019 #: src/wx/video_panel.cc:185
3020 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3023 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3024 msgid "Video Waveform"
3025 msgstr "Video-golfvorm"
3027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3028 msgid "Video display mode"
3031 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3032 msgid "Video frame rate"
3033 msgstr "Video frame rate"
3035 #: src/wx/text_panel.cc:113
3039 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3045 msgstr "Waarschuwingen"
3047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3051 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3052 msgid "Week of manufacture"
3053 msgstr "Productie-week"
3055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3060 msgid "White point adjustment"
3061 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3063 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3064 msgid "With help from"
3065 msgstr "Met hulp van"
3067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3068 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3069 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3072 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3073 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3076 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3077 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3079 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3080 msgid "Write reels into separate files"
3081 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3085 msgstr "Schrijf naar"
3087 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3089 msgstr "Geschreven door"
3091 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3095 #: src/wx/text_panel.cc:94
3099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3100 msgid "YUV to RGB conversion"
3101 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3104 msgid "YUV to RGB matrix"
3105 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3107 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3108 msgid "Year of manufacture"
3109 msgstr "Productie-jaar"
3111 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3114 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3117 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3118 "scherm met deze naam heeft."
3120 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3123 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3124 "screen with this name."
3126 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3127 "een scherm met deze naam heeft."
3129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3131 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3132 "you want to continue?"
3134 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3135 "hebben. Wilt u doorgaan?"
3137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3139 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3141 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3144 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3146 msgstr "Uw e-mailadres"
3148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3149 msgid "Your email address"
3150 msgstr "Uw e-mailadres"
3152 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3164 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3165 msgid "Zoom in / out"
3166 msgstr "Zoom in / uit"
3168 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3169 msgid "Zoom out to whole film"
3170 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3176 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3177 msgid "closed captions"
3178 msgstr "closed captions"
3180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3181 msgid "component value"
3182 msgstr "componentwaarde"
3184 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3190 msgid "content filename"
3191 msgstr "content bestandsnaam"
3193 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3197 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3198 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3199 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3201 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3206 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3210 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3211 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3220 msgid "from date/time"
3221 msgstr "van datum/tijd"
3223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3225 msgstr "volledig scherm"
3227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3228 msgid "full screen with controls on other monitor"
3229 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3232 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3236 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3237 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3241 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3242 msgid "milliseconds"
3243 msgstr "milliseconden"
3245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3249 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3250 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3259 msgid "number of reels"
3260 msgstr "aantal reels"
3262 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3263 msgid "open subtitles"
3264 msgstr "open ondertitels"
3266 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3281 msgstr "reel-nummer"
3283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3296 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3301 msgid "to date/time"
3302 msgstr "tot datum/tijd"
3304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3305 msgid "type (cpl/pkl)"
3306 msgstr "type (cpl/pkl)"
3308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3309 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3310 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3312 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3313 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3316 msgstr "Piek: onbekend"
3318 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3319 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3322 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3326 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3330 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3334 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3343 #~ msgstr "Accounts"
3346 #~ msgstr "Exporteer"
3348 #~ msgid "GDC password"
3349 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3351 #~ msgid "GDC user name"
3352 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3355 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3356 #~ "Accounts page in Preferences."
3358 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3359 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3362 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3363 #~ "the Accounts page in Preferences."
3365 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3366 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3369 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3370 #~ "Accounts page in Preferences."
3372 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd. Voeg uw "
3373 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3375 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3376 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3378 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3379 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3381 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3382 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3384 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3385 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3387 #~ msgid "Do nothing"
3388 #~ msgstr "Doe niets"
3390 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3391 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3394 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3395 #~ "contains a small error\n"
3396 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3397 #~ "Do you want to re-create\n"
3398 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3400 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3401 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3402 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3403 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3404 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3405 #~ "opnieuw aanmaken?"
3408 #~ msgstr "Logbestand"
3410 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3411 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3413 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3414 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3416 #~ msgid "Bold file"
3417 #~ msgstr "Vet bestand"
3419 #~ msgid "Bold font"
3420 #~ msgstr "Vet lettertype"
3422 #~ msgid "Italic file"
3423 #~ msgstr "Cursief bestand"
3425 #~ msgid "Italic font"
3426 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3428 #~ msgid "Normal file"
3429 #~ msgstr "Normaal bestand"
3431 #~ msgid "Normal font"
3432 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3434 #~ msgid "Set from file..."
3435 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3437 #~ msgid "Set from system font..."
3438 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3441 #~ msgstr "Voeg toe..."
3447 #~ msgstr "Bewaar..."
3449 #~ msgid "Select certificate file"
3450 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3452 #~ msgid "Select playlist file"
3453 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3456 #~ msgstr "Snijd bij"
3461 #~ msgid "Subtitle/captions"
3462 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3465 #~ msgstr "Linkeroog"
3467 #~ msgid "Make DCP anyway"
3468 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3470 #~ msgid "Right eye"
3471 #~ msgstr "Rechteroog"
3474 #~ msgstr "Ondertitel"
3477 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3480 #~ msgstr "Y-schaling"
3482 #~ msgid "No DCP selected."
3483 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3488 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3489 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3492 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3494 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3495 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3497 #~ msgid "Subtitle colours"
3498 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3500 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3501 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"