pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
22 msgid ""
23 "\n"
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "U kunt de modus op elk gewenst moment wijzigen in het Algemeen-tabblad bij "
28 "Voorkeuren."
29
30 #: src/wx/player_information.cc:95
31 #, c-format
32 msgid " (%d error)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/player_information.cc:97
36 #, c-format
37 msgid " (%d errors)"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
41 #, c-format
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " vervroegd met %dms"
44
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
46 #, c-format
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " vertraagd met %dms"
49
50 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:101
51 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:108
52 msgid "%"
53 msgstr "%"
54
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
57 msgstr ""
58 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
59 "film."
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:188
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:995
72 #, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "%d kanalen via %s"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:84
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Geen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 src/wx/player_config_dialog.cc:112
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(herstart DCP-o-matic om alle beeldverhoudingen te zien)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:147
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
101
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
103 msgid ""
104 "(use this to override languages specified\n"
105 "in the 'timed text' tab)"
106 msgstr ""
107 "(gebruik dit om in het tabblad 'Timed text'\n"
108 "gespecificeerde talen te negeren)"
109
110 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
111 msgid "+3dB"
112 msgstr ""
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
115 msgid "-6dB"
116 msgstr "-6dB"
117
118 #: src/wx/export_dialog.cc:74
119 msgid "0 is best, 51 is worst"
120 msgstr "0 is het best, 51 is het slechtst"
121
122 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
123 msgid "0dB (unchanged)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/wx_util.cc:458
127 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
128 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:450
131 msgid "2 - stereo"
132 msgstr "2 - Stereo"
133
134 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
135 msgid "255"
136 msgstr "255"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:200
139 msgid "2D"
140 msgstr "2D"
141
142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
143 msgid "2D version of content available in 3D"
144 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
145
146 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
147 msgid "2K"
148 msgstr "2K"
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:835 src/wx/video_panel.cc:201
151 msgid "3D"
152 msgstr "3D"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:204
155 msgid "3D alternate"
156 msgstr "3D afwisselend"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:205
159 msgid "3D left only"
160 msgstr "3D alleen links"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:202
163 msgid "3D left/right"
164 msgstr "3D links/rechts"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:206
167 msgid "3D right only"
168 msgstr "3D alleen rechts"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:203
171 msgid "3D top/bottom"
172 msgstr "3D boven/onder"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:452
175 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
176 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
177
178 #: src/wx/dcp_panel.cc:866
179 msgid "4K"
180 msgstr "4K"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:454
183 msgid "6 - 5.1"
184 msgstr "6 - 5.1"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:456
187 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
188 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
189
190 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
191 msgid "<b>New colour</b>"
192 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
195 msgid "<b>Original colour</b>"
196 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
197
198 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
199 #.
200 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
201 msgid ""
202 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
203 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
204 msgstr ""
205 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
206 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
207
208 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
209 #.
210 #: src/wx/timing_panel.cc:115
211 msgid ""
212 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
213 "i>"
214 msgstr ""
215 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
216 "</i>"
217
218 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
219 msgid ""
220 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
221 "\n"
222 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
223 "\n"
224 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
225 "many confusing options.\n"
226 "\n"
227 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
228 "\n"
229 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
230 msgstr ""
231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkom bij DCP-o-matic!</span>\n"
232 "\n"
233 "DCP-o-matic kan in twee modi werken: '<i>eenvoudig</i>' of '<i>volledig</"
234 "i>'.\n"
235 "\n"
236 "<i>Eenvoudige modus</i> is ideaal voor het produceren van eenvoudige DCP's "
237 "zonder al te veel verwarrende opties.\n"
238 "\n"
239 "<i>Volledige modus</i> geeft u de meeste controle over de DCP's die u "
240 "maakt.\n"
241 "\n"
242 "Kies a.u.b. in welke modus u DCP-o-matic wilt starten:"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
245 msgid "A"
246 msgstr "A"
247
248 #: src/wx/update_dialog.cc:37
249 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
250 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
251
252 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
253 #, c-format
254 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:979
258 msgid "ALSA"
259 msgstr "ALSA"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:975
262 msgid "ASIO"
263 msgstr "ASIO"
264
265 #: src/wx/about_dialog.cc:36
266 msgid "About DCP-o-matic"
267 msgstr "Over DCP-o-matic"
268
269 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
270 msgid "Activity log file"
271 msgstr "Activity-logbestand"
272
273 #: src/wx/screens_panel.cc:152
274 msgid "Add Cinema"
275 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
276
277 #: src/wx/screens_panel.cc:59
278 msgid "Add Cinema..."
279 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
280
281 #: src/wx/content_panel.cc:132
282 msgid "Add DCP..."
283 msgstr "Voeg DCP toe..."
284
285 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
286 msgid "Add DKDM folder"
287 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
288
289 #: src/wx/content_menu.cc:80
290 msgid "Add KDM..."
291 msgstr "Voeg KDM toe..."
292
293 #: src/wx/content_menu.cc:81
294 msgid "Add OV..."
295 msgstr "Voeg OV toe..."
296
297 #: src/wx/screens_panel.cc:208
298 msgid "Add Screen"
299 msgstr "Voeg Scherm toe"
300
301 #: src/wx/screens_panel.cc:65
302 msgid "Add Screen..."
303 msgstr "Voeg Scherm toe..."
304
305 #: src/wx/content_panel.cc:133
306 msgid "Add a DCP."
307 msgstr "Voeg een DCP toe."
308
309 #: src/wx/content_panel.cc:129
310 msgid ""
311 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
312 "or a folder of sound files."
313 msgstr ""
314 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
315 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
316
317 #: src/wx/content_panel.cc:124
318 msgid "Add file(s)..."
319 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:128
322 msgid "Add folder..."
323 msgstr "Voeg map toe..."
324
325 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
326 msgid "Add image sequence"
327 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
328
329 #: src/wx/text_panel.cc:334
330 msgid "Add new..."
331 msgstr "Voeg nieuwe toe..."
332
333 #: src/wx/content_panel.cc:125
334 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
335 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/editable_list.h:105
338 msgid "Add..."
339 msgstr "Voeg toe..."
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:404
342 msgid ""
343 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
344 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
345 msgstr ""
346 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
347 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
348 "intermediate naar leaf."
349
350 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:904
351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1036
352 msgid "Address"
353 msgstr "Adres"
354
355 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
356 msgid "Adjust white point to"
357 msgstr "Pas witpunt aan naar"
358
359 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
360 msgid "Advanced KDM options"
361 msgstr "Geavanceerde KDM-opties"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
364 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
365 msgid "Advanced..."
366 msgstr "Geavanceerd..."
367
368 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
369 msgid "Agency"
370 msgstr ""
371
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1279
373 msgid "Allow any DCP frame rate"
374 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
375
376 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
377 msgid "Allow non-standard container ratios"
378 msgstr "Sta niet-standaard container-beeldverhoudingen toe"
379
380 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
381 msgid "Alpha   0"
382 msgstr "Alpha   0"
383
384 #: src/wx/about_dialog.cc:157
385 msgid "Also supported by"
386 msgstr "Ook ondersteund door"
387
388 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
389 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
393 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
397 msgid ""
398 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
402 msgid "An asset is missing."
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:295
406 msgid "An unknown exception occurred."
407 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
408
409 #: src/wx/text_panel.cc:115
410 msgid "Appearance..."
411 msgstr "Uiterlijk..."
412
413 #: src/wx/job_view.cc:176
414 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
415 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
416
417 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
418 msgid ""
419 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
420 "\n"
421 msgstr ""
422 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
423 "\n"
424
425 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
426 msgid "Atmos"
427 msgstr "Atmos"
428
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/audio_panel.cc:51
430 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:130
431 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
432 msgid "Audio"
433 msgstr "Audio"
434
435 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
436 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
437 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
438
439 #: src/wx/player_information.cc:148
440 #, c-format
441 msgid "Audio channels: %d"
442 msgstr "Audio-kanalen: %d"
443
444 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
447 msgstr ""
448 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
449 "doorgestuurd."
450
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid ""
454 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
455 msgstr ""
456 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
457 "versterking van %.1fdB."
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:771
460 msgid "Auto"
461 msgstr "Auto"
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
464 msgid "Automatically analyse content audio"
465 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
466
467 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
468 msgid "B"
469 msgstr "B"
470
471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 src/wx/full_config_dialog.cc:1047
472 msgid "BCC address"
473 msgstr "BCC-adres"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
476 msgid "Background image"
477 msgstr "Achtergrondbeeld"
478
479 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
480 msgid "Barco Alchemy"
481 msgstr "Barco Alchemy"
482
483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
484 msgid "Blue chromaticity"
485 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:135
488 msgid "Bottom crop"
489 msgstr "Bijsnijden onder"
490
491 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
492 msgid "Browse..."
493 msgstr "Blader..."
494
495 #: src/wx/text_panel.cc:88
496 msgid "Burn subtitles into image"
497 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
498
499 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
500 msgid "But I have to use fader"
501 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
502
503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905 src/wx/full_config_dialog.cc:1037
504 msgid "CC addresses"
505 msgstr "CC-adressen"
506
507 #: src/wx/text_panel.cc:181
508 #, fuzzy
509 msgid "CCAP track"
510 msgstr "DCP track"
511
512 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:88
513 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
514 msgid "CPL"
515 msgstr "CPL"
516
517 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
518 msgid "CPL ID"
519 msgstr "CPL ID"
520
521 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
522 msgid "CPL annotation text"
523 msgstr "CPL annotatie-tekst"
524
525 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
526 msgid "CPL's content is not encrypted."
527 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
528
529 #: src/wx/audio_panel.cc:76
530 msgid "Calculate..."
531 msgstr "Bereken..."
532
533 #: src/wx/job_view.cc:70
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Annuleer"
536
537 #: src/wx/audio_panel.cc:330
538 #, fuzzy
539 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
540 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
541
542 #: src/wx/audio_panel.cc:332
543 #, fuzzy
544 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
545 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
546
547 #: src/wx/text_panel.cc:557
548 #, fuzzy
549 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
550 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
551
552 #: src/wx/text_panel.cc:559
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
555 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:605
558 #, fuzzy
559 msgid "Cannot reference this DCP's video."
560 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:607
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
565 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
566
567 #: src/wx/text_view.cc:68
568 msgid "Caption"
569 msgstr "Caption"
570
571 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
572 msgid "Caption appearance"
573 msgstr "Caption-uiterlijk"
574
575 #: src/wx/text_view.cc:43
576 msgid "Captions"
577 msgstr "Captions"
578
579 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:34
580 msgid "Certificate chain"
581 msgstr "Certificaat-keten"
582
583 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
584 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
585 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
586 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
587 msgid "Certificate downloaded"
588 msgstr "Certificaat gedownload"
589
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
591 msgid "Chain"
592 msgstr "Keten"
593
594 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
595 msgid "Channel gain"
596 msgstr "Kanaal-versterking"
597
598 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:945
599 msgid "Channels"
600 msgstr "Kanalen"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:166
603 msgid "Check for testing updates on startup"
604 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:162
607 msgid "Check for updates on startup"
608 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
609
610 #: src/wx/content_menu.cc:83
611 msgid "Choose CPL..."
612 msgstr "Kies CPL..."
613
614 #: src/wx/content_panel.cc:513
615 msgid "Choose a DCP folder"
616 msgstr "Kies een DCP-map"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:322
619 msgid "Choose a file"
620 msgstr "Kies een bestand"
621
622 #: src/wx/content_panel.cc:440
623 msgid "Choose a file or files"
624 msgstr "Kies een of meer bestanden"
625
626 #: src/wx/content_menu.cc:317 src/wx/content_panel.cc:468
627 msgid "Choose a folder"
628 msgstr "Kies een map"
629
630 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
631 msgid "Choose a font"
632 msgstr "Kies een lettertype"
633
634 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
635 msgid "Choose a font file"
636 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
637
638 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
639 msgid "Christie"
640 msgstr "Christie"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
643 msgid "Cinema and screen database file"
644 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
645
646 #: src/wx/content_widget.h:79
647 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
648 msgstr ""
649 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
650 "stellen."
651
652 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
653 msgid "Closed captions"
654 msgstr "Closed captions"
655
656 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
657 msgid "Colour"
658 msgstr "Kleur"
659
660 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
661 msgid "Colour conversion"
662 msgstr "Kleurconversie"
663
664 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
665 #: src/wx/video_panel.cc:179
666 msgid "Colour|Custom"
667 msgstr "Aangepast"
668
669 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
670 msgid "Component"
671 msgstr "Component"
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
674 msgid "Configuration file"
675 msgstr "Configuratiebestand"
676
677 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
678 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:312
679 msgid "Config|Timing"
680 msgstr "Timing"
681
682 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
683 msgid "Confirm KDM email"
684 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:818
687 msgid "Container"
688 msgstr "Container"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
691 msgid "Content"
692 msgstr "Content"
693
694 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
695 msgid "Content Properties"
696 msgstr "Content-eigenschappen"
697
698 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
699 msgid "Content Type"
700 msgstr "Content-type"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
703 msgid "Content directory"
704 msgstr "Content-map"
705
706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
707 msgid "Content version"
708 msgstr "Content-versie"
709
710 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
711 msgid "Contrast"
712 msgstr "Contrast"
713
714 #: src/wx/text_panel.cc:102
715 msgid "Coord|Y"
716 msgstr "Y"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
719 msgid "Copy as name"
720 msgstr "Kopieer als naam"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:974
723 msgid "CoreAudio"
724 msgstr "CoreAudio"
725
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:281
727 msgid "Could not analyse audio."
728 msgstr "Kan audio niet analyseren."
729
730 #: src/wx/text_panel.cc:869
731 #, fuzzy
732 msgid "Could not analyse subtitles."
733 msgstr "Kan audio niet analyseren."
734
735 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Could not find serial number %s"
738 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:387
741 #, c-format
742 msgid "Could not import certificate (%s)"
743 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:406
746 msgid "Could not load KDM"
747 msgstr "Kan KDM niet laden"
748
749 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
750 #, c-format
751 msgid "Could not load certficate (%s)"
752 msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
755 msgid "Could not load image file."
756 msgstr "Kan beeldbestand niet lezen."
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
759 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
761 msgid "Could not read certificate file."
762 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
763
764 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
765 #, fuzzy
766 msgid "Could not read certificates from Qube server."
767 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:627
770 #, c-format
771 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
772 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
773
774 #: src/wx/film_viewer.cc:551
775 msgid ""
776 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
777 msgstr ""
778 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
781 msgid "Cover Sheet"
782 msgstr "Voorblad"
783
784 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
785 msgid "Create in folder"
786 msgstr "Aanmaken in map"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
789 msgid "Creator"
790 msgstr "Maker"
791
792 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
793 #, c-format
794 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
795 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
796
797 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
798 msgid "Cursor: none"
799 msgstr "Cursor: geen"
800
801 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
802 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
803 msgid "DCP"
804 msgstr "DCP"
805
806 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
807 msgid "DCP Text Track"
808 msgstr "DCP tekst-track"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
811 msgid "DCP asset filename format"
812 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
813
814 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
815 msgid "DCP directory"
816 msgstr "DCP-map"
817
818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
819 msgid "DCP metadata filename format"
820 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
821
822 #: src/wx/export_dialog.cc:36
823 #, fuzzy
824 msgid "DCP subtitles"
825 msgstr "open ondertitels"
826
827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
828 msgid "DCP validates OK."
829 msgstr "DCP valideert OK."
830
831 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
832 msgid "DCP verification"
833 msgstr "DCP-controle"
834
835 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
836 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
837 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
838 msgid "DCP-o-matic"
839 msgstr "DCP-o-matic"
840
841 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
842 #, fuzzy
843 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
844 msgstr "DCP-o-matic instelling"
845
846 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
847 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
848 msgstr ""
849
850 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
851 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
852 msgstr ""
853
854 #: src/wx/audio_dialog.cc:157
855 #, c-format
856 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
857 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
858
859 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
860 msgid "DCP-o-matic setup"
861 msgstr "DCP-o-matic instelling"
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
864 msgid "Debug log file"
865 msgstr "Debug-logbestand"
866
867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
868 #, fuzzy
869 msgid "Debug: 3D"
870 msgstr "Debug: decoderen"
871
872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
873 msgid "Debug: email sending"
874 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
875
876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
877 msgid "Debug: encode"
878 msgstr "Debug: encoderen"
879
880 #: src/wx/player_information.cc:175
881 #, c-format
882 msgid "Decode resolution: %dx%d"
883 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
886 msgid "Decrypting KDMs"
887 msgstr "Ontsleutelen KDM's"
888
889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
890 msgid "Default DCP audio channels"
891 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
892
893 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
894 msgid "Default ISDCF name details"
895 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
896
897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
898 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
899 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
902 msgid "Default KDM directory"
903 msgstr "Standaard KDM-map"
904
905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
906 msgid "Default audio delay"
907 msgstr "Standaard audio-vertraging"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
910 msgid "Default container"
911 msgstr "Standaard container"
912
913 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
914 msgid "Default content type"
915 msgstr "Standaard content-type"
916
917 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
918 msgid "Default directory for new films"
919 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
920
921 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
922 msgid "Default duration of still images"
923 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
924
925 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
926 msgid "Default scale-to"
927 msgstr "Standaard schaal-naar"
928
929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
930 msgid "Default standard"
931 msgstr "Standaard standaard"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:386
934 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
935 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
936
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
938 msgid "Defaults"
939 msgstr "Standaard-instellingen"
940
941 #: src/wx/audio_panel.cc:78
942 msgid "Delay"
943 msgstr "Vertraging"
944
945 #: src/wx/dcp_panel.cc:86 src/wx/job_view.cc:74
946 msgid "Details..."
947 msgstr "Details..."
948
949 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
950 msgid "Device"
951 msgstr "Apparaat"
952
953 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
954 msgid "Devices"
955 msgstr "Apparaten"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:976
958 msgid "Direct Sound"
959 msgstr "Direct Sound"
960
961 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
962 msgid "Dolby / Doremi"
963 msgstr "Dolby / Doremi"
964
965 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:40
966 msgid "Don't ask this again"
967 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
968
969 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
970 msgid "Don't send emails"
971 msgstr "Geen e-mails verzenden"
972
973 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
974 msgid "Don't show hints again"
975 msgstr "Laat geen hints meer zien"
976
977 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
978 msgid "Don't show this message again"
979 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
980
981 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
982 msgid "Download"
983 msgstr "Download"
984
985 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
986 msgid "Download certificate"
987 msgstr "Download certificaat"
988
989 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
990 msgid "Download..."
991 msgstr "Download..."
992
993 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
994 msgid "Downloading certificate"
995 msgstr "Downloaden certificaat"
996
997 #: src/wx/player_information.cc:93
998 #, c-format
999 msgid "Dropped frames: %d"
1000 msgstr "Dropped frames: %d"
1001
1002 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1003 msgid "Dual-screen displays"
1004 msgstr "Dubbel scherm weergave"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1007 msgid "Dummy"
1008 msgstr "Dummy"
1009
1010 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1011 msgid "Duration"
1012 msgstr "Duur"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:140
1015 msgid "Earlier"
1016 msgstr "Vroeger"
1017
1018 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1019 msgid "Edit Cinema..."
1020 msgstr "Wijzig Bioscoop..."
1021
1022 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1023 msgid "Edit Screen..."
1024 msgstr "Wijzig Scherm..."
1025
1026 #: src/wx/screens_panel.cc:172
1027 msgid "Edit cinema"
1028 msgstr "Wijzig bioscoop"
1029
1030 #: src/wx/screens_panel.cc:248
1031 msgid "Edit screen"
1032 msgstr "Wijzig scherm"
1033
1034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/dcp_panel.cc:109
1035 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:336
1036 #: src/wx/video_panel.cc:169 src/wx/video_panel.cc:180
1037 #: src/wx/editable_list.h:108
1038 msgid "Edit..."
1039 msgstr "Wijzig..."
1040
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1042 msgid "Effect"
1043 msgstr "Effect"
1044
1045 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1046 msgid "Effect colour"
1047 msgstr "Effect-kleur"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:742 src/wx/full_config_dialog.cc:1019
1050 msgid "Email"
1051 msgstr "E-mail"
1052
1053 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1054 msgid "Email address"
1055 msgstr "E-mailadres"
1056
1057 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
1058 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1059 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
1060
1061 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1062 msgid "Encoding Servers"
1063 msgstr "Encodeer-servers"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1066 msgid "Encrypted"
1067 msgstr "Versleuteld"
1068
1069 #: src/wx/text_view.cc:60
1070 msgid "End"
1071 msgstr "Einde"
1072
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
1074 #, c-format
1075 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1076 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1079 msgid "Errors"
1080 msgstr "Fouten"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1083 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1084 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
1085
1086 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1087 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1088 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Export certificate..."
1093 msgstr "Laad certificaat..."
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1096 msgid "Export chain..."
1097 msgstr "Exporteer keten..."
1098
1099 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1100 msgid "Export film"
1101 msgstr "Exporteer film"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1104 msgid "Export..."
1105 msgstr "Exporteer..."
1106
1107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1108 msgid "FTP (for Dolby)"
1109 msgstr "FTP (voor Dolby)"
1110
1111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1112 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1113 msgstr "Lab (bv. DLA)"
1114
1115 #: src/wx/video_panel.cc:145
1116 msgid "Fade in"
1117 msgstr "Fade in"
1118
1119 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1120 msgid "Fade in time"
1121 msgstr "Fade in tijd"
1122
1123 #: src/wx/video_panel.cc:148
1124 msgid "Fade out"
1125 msgstr "Fade out"
1126
1127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1128 msgid "Fade out time"
1129 msgstr "Fade out tijd"
1130
1131 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1132 msgid "File"
1133 msgstr "Bestand"
1134
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
1136 #, c-format
1137 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1138 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1139
1140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1141 msgid "Filename format"
1142 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
1143
1144 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1145 msgid "Film name"
1146 msgstr "Filmnaam"
1147
1148 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:167
1149 msgid "Filters"
1150 msgstr "Filters"
1151
1152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1153 msgid ""
1154 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1155 msgstr ""
1156 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
1157 "audio-analyse"
1158
1159 #: src/wx/content_menu.cc:76
1160 msgid "Find missing..."
1161 msgstr "Zoek ontbrekende..."
1162
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1164 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1165 msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
1166
1167 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1168 msgid "First frame of composition"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1172 msgid "First frame of end credits"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1176 msgid "First frame of intermission"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1180 msgid "First frame of moving credits"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1184 msgid "First frame of title credits"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1188 msgid "Folder / ZIP name format"
1189 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
1190
1191 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1192 msgid "Folder name"
1193 msgstr "Mapnaam"
1194
1195 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1196 msgid "Fonts"
1197 msgstr "Lettertypen"
1198
1199 #: src/wx/text_panel.cc:114
1200 msgid "Fonts..."
1201 msgstr "Lettertypen..."
1202
1203 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1204 msgid "Forensically mark audio"
1205 msgstr "Markeer audio forensisch"
1206
1207 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1208 msgid "Forensically mark video"
1209 msgstr "Markeer video forensisch"
1210
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1212 msgid "Format"
1213 msgstr "Formaat"
1214
1215 #: src/wx/dcp_panel.cc:825
1216 msgid "Frame Rate"
1217 msgstr "Frame Rate"
1218
1219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1220 msgid "Frame rate"
1221 msgstr "Frame rate"
1222
1223 #: src/wx/player_information.cc:145
1224 #, c-format
1225 msgid "Frame rate: %d"
1226 msgstr "Frame rate: %d"
1227
1228 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1229 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1230 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
1231
1232 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1233 msgid "From"
1234 msgstr "Van"
1235
1236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1027
1237 msgid "From address"
1238 msgstr "From-adres"
1239
1240 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1241 msgid "From template"
1242 msgstr "Uit template"
1243
1244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
1245 msgid "Full"
1246 msgstr "Volledig"
1247
1248 #: src/wx/video_panel.cc:184
1249 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1253 msgid "Full length"
1254 msgstr "Volledige duur"
1255
1256 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1257 msgid "Full mode"
1258 msgstr "Volledige modus"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1261 msgid "GB"
1262 msgstr "GB"
1263
1264 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1265 msgid "GDC"
1266 msgstr "GDC"
1267
1268 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1269 msgid "Gain"
1270 msgstr "Versterking"
1271
1272 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1273 msgid "Gain Calculator"
1274 msgstr "Versterkings-calculator"
1275
1276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1277 #, c-format
1278 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1279 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
1280
1281 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1340
1282 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1283 msgid "General"
1284 msgstr "Algemeen"
1285
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1287 msgid "Get from file..."
1288 msgstr "Haal uit bestand..."
1289
1290 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1291 msgid "Go back"
1292 msgstr "Ga terug"
1293
1294 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1295 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1296 msgid "Go to"
1297 msgstr "Ga naar"
1298
1299 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1300 msgid "Go to frame"
1301 msgstr "Ga naar frame"
1302
1303 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1304 msgid "Go to timecode"
1305 msgstr "Ga naar tijdcode"
1306
1307 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1308 msgid "Green chromaticity"
1309 msgstr "Groen-chromaticiteit"
1310
1311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:403
1312 msgid "Guess from content"
1313 msgstr "Raad van content"
1314
1315 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1316 msgid "Higher priority"
1317 msgstr "Hogere prioriteit"
1318
1319 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1320 msgid "Hints"
1321 msgstr "Hints"
1322
1323 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1324 msgid "Host"
1325 msgstr "Host"
1326
1327 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1328 msgid "Host name or IP address"
1329 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1330
1331 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1332 msgid "I want to play this back at fader"
1333 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1334
1335 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1336 msgid "ID"
1337 msgstr "ID"
1338
1339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1340 msgid "IP address"
1341 msgstr "IP-adres"
1342
1343 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
1344 msgid "IP address / host name"
1345 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1346
1347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1348 msgid "ISDCF name"
1349 msgstr "ISDCF-naam"
1350
1351 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "If you continue with this operation\n"
1355 "\n"
1356 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1357 "\n"
1358 "on the drive\n"
1359 "\n"
1360 "<b>%s</b>\n"
1361 "\n"
1362 "will be\n"
1363 "\n"
1364 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1365 "DESTROYED.</span>\n"
1366 "\n"
1367 "If you are sure you want to continue please type\n"
1368 "\n"
1369 "<tt>yes</tt>\n"
1370 "\n"
1371 "into the box below, then click OK."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1375 msgid ""
1376 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1377 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1378 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1379 "useless.  Proceed with caution!"
1380 msgstr ""
1381 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1382 "hebt aangemaakt met de huidige certificaten en sleutel.  Ook zullen alle "
1383 "KDM's die naar u zijn verzonden voor deze certificaten, nutteloos worden.  "
1384 "Ga voorzichtig verder!"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1387 msgid ""
1388 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1389 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1390 "become useless.  Proceed with caution!"
1391 msgstr ""
1392 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1393 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1394 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1395
1396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1397 msgid "Image X position"
1398 msgstr "Beeld X-positie"
1399
1400 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1401 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1402 msgstr "Beeld op primair, bediening op secundair"
1403
1404 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1405 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1406 msgstr "Beeld op secundair, bediening op primair"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1409 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1410 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1413 msgid "Import..."
1414 msgstr "Importeer..."
1415
1416 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1417 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1418 msgid "Important notice"
1419 msgstr "Belangrijke mededeling"
1420
1421 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1422 msgid "Incorrect version"
1423 msgstr "Verkeerde versie"
1424
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1426 msgid "Input gamma"
1427 msgstr "Input-gamma"
1428
1429 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1430 msgid "Input gamma correction"
1431 msgstr "Input-gammacorrectie"
1432
1433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1434 msgid "Input power"
1435 msgstr "Input-macht"
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1438 msgid "Input transfer function"
1439 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1440
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
1442 #, c-format
1443 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1444 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1445
1446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1447 msgid "Interface complexity"
1448 msgstr "Interface-complexiteit"
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1451 msgid "Intermediate"
1452 msgstr "Intermediate"
1453
1454 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1455 msgid "Intermediate common name"
1456 msgstr "Intermediate common name"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:159 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1459 msgid "Interop"
1460 msgstr "Interop"
1461
1462 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1463 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1464 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1465
1466 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1467 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1468 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1471 msgid "Issuer"
1472 msgstr "Uitgever"
1473
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1475 msgid ""
1476 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1477 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1481 msgid "JACK"
1482 msgstr "JACK"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
1485 msgid ""
1486 "JPEG2000 bandwidth\n"
1487 "for newly-encoded data"
1488 msgstr ""
1489 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1490 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1491
1492 #: src/wx/content_menu.cc:75
1493 msgid "Join"
1494 msgstr "Voeg samen"
1495
1496 #: src/wx/controls.cc:84
1497 msgid "Jump to selected content"
1498 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1499
1500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
1501 msgid "KDM Email"
1502 msgstr "KDM E-mail"
1503
1504 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1505 msgid "KDM directory"
1506 msgstr "KDM-map"
1507
1508 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1509 msgid "KDM server URL"
1510 msgstr "KDM server URL"
1511
1512 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1513 msgid "KDM type"
1514 msgstr "KDM-type"
1515
1516 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1517 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1518 msgid "KDM|Timing"
1519 msgstr "Tijdvenster"
1520
1521 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1522 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1523 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1526 msgid "Key"
1527 msgstr "Sleutel"
1528
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1530 msgid "Keys"
1531 msgstr "Sleutels"
1532
1533 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1534 #, c-format
1535 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1539 msgid "Label"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1543 #: src/wx/text_panel.cc:155
1544 msgid "Language"
1545 msgstr "Taal"
1546
1547 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1548 msgid "Last frame of composition"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1552 msgid "Last frame of end credits"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1556 msgid "Last frame of intermission"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1560 msgid "Last frame of moving credits"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1564 msgid "Last frame of title credits"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/content_panel.cc:144
1568 msgid "Later"
1569 msgstr "Later"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1572 msgid "Leaf"
1573 msgstr "Leaf"
1574
1575 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1576 msgid "Leaf common name"
1577 msgstr "Leaf common name"
1578
1579 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1580 msgid "Leaf private key"
1581 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1584 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1585 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!"
1586
1587 #: src/wx/controls.cc:80
1588 msgid "Left"
1589 msgstr "Links"
1590
1591 #: src/wx/video_panel.cc:105
1592 msgid "Left crop"
1593 msgstr "Bijsnijden links"
1594
1595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1596 msgid "Length"
1597 msgstr "Lengte"
1598
1599 #: src/wx/player_information.cc:161
1600 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1601 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1602
1603 #: src/wx/text_panel.cc:106
1604 msgid "Line spacing"
1605 msgstr "Regelafstand"
1606
1607 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1608 msgid "Load certificate..."
1609 msgstr "Laad certificaat..."
1610
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1612 msgid "Locations"
1613 msgstr "Locaties"
1614
1615 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1616 msgid "Lock file"
1617 msgstr "Lock-bestand"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1620 msgid "Log"
1621 msgstr "Log"
1622
1623 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1624 #, c-format
1625 msgid "Loudness range %.2f LU"
1626 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1627
1628 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1629 msgid "Lower priority"
1630 msgstr "Lagere prioriteit"
1631
1632 #: src/wx/content_panel.cc:731
1633 msgid "MISSING: "
1634 msgstr "ONTBREKEND: "
1635
1636 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1637 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1638 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1639
1640 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1641 msgid "MP4 / H.264"
1642 msgstr "MP4 / H.264"
1643
1644 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1645 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1646 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1647
1648 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1649 msgid "Make DCP"
1650 msgstr "Maak DCP"
1651
1652 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1653 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1654 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1655
1656 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:109
1657 msgid "Make KDMs"
1658 msgstr "Maak KDM's"
1659
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1661 msgid "Make certificate chain"
1662 msgstr "Maak certificaat-keten"
1663
1664 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1665 msgid "Manufacture week"
1666 msgstr "Productie-week"
1667
1668 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1669 msgid "Manufacture year"
1670 msgstr "Productie-jaar"
1671
1672 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1673 msgid "Manufacturer ID"
1674 msgstr "Fabrikant-ID"
1675
1676 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1677 msgid "Manufacturer product code"
1678 msgstr "Fabrikant-productcode"
1679
1680 #: src/wx/video_panel.cc:410
1681 msgid "Many"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1685 msgid "Mapping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Mark all audio channels"
1691 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
1692
1693 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1694 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1698 msgid "Markers"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Markers..."
1704 msgstr "Eigenschappen..."
1705
1706 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1707 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1708 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1709
1710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1711 msgid "Matrix"
1712 msgstr "Matrix"
1713
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
1715 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1716 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1717
1718 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
1719 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1720 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1721
1722 #: src/wx/dcp_panel.cc:839 src/wx/full_config_dialog.cc:360
1723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
1724 msgid "Mbit/s"
1725 msgstr "Mbit/s"
1726
1727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1015
1728 msgid "Message box"
1729 msgstr "Berichtvenster"
1730
1731 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1732 msgid "Metadata"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
1736 msgid "Metadata..."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1740 msgid "Mix audio down to stereo"
1741 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1742
1743 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1744 msgid "Move configuration"
1745 msgstr "Verplaats configuratie"
1746
1747 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1748 msgid "Move content"
1749 msgstr "Verplaats content"
1750
1751 #: src/wx/content_panel.cc:141
1752 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1753 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1754
1755 #: src/wx/content_panel.cc:145
1756 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1757 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1758
1759 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1760 msgid "Move to start of reel"
1761 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1762
1763 #: src/wx/video_panel.cc:512
1764 msgid "Multiple content selected"
1765 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1766
1767 #: src/wx/content_widget.h:70
1768 msgid "Multiple values"
1769 msgstr "Meerdere waarden"
1770
1771 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1772 msgid "My Documents"
1773 msgstr "Mijn Documenten"
1774
1775 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1776 msgid "My problem is"
1777 msgstr "Mijn probleem is"
1778
1779 #: src/wx/content_panel.cc:735
1780 msgid "NEEDS KDM: "
1781 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1782
1783 #: src/wx/content_panel.cc:739
1784 msgid "NEEDS OV: "
1785 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:81
1788 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1789 msgid "Name"
1790 msgstr "Naam"
1791
1792 #: src/wx/player_information.cc:137
1793 msgid "Needs KDM"
1794 msgstr "Heeft KDM nodig"
1795
1796 #: src/wx/player_information.cc:132
1797 msgid "Needs OV"
1798 msgstr "Heeft OV nodig"
1799
1800 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1801 msgid "New name"
1802 msgstr "Nieuwe naam"
1803
1804 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1805 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1806 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1807
1808 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1809 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/wx/player_information.cc:120
1813 msgid "No DCP loaded."
1814 msgstr "Geen DCP geladen."
1815
1816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1819 msgstr ""
1820 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1821
1822 #: src/wx/content_panel.cc:487
1823 msgid "No content found in this folder."
1824 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1825
1826 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1827 #: src/wx/dcp_panel.cc:1050 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1828 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:173
1829 #: src/wx/video_panel.cc:420
1830 msgid "None"
1831 msgstr "Geen"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1834 msgid "Notes"
1835 msgstr "Aantekeningen"
1836
1837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:998
1838 msgid "Notifications"
1839 msgstr "Notificaties"
1840
1841 #: src/wx/job_view.cc:83
1842 msgid "Notify when complete"
1843 msgstr "Meld wanneer klaar"
1844
1845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1846 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1847 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1848
1849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1850 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1851 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1854 msgid "OSS"
1855 msgstr "OSS"
1856
1857 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1858 msgid "Off"
1859 msgstr "Uit"
1860
1861 #: src/wx/text_panel.cc:90
1862 msgid "Offset"
1863 msgstr "Verschuiving"
1864
1865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
1866 msgid "Only servers encode"
1867 msgstr "Alleen servers encoderen"
1868
1869 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1870 msgid "Open console window"
1871 msgstr "Open console-venster"
1872
1873 #: src/wx/content_panel.cc:149
1874 msgid "Open the timeline for the film."
1875 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1876
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1878 msgid "OpenGL (faster)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1882 #, fuzzy
1883 msgid "OpenGL version"
1884 msgstr "Tijdelijke versie"
1885
1886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1887 msgid "Organisation"
1888 msgstr "Organisation"
1889
1890 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1891 msgid "Organisational unit"
1892 msgstr "Organisational unit"
1893
1894 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1895 msgid "Other trusted devices"
1896 msgstr "Andere trusted devices"
1897
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:759
1899 msgid "Outgoing mail server"
1900 msgstr "Uitgaande mailserver"
1901
1902 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1903 msgid "Outline"
1904 msgstr "Omlijn"
1905
1906 #: src/wx/controls.cc:77
1907 msgid "Outline content"
1908 msgstr "Omlijn content"
1909
1910 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1911 msgid "Outline width"
1912 msgstr "Omlijnings-breedte"
1913
1914 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1915 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1916 msgstr "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande captions ingesteld worden"
1917
1918 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/kdm_dialog.cc:103
1919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1920 msgid "Output"
1921 msgstr "Output"
1922
1923 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1924 msgid "Output file"
1925 msgstr "Output-bestand"
1926
1927 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1928 msgid "Output gamma correction"
1929 msgstr "Output-gammacorrectie"
1930
1931 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1932 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1933 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1934
1935 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1936 msgid ""
1937 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1938 "according to SMPTE."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
1943 msgid "Password"
1944 msgstr "Wachtwoord"
1945
1946 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1947 msgid "Paste"
1948 msgstr "Plak"
1949
1950 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1951 msgid "Paste audio settings"
1952 msgstr "Plak audio-instellingen"
1953
1954 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1955 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1956 msgstr "Plak ondertitel- en caption-instellingen"
1957
1958 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1959 msgid "Paste video settings"
1960 msgstr "Plak video-instellingen"
1961
1962 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1963 msgid "Patrons"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1967 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
1968 msgid "Pause"
1969 msgstr "Pauzeer"
1970
1971 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1972 msgid "Peak"
1973 msgstr "Piek"
1974
1975 #: src/wx/audio_panel.cc:404
1976 #, c-format
1977 msgid "Peak: %.2fdB"
1978 msgstr "Piek: %.2fdB"
1979
1980 #: src/wx/audio_panel.cc:406
1981 msgid "Peak: unknown"
1982 msgstr "Piek: onbekend"
1983
1984 #: src/wx/player_information.cc:73
1985 msgid "Performance"
1986 msgstr "Prestaties"
1987
1988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
1989 msgid "Period"
1990 msgstr "Periode"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
1993 msgid "Plain"
1994 msgstr "Plain"
1995
1996 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
1997 msgid "Play"
1998 msgstr "Speel af"
1999
2000 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2001 msgid "Play length"
2002 msgstr "Afspeelduur"
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2005 msgid "Play sound via"
2006 msgstr "Speel audio af via"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2009 msgid "Playlist directory"
2010 msgstr "Afspeellijst-map"
2011
2012 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
2013 msgid ""
2014 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2015 "about the problem."
2016 msgstr ""
2017 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
2018 "eventuele vragen over het probleem."
2019
2020 #: src/wx/audio_plot.cc:100
2021 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2022 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
2023
2024 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2025 msgid "Position"
2026 msgstr "Positie"
2027
2028 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2029 msgid "Pre-release"
2030 msgstr "Pre-release"
2031
2032 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2033 msgid "ProRes"
2034 msgstr "ProRes"
2035
2036 #: src/wx/dcp_panel.cc:949
2037 msgid "Processor"
2038 msgstr "Processor"
2039
2040 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2041 msgid "Product code"
2042 msgstr "Productcode"
2043
2044 #: src/wx/content_menu.cc:77
2045 msgid "Properties..."
2046 msgstr "Eigenschappen..."
2047
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:654
2049 msgid "Protocol"
2050 msgstr "Protocol"
2051
2052 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2053 msgid "PulseAudio"
2054 msgstr "PulseAudio"
2055
2056 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2057 msgid "Quality"
2058 msgstr "Kwaliteit"
2059
2060 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2061 msgid "Qube"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2065 msgid "RGB to XYZ conversion"
2066 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
2067
2068 #: src/wx/audio_dialog.cc:120
2069 msgid "RMS"
2070 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
2071
2072 #: src/wx/key_dialog.cc:51
2073 msgid "Random"
2074 msgstr "Random"
2075
2076 #: src/wx/video_panel.cc:182
2077 msgid "Range"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2081 msgid "Rating (e.g. 15)"
2082 msgstr "Rating (bv. 15)"
2083
2084 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Ratings"
2087 msgstr "Waarschuwingen"
2088
2089 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2090 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2091 msgstr "Encodeer JPEG2000-data van input opnieuw"
2092
2093 #: src/wx/content_menu.cc:78
2094 msgid "Re-examine..."
2095 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
2096
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2098 msgid "Re-make certificates and key..."
2099 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
2100
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2102 msgid "Read current devices"
2103 msgstr "Lees huidige apparaten"
2104
2105 #: src/wx/content_view.cc:78
2106 msgid "Reading content directory"
2107 msgstr "Lezen content-map"
2108
2109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2110 msgid "Rec. 601"
2111 msgstr "Rec. 601"
2112
2113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2114 msgid "Rec. 709"
2115 msgstr "Rec. 709"
2116
2117 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
2118 msgid "Recipient certificate"
2119 msgstr "Ontvanger-certificaat"
2120
2121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2122 msgid "Red band"
2123 msgstr "Red band"
2124
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2126 msgid "Red chromaticity"
2127 msgstr "Rood-chromaticiteit"
2128
2129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2130 #, c-format
2131 msgid "Reel %d"
2132 msgstr "Reel %d"
2133
2134 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2135 msgid "Reel length"
2136 msgstr "Reel-lengte"
2137
2138 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2139 msgid "Reels"
2140 msgstr "Reels"
2141
2142 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2143 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
2144 msgid "Reel|Custom"
2145 msgstr "Aangepast"
2146
2147 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:86
2148 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/templates_dialog.cc:53
2149 #: src/wx/editable_list.h:111
2150 msgid "Remove"
2151 msgstr "Verwijder"
2152
2153 #: src/wx/screens_panel.cc:63
2154 msgid "Remove Cinema"
2155 msgstr "Verwijder Bioscoop"
2156
2157 #: src/wx/screens_panel.cc:69
2158 msgid "Remove Screen"
2159 msgstr "Verwijder Scherm"
2160
2161 #: src/wx/content_panel.cc:137
2162 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2163 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
2164
2165 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2166 msgid "Rename template"
2167 msgstr "Hernoem template"
2168
2169 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2170 msgid "Rename..."
2171 msgstr "Hernoem..."
2172
2173 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2174 msgid "Repeat"
2175 msgstr "Herhaal"
2176
2177 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2178 msgid "Repeat Content"
2179 msgstr "Herhaal Content"
2180
2181 #: src/wx/content_menu.cc:74
2182 msgid "Repeat..."
2183 msgstr "Herhaal..."
2184
2185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2186 msgid "Report A Problem"
2187 msgstr "Meld een probleem"
2188
2189 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Reset to default"
2192 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2193
2194 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922 src/wx/full_config_dialog.cc:1054
2195 msgid "Reset to default subject and text"
2196 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
2197
2198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1185
2199 msgid "Reset to default text"
2200 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
2201
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
2203 msgid "Resolution"
2204 msgstr "Resolutie"
2205
2206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2207 msgid "Respect KDM validity periods"
2208 msgstr "Respecteer KDM-geldigheidsperioden"
2209
2210 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2211 msgid "Restore to original colours"
2212 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
2213
2214 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2215 msgid "Resume"
2216 msgstr "Vervolg"
2217
2218 #: src/wx/controls.cc:81
2219 msgid "Right"
2220 msgstr "Rechts"
2221
2222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2223 msgid "Right click to change gain."
2224 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
2225
2226 #: src/wx/video_panel.cc:115
2227 msgid "Right crop"
2228 msgstr "Bijsnijden rechts"
2229
2230 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2231 msgid "Root"
2232 msgstr "Root"
2233
2234 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2235 msgid "Root common name"
2236 msgstr "Root common name"
2237
2238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2239 msgid "S-Gamut3"
2240 msgstr "S-Gamut3"
2241
2242 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674
2243 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2244 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
2245
2246 #: src/wx/dcp_panel.cc:158 src/wx/full_config_dialog.cc:426
2247 msgid "SMPTE"
2248 msgstr "SMPTE"
2249
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2251 msgid "SSL"
2252 msgstr "SSL"
2253
2254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
2255 msgid "STARTTLS"
2256 msgstr "STARTTLS"
2257
2258 #: src/wx/audio_dialog.cc:374
2259 #, c-format
2260 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2261 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
2262
2263 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2264 msgid "Save template"
2265 msgstr "Bewaar template"
2266
2267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2268 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2269 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
2270
2271 #: src/wx/text_panel.cc:98
2272 msgid "Scale"
2273 msgstr "Schaling"
2274
2275 #: src/wx/video_panel.cc:151
2276 msgid "Scale to"
2277 msgstr "Schaal naar"
2278
2279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2280 msgid "Screens"
2281 msgstr "Schermen"
2282
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:590
2284 msgid "Search network for servers"
2285 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
2286
2287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2288 msgid "Select"
2289 msgstr "Selecteer"
2290
2291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2292 msgid "Select CPL XML file"
2293 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
2294
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/screen_dialog.cc:213
2297 msgid "Select Certificate File"
2298 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
2299
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2301 msgid "Select Chain File"
2302 msgstr "Selecteer keten-bestand"
2303
2304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:196
2305 msgid "Select Cinemas File"
2306 msgstr "Selecteer bioscopen-bestand"
2307
2308 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2309 msgid "Select Export File"
2310 msgstr "Selecteer export-bestand"
2311
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2313 msgid "Select File To Import"
2314 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
2315
2316 #: src/wx/content_menu.cc:400
2317 msgid "Select KDM"
2318 msgstr "Selecteer KDM"
2319
2320 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2321 msgid "Select Key File"
2322 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
2323
2324 #: src/wx/content_menu.cc:426
2325 msgid "Select OV"
2326 msgstr "Selecteer OV"
2327
2328 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2329 msgid "Select activity log file"
2330 msgstr "Selecteer activity-logbestand"
2331
2332 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2333 msgid "Select and move content"
2334 msgstr "Selecteer en verplaats content"
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2337 msgid "Select cinema and screen database file"
2338 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
2339
2340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2341 msgid "Select configuration file"
2342 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
2343
2344 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2345 msgid "Select debug log file"
2346 msgstr "Selecteer debug-logbestand"
2347
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2349 msgid "Select image file"
2350 msgstr "Selecteer beeldbestand"
2351
2352 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2353 msgid "Select lock file"
2354 msgstr "Selecteer lock-bestand"
2355
2356 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2357 msgid "Select output file"
2358 msgstr "Selecteer output-bestand"
2359
2360 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2361 msgid "Send by email"
2362 msgstr "Verzend via e-mail"
2363
2364 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2365 msgid "Send emails"
2366 msgstr "Verzend e-mails"
2367
2368 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2369 msgid "Send logs"
2370 msgstr "Verzend logs"
2371
2372 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2373 msgid "Send translations"
2374 msgstr "Verzend vertalingen"
2375
2376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2377 msgid "Sequence"
2378 msgstr "Volgorde"
2379
2380 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2381 msgid "Serial"
2382 msgstr "Serienummer"
2383
2384 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2385 msgid "Serial number"
2386 msgstr "Serienummer"
2387
2388 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2389 msgid "Server"
2390 msgstr "Server"
2391
2392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:577
2393 msgid "Servers"
2394 msgstr "Servers"
2395
2396 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2397 msgid "Set"
2398 msgstr "Stel in"
2399
2400 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Set from current position"
2403 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2404
2405 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2406 msgid "Set language"
2407 msgstr "Stel taal in"
2408
2409 #: src/wx/content_menu.cc:84
2410 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2414 msgid "Set to"
2415 msgstr "Stel in op"
2416
2417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2418 msgid "Shadow"
2419 msgstr "Schaduw"
2420
2421 #: src/wx/password_entry.cc:34
2422 msgid "Show"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/dcp_panel.cc:953
2426 msgid "Show audio..."
2427 msgstr "Toon audio..."
2428
2429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1291
2430 msgid "Show experimental audio processors"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2434 msgid "Show graph of audio levels..."
2435 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
2436
2437 #: src/wx/text_panel.cc:165
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Show subtitle area"
2440 msgstr "open ondertitels"
2441
2442 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
2443 msgid "Signed"
2444 msgstr "Ondertekend"
2445
2446 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2447 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2448 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
2449
2450 #: src/wx/full_config_dialog.cc:148
2451 msgid "Simple"
2452 msgstr "Eenvoudig"
2453
2454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Simple (safer)"
2457 msgstr "Eenvoudige modus"
2458
2459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2460 msgid "Simple gamma"
2461 msgstr "Eenvoudige gamma"
2462
2463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2464 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2465 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
2466
2467 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2468 msgid "Simple mode"
2469 msgstr "Eenvoudige modus"
2470
2471 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2472 msgid "Single reel"
2473 msgstr "Enkele reel"
2474
2475 #: src/wx/player_information.cc:143
2476 #, c-format
2477 msgid "Size: %dx%d"
2478 msgstr "Grootte: %dx%d"
2479
2480 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2481 msgid "Smoothing"
2482 msgstr "Gladstrijken"
2483
2484 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2485 msgid "Snap"
2486 msgstr "Vastklikken"
2487
2488 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2489 msgid "Sound"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sound processor"
2495 msgstr "Processor"
2496
2497 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2498 msgid "Split by video content"
2499 msgstr "Splits per video-content"
2500
2501 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2502 msgid "Stable version "
2503 msgstr "Stabiele versie "
2504
2505 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2506 msgid "Standard"
2507 msgstr "Standaard"
2508
2509 #: src/wx/text_view.cc:52
2510 msgid "Start"
2511 msgstr "Start"
2512
2513 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2514 msgid "Start of reel"
2515 msgstr "Begin van reel"
2516
2517 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2518 msgid "Start player as"
2519 msgstr "Start player als"
2520
2521 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2522 msgid "Stop"
2523 msgstr "Stop"
2524
2525 #: src/wx/text_panel.cc:110
2526 msgid "Stream"
2527 msgstr "Stream"
2528
2529 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2530 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2531 msgstr "Studio (bv. TCF)"
2532
2533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:895 src/wx/full_config_dialog.cc:1023
2534 msgid "Subject"
2535 msgstr "Onderwerp"
2536
2537 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2538 msgid "Subscribers"
2539 msgstr "Abonnees"
2540
2541 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2544 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
2545
2546 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2547 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2548 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
2549
2550 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2551 msgid "Subtitles/captions"
2552 msgstr "Ondertitels/captions"
2553
2554 #: src/wx/player_information.cc:153
2555 msgid "Subtitles: no"
2556 msgstr "Ondertitels: nee"
2557
2558 #: src/wx/player_information.cc:151
2559 msgid "Subtitles: yes"
2560 msgstr "Ondertitels: ja"
2561
2562 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2563 msgid "System information"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:637
2567 msgid "TMS"
2568 msgstr "TMS"
2569
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
2571 msgid "Target path"
2572 msgstr "Doelpad"
2573
2574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2575 msgid "Temp version"
2576 msgstr "Tijdelijke versie"
2577
2578 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2579 msgid "Template"
2580 msgstr "Template"
2581
2582 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2583 msgid "Template name"
2584 msgstr "Template-naam"
2585
2586 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2587 msgid "Template names must not be empty."
2588 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
2589
2590 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2591 msgid "Templates"
2592 msgstr "Templates"
2593
2594 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2595 msgid "Territory (e.g. UK)"
2596 msgstr "Gebied (bv. NL)"
2597
2598 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2599 msgid "Test version "
2600 msgstr "Test-versie "
2601
2602 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2603 msgid "Tested by"
2604 msgstr "Getest door"
2605
2606 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2607 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2608 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
2609
2610 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2611 msgid ""
2612 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2613 "\n"
2614 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2615 "SOFTWARE</span>\n"
2616 "\n"
2617 "and can\n"
2618 "\n"
2619 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2620 "span>\n"
2621 "\n"
2622 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2623 "you are sure you want to continue please type\n"
2624 "\n"
2625 "<tt>I am sure</tt>\n"
2626 "\n"
2627 "into the box below, then click OK."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
2631 msgid ""
2632 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2633 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2634 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:171
2638 msgid ""
2639 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2640 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2644 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2645 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen."
2646
2647 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2648 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2649 msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen."
2650
2651 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2652 #, c-format
2653 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2657 #, c-format
2658 msgid "The XML in %s is malformed."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/wx/content_menu.cc:386
2662 msgid ""
2663 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2664 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2665 "missing content."
2666 msgstr ""
2667 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
2668 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
2669 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
2670
2671 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2672 msgid ""
2673 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2674 "use it?"
2675 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
2676
2677 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2681 "\n"
2682 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2683 "\n"
2684 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2691 "or overwrite it with your current configuration?"
2692 msgstr ""
2693 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
2694 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
2695
2696 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2697 msgid ""
2698 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2699 "probably means that the CPL file is corrupt."
2700 msgstr ""
2701 "De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand.  "
2702 "Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is."
2703
2704 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2708 "probably means that the asset file is corrupt."
2709 msgstr ""
2710 "De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-"
2711 "bestand.  Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2712
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2717 "probably means that the asset file is corrupt."
2718 msgstr ""
2719 "De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand.  "
2720 "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is."
2721
2722 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2723 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2724 msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate"
2725
2726 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2727 msgid "Theatre name"
2728 msgstr "Bioscoop-naam"
2729
2730 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2731 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2732 msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
2733
2734 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2735 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2736 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
2737
2738 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2739 msgid ""
2740 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2741 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
2742
2743 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2744 msgid "There is not enough free memory to do that."
2745 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2746
2747 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2748 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2749 msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
2750
2751 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2752 msgid ""
2753 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2754 "certificate. Only the first certificate will be used."
2755 msgstr ""
2756 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2757 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2758
2759 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2760 msgid "This is not a valid CPL file"
2761 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2762
2763 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2764 msgid "Threads"
2765 msgstr "Threads"
2766
2767 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2768 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2769 msgid "Thumbprint"
2770 msgstr "Thumbprint"
2771
2772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2773 msgid "Timeline"
2774 msgstr "Tijdlijn"
2775
2776 #: src/wx/content_panel.cc:148
2777 msgid "Timeline..."
2778 msgstr "Tijdlijn..."
2779
2780 #: src/wx/content_panel.cc:166
2781 msgid "Timing"
2782 msgstr "Timing"
2783
2784 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2785 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2786 msgid "Timing|Timing"
2787 msgstr "Timing"
2788
2789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
2790 msgid "To address"
2791 msgstr "To-adres"
2792
2793 #: src/wx/video_panel.cc:125
2794 msgid "Top crop"
2795 msgstr "Bijsnijden boven"
2796
2797 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2798 msgid "Track"
2799 msgstr "Track"
2800
2801 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2802 msgid "Translate"
2803 msgstr "Vertaal"
2804
2805 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2806 msgid "Translated by"
2807 msgstr "Vertaald door"
2808
2809 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2810 msgid "Trim after current position"
2811 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2812
2813 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2814 msgid "Trim from end"
2815 msgstr "Wegknippen van einde"
2816
2817 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2818 msgid "Trim from start"
2819 msgstr "Wegknippen van begin"
2820
2821 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2822 msgid "Trim up to current position"
2823 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2824
2825 #: src/wx/audio_dialog.cc:391
2826 #, c-format
2827 msgid "True peak is %.2fdB"
2828 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2829
2830 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2831 msgid "Trusted Device"
2832 msgstr "Trusted Device"
2833
2834 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2835 msgid "Trusted Device certificate"
2836 msgstr "Trusted Device certificaat"
2837
2838 #: src/wx/audio_dialog.cc:113 src/wx/config_dialog.cc:284
2839 #: src/wx/video_panel.cc:93
2840 msgid "Type"
2841 msgstr "Type"
2842
2843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2844 msgid "UTC"
2845 msgstr "UTC"
2846
2847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2848 msgid "UTC offset (time zone)"
2849 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2850
2851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2852 msgid "UTC+1"
2853 msgstr "UTC+1"
2854
2855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2856 msgid "UTC+10"
2857 msgstr "UTC+10"
2858
2859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2860 msgid "UTC+11"
2861 msgstr "UTC+11"
2862
2863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2864 msgid "UTC+12"
2865 msgstr "UTC+12"
2866
2867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2868 msgid "UTC+2"
2869 msgstr "UTC+2"
2870
2871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2872 msgid "UTC+3"
2873 msgstr "UTC+3"
2874
2875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2876 msgid "UTC+4"
2877 msgstr "UTC+4"
2878
2879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2880 msgid "UTC+5"
2881 msgstr "UTC+5"
2882
2883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2884 msgid "UTC+5:30"
2885 msgstr "UTC+5:30"
2886
2887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2888 msgid "UTC+6"
2889 msgstr "UTC+6"
2890
2891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2892 msgid "UTC+7"
2893 msgstr "UTC+7"
2894
2895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2896 msgid "UTC+8"
2897 msgstr "UTC+8"
2898
2899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2900 msgid "UTC+9"
2901 msgstr "UTC+9"
2902
2903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2904 msgid "UTC+9:30"
2905 msgstr "UTC+9:30"
2906
2907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2908 msgid "UTC-1"
2909 msgstr "UTC-1"
2910
2911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2912 msgid "UTC-10"
2913 msgstr "UTC-10"
2914
2915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2916 msgid "UTC-11"
2917 msgstr "UTC-11"
2918
2919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2920 msgid "UTC-2"
2921 msgstr "UTC-2"
2922
2923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2924 msgid "UTC-3"
2925 msgstr "UTC-3"
2926
2927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2928 msgid "UTC-3:30"
2929 msgstr "UTC-3:30"
2930
2931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2932 msgid "UTC-4"
2933 msgstr "UTC-4"
2934
2935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2936 msgid "UTC-4:30"
2937 msgstr "UTC-4:30"
2938
2939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2940 msgid "UTC-5"
2941 msgstr "UTC-5"
2942
2943 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2944 msgid "UTC-6"
2945 msgstr "UTC-6"
2946
2947 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2948 msgid "UTC-7"
2949 msgstr "UTC-7"
2950
2951 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2952 msgid "UTC-8"
2953 msgstr "UTC-8"
2954
2955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2956 msgid "UTC-9"
2957 msgstr "UTC-9"
2958
2959 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2960 msgid "Update"
2961 msgstr "Update"
2962
2963 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
2964 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2965 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2966
2967 #: src/wx/video_panel.cc:91
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Use"
2970 msgstr "Gebruik als"
2971
2972 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
2973 msgid "Use ISDCF name"
2974 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2975
2976 #: src/wx/text_panel.cc:83
2977 msgid "Use as"
2978 msgstr "Gebruik als"
2979
2980 #: src/wx/dcp_panel.cc:832
2981 msgid "Use best"
2982 msgstr "Gebruik de beste"
2983
2984 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2985 msgid "Use preset"
2986 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2987
2988 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2989 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2990 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2991
2992 #: src/wx/text_panel.cc:72
2993 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2994 msgstr "Gebruik de closed captions van deze DCP als OV en maak VF"
2995
2996 #: src/wx/text_panel.cc:70
2997 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2998 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2999
3000 #: src/wx/video_panel.cc:83
3001 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3002 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
3003
3004 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3005 msgid "Use this file as new configuration"
3006 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
3007
3008 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666 src/wx/full_config_dialog.cc:779
3010 msgid "User name"
3011 msgstr "Gebruikersnaam"
3012
3013 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:129
3014 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3015 #: src/wx/video_panel.cc:81
3016 msgid "Video"
3017 msgstr "Video"
3018
3019 #: src/wx/video_panel.cc:185
3020 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3024 msgid "Video Waveform"
3025 msgstr "Video-golfvorm"
3026
3027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3028 msgid "Video display mode"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3032 msgid "Video frame rate"
3033 msgstr "Video frame rate"
3034
3035 #: src/wx/text_panel.cc:113
3036 msgid "View..."
3037 msgstr "Toon..."
3038
3039 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3040 msgid "WASAPI"
3041 msgstr "WASAPI"
3042
3043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1342 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3044 msgid "Warnings"
3045 msgstr "Waarschuwingen"
3046
3047 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3048 msgid "Watermark"
3049 msgstr "Watermerk"
3050
3051 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3052 msgid "Week of manufacture"
3053 msgstr "Productie-week"
3054
3055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3056 msgid "White point"
3057 msgstr "Witpunt"
3058
3059 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3060 msgid "White point adjustment"
3061 msgstr "Witpunt-aanpassing"
3062
3063 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3064 msgid "With help from"
3065 msgstr "Met hulp van"
3066
3067 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3068 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3069 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
3070
3071 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3072 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3073 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
3074
3075 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3076 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3077 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
3078
3079 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3080 msgid "Write reels into separate files"
3081 msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
3082
3083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3084 msgid "Write to"
3085 msgstr "Schrijf naar"
3086
3087 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3088 msgid "Written by"
3089 msgstr "Geschreven door"
3090
3091 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:99
3092 msgid "X"
3093 msgstr "X"
3094
3095 #: src/wx/text_panel.cc:94
3096 msgid "Y"
3097 msgstr "Y"
3098
3099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3100 msgid "YUV to RGB conversion"
3101 msgstr "YUV naar RGB conversie"
3102
3103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3104 msgid "YUV to RGB matrix"
3105 msgstr "YUV naar RGB matrix"
3106
3107 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3108 msgid "Year of manufacture"
3109 msgstr "Productie-jaar"
3110
3111 #: src/wx/screens_panel.cc:219
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3115 "this name."
3116 msgstr ""
3117 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
3118 "scherm met deze naam heeft."
3119
3120 #: src/wx/screens_panel.cc:260
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3124 "screen with this name."
3125 msgstr ""
3126 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
3127 "een scherm met deze naam heeft."
3128
3129 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3130 msgid ""
3131 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3132 "you want to continue?"
3133 msgstr ""
3134 "U hebt een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-mailadres "
3135 "hebben.  Wilt u doorgaan?"
3136
3137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3138 msgid ""
3139 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3140 msgstr ""
3141 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
3142 "verzenden."
3143
3144 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3145 msgid "Your email"
3146 msgstr "Uw e-mailadres"
3147
3148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3149 msgid "Your email address"
3150 msgstr "Uw e-mailadres"
3151
3152 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3153 msgid "Your name"
3154 msgstr "Uw naam"
3155
3156 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3157 msgid "Zoom"
3158 msgstr "Zoom"
3159
3160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3161 msgid "Zoom all"
3162 msgstr "Zoom alles"
3163
3164 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3165 msgid "Zoom in / out"
3166 msgstr "Zoom in / uit"
3167
3168 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3169 msgid "Zoom out to whole film"
3170 msgstr "Zoom uit naar hele film"
3171
3172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3173 msgid "cinema"
3174 msgstr "bioscoop"
3175
3176 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:571
3177 msgid "closed captions"
3178 msgstr "closed captions"
3179
3180 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3181 msgid "component value"
3182 msgstr "componentwaarde"
3183
3184 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3185 #, fuzzy
3186 msgid "content"
3187 msgstr "Content"
3188
3189 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
3190 msgid "content filename"
3191 msgstr "content bestandsnaam"
3192
3193 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3194 msgid "dB"
3195 msgstr "dB"
3196
3197 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3198 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3199 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3200
3201 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3202 #, c-format
3203 msgid "e.g. %s"
3204 msgstr "bv. %s"
3205
3206 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3207 msgid "enabled"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3211 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3212 msgid "f"
3213 msgstr "f"
3214
3215 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3216 msgid "film name"
3217 msgstr "filmnaam"
3218
3219 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3220 msgid "from date/time"
3221 msgstr "van datum/tijd"
3222
3223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3224 msgid "full screen"
3225 msgstr "volledig scherm"
3226
3227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3228 msgid "full screen with controls on other monitor"
3229 msgstr "volledig scherm met bediening op andere monitor"
3230
3231 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3232 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3233 msgid "h"
3234 msgstr "h"
3235
3236 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3237 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3238 msgid "m"
3239 msgstr "m"
3240
3241 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3242 msgid "milliseconds"
3243 msgstr "milliseconden"
3244
3245 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3246 msgid "minutes"
3247 msgstr "minuten"
3248
3249 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3250 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:369
3251 msgid "ms"
3252 msgstr "ms"
3253
3254 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3255 msgid "not enabled"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
3259 msgid "number of reels"
3260 msgstr "aantal reels"
3261
3262 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:569
3263 msgid "open subtitles"
3264 msgstr "open ondertitels"
3265
3266 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3267 #, fuzzy
3268 msgid "output"
3269 msgstr "Output"
3270
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764
3272 msgid "port"
3273 msgstr "poort"
3274
3275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3276 msgid "protocol"
3277 msgstr "protocol"
3278
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
3280 msgid "reel number"
3281 msgstr "reel-nummer"
3282
3283 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323 src/wx/timing_panel.cc:82
3285 msgid "s"
3286 msgstr "s"
3287
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3289 msgid "screen"
3290 msgstr "scherm"
3291
3292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3293 msgid "threshold"
3294 msgstr "drempel"
3295
3296 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3297 msgid "times"
3298 msgstr "keer"
3299
3300 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3301 msgid "to date/time"
3302 msgstr "tot datum/tijd"
3303
3304 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
3305 msgid "type (cpl/pkl)"
3306 msgstr "type (cpl/pkl)"
3307
3308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
3309 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3310 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3311
3312 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3313 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3314 #, fuzzy
3315 msgid "unknown"
3316 msgstr "Piek: onbekend"
3317
3318 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3319 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3323 msgid "until"
3324 msgstr "tot"
3325
3326 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3327 msgid "vsync"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3331 msgid "window"
3332 msgstr "venster"
3333
3334 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3335 msgid "x"
3336 msgstr "x"
3337
3338 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3339 msgid "y"
3340 msgstr "y"
3341
3342 #~ msgid "Accounts"
3343 #~ msgstr "Accounts"
3344
3345 #~ msgid "Export"
3346 #~ msgstr "Exporteer"
3347
3348 #~ msgid "GDC password"
3349 #~ msgstr "GDC wachtwoord"
3350
3351 #~ msgid "GDC user name"
3352 #~ msgstr "GDC gebruikersnaam"
3353
3354 #~ msgid ""
3355 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
3356 #~ "Accounts page in Preferences."
3357 #~ msgstr ""
3358 #~ "Geen Barco gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3359 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
3363 #~ "the Accounts page in Preferences."
3364 #~ msgstr ""
3365 #~ "Geen Christie gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3366 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
3370 #~ "Accounts page in Preferences."
3371 #~ msgstr ""
3372 #~ "Geen GDC gebruikersnaam/wachtwoord geconfigureerd.  Voeg uw "
3373 #~ "accountgegevens toe in het Accounts-tabblad bij Voorkeuren."
3374
3375 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3376 #~ msgstr "certificates.barco.com wachtwoord"
3377
3378 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3379 #~ msgstr "certificates.barco.com gebruikersnaam"
3380
3381 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3382 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com wachtwoord"
3383
3384 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3385 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com gebruikersnaam"
3386
3387 #~ msgid "Do nothing"
3388 #~ msgstr "Doe niets"
3389
3390 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3391 #~ msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
3392
3393 #~ msgid ""
3394 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3395 #~ "contains a small error\n"
3396 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
3397 #~ "Do you want to re-create\n"
3398 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3399 #~ msgstr ""
3400 #~ "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
3401 #~ "DCP's en KDM's bevat\n"
3402 #~ "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
3403 #~ "gevalideerd op sommige systemen.\n"
3404 #~ "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's "
3405 #~ "opnieuw aanmaken?"
3406
3407 #~ msgid "Log file"
3408 #~ msgstr "Logbestand"
3409
3410 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3411 #~ msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
3412
3413 #~ msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3414 #~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
3415
3416 #~ msgid "Bold file"
3417 #~ msgstr "Vet bestand"
3418
3419 #~ msgid "Bold font"
3420 #~ msgstr "Vet lettertype"
3421
3422 #~ msgid "Italic file"
3423 #~ msgstr "Cursief bestand"
3424
3425 #~ msgid "Italic font"
3426 #~ msgstr "Cursief lettertype"
3427
3428 #~ msgid "Normal file"
3429 #~ msgstr "Normaal bestand"
3430
3431 #~ msgid "Normal font"
3432 #~ msgstr "Normaal lettertype"
3433
3434 #~ msgid "Set from file..."
3435 #~ msgstr "Stel in uit bestand..."
3436
3437 #~ msgid "Set from system font..."
3438 #~ msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
3439
3440 #~ msgid "Add"
3441 #~ msgstr "Voeg toe..."
3442
3443 #~ msgid "Load..."
3444 #~ msgstr "Laad..."
3445
3446 #~ msgid "Save..."
3447 #~ msgstr "Bewaar..."
3448
3449 #~ msgid "Select certificate file"
3450 #~ msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
3451
3452 #~ msgid "Select playlist file"
3453 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
3454
3455 #~ msgid "Crop"
3456 #~ msgstr "Snijd bij"
3457
3458 #~ msgid "Top"
3459 #~ msgstr "Boven"
3460
3461 #~ msgid "Subtitle/captions"
3462 #~ msgstr "Ondertitels/captions"
3463
3464 #~ msgid "Left eye"
3465 #~ msgstr "Linkeroog"
3466
3467 #~ msgid "Make DCP anyway"
3468 #~ msgstr "Maak DCP toch"
3469
3470 #~ msgid "Right eye"
3471 #~ msgstr "Rechteroog"
3472
3473 #~ msgid "Subtitle"
3474 #~ msgstr "Ondertitel"
3475
3476 #~ msgid "Y Offset"
3477 #~ msgstr "Y-verschuiving"
3478
3479 #~ msgid "Y Scale"
3480 #~ msgstr "Y-schaling"
3481
3482 #~ msgid "No DCP selected."
3483 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
3484
3485 #~ msgid "Time"
3486 #~ msgstr "Tijd"
3487
3488 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3489 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
3490
3491 #~ msgid "New Film"
3492 #~ msgstr "Nieuwe Film"
3493
3494 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3495 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
3496
3497 #~ msgid "Subtitle colours"
3498 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
3499
3500 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3501 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"