pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 15:33+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDM written to %s"
34 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
35
36 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
37 #, c-format
38 msgid "%d KDMs written to %s"
39 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
40
41 #: src/wx/about_dialog.cc:83
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Geen)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - Stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D afwisselend"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D alleen links"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D links/rechts"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D alleen rechts"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D boven/onder"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
141 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
151 "</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "Over DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Voeg DCP toe..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
178 msgid "Add KDM..."
179 msgstr "Voeg KDM toe..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
182 msgid "Add OV..."
183 msgstr "Voeg OV toe..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgid "Add Screen"
187 msgstr "Voeg Scherm toe"
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Voeg Scherm toe..."
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:91
194 msgid "Add a DCP."
195 msgstr "Voeg een DCP toe."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
198 msgid ""
199 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
200 "or a folder of sound files."
201 msgstr ""
202 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
203 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:82
206 msgid "Add file(s)..."
207 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add folder..."
211 msgstr "Voeg map toe..."
212
213 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
214 msgid "Add image sequence"
215 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:83
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Voeg toe..."
224
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
226 msgid "Address"
227 msgstr "Adres"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Pas witpunt aan naar"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
236
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
238 msgid "Alpha   0"
239 msgstr "Alpha   0"
240
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
247 msgstr "Uiterlijk..."
248
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
252
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 msgid ""
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Weet u zeker dat u emails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
259 "\n"
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr "Atmos"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Audio"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr ""
280 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
281 "doorgestuurd."
282
283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
287 "%.1fdB."
288 msgstr ""
289 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
290 "versterking van %.1fdB."
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:224
293 msgid "Automatically analyse content audio"
294 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
295
296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
297 msgid "B"
298 msgstr "B"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
301 msgid "BCC address"
302 msgstr "BCC-adres"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
305 msgid "Blue chromaticity"
306 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
307
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
309 msgid "Bold file"
310 msgstr "Vet bestand"
311
312 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
313 msgid "Bold font"
314 msgstr "Vet lettertype"
315
316 #: src/wx/video_panel.cc:140
317 msgid "Bottom"
318 msgstr "Onder"
319
320 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
321 msgid "Browse..."
322 msgstr "Blader..."
323
324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
325 msgid "Burn subtitles into image"
326 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
327
328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
329 msgid "But I have to use fader"
330 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
331
332 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
333 msgid "CC addresses"
334 msgstr "CC-adressen"
335
336 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
337 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
338 msgid "CPL"
339 msgstr "CPL"
340
341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
342 msgid "CPL ID"
343 msgstr "CPL ID"
344
345 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
346 msgid "CPL annotation text"
347 msgstr "CPL annotatie-tekst"
348
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
350 msgid "CPL's content is not encrypted."
351 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
352
353 #: src/wx/audio_panel.cc:78
354 msgid "Calculate..."
355 msgstr "Bereken..."
356
357 #: src/wx/job_view.cc:58
358 msgid "Cancel"
359 msgstr "Annuleer"
360
361 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
362 msgid "Cannot reference this DCP.  "
363 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
364
365 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
366 msgid "Certificate downloaded"
367 msgstr "Certificaat gedownload"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
370 msgid "Chain"
371 msgstr "Keten"
372
373 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
374 msgid "Channel gain"
375 msgstr "Kanaal-versterking"
376
377 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
378 msgid "Channels"
379 msgstr "Kanalen"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:232
382 msgid "Check for testing updates on startup"
383 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:228
386 msgid "Check for updates on startup"
387 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
388
389 #: src/wx/content_menu.cc:80
390 msgid "Choose CPL..."
391 msgstr "Kies CPL..."
392
393 #: src/wx/content_panel.cc:355
394 msgid "Choose a DCP folder"
395 msgstr "Kies een DCP-map"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:294
398 msgid "Choose a file"
399 msgstr "Kies een bestand"
400
401 #: src/wx/content_panel.cc:282
402 msgid "Choose a file or files"
403 msgstr "Kies een of meer bestanden"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
406 msgid "Choose a folder"
407 msgstr "Kies een map"
408
409 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
410 msgid "Choose a font"
411 msgstr "Kies een lettertype"
412
413 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
414 msgid "Choose a font file"
415 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:207
418 msgid "Cinema and screen database file"
419 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
420
421 #: src/wx/content_widget.h:79
422 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 msgstr ""
424 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
425 "stellen."
426
427 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
428 msgid "Colour"
429 msgstr "Kleur"
430
431 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
432 msgid "Colour conversion"
433 msgstr "Kleurconversie"
434
435 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
436 #: src/wx/video_panel.cc:206
437 msgid "Colour|Custom"
438 msgstr "Aangepast"
439
440 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 msgid "Component"
442 msgstr "Component"
443
444 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
446 msgid "Config|Timing"
447 msgstr "Timing"
448
449 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
450 msgid "Confirm KDM email"
451 msgstr "Bevestig KDM-email"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
454 msgid "Container"
455 msgstr "Container"
456
457 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
458 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 msgid "Content"
460 msgstr "Content"
461
462 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
463 msgid "Content Properties"
464 msgstr "Content-eigenschappen"
465
466 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
467 msgid "Content Type"
468 msgstr "Content-type"
469
470 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
471 msgid "Content version"
472 msgstr "Content-versie"
473
474 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
475 msgid "Contrast"
476 msgstr "Contrast"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
479 msgid "Copy as name"
480 msgstr "Kopieer als naam"
481
482 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
483 msgid "Could not analyse audio."
484 msgstr "Kan audio niet analyseren."
485
486 #: src/wx/content_menu.cc:374
487 #, c-format
488 msgid "Could not load KDM (%s)"
489 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
492 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
493 #, c-format
494 msgid "Could not read certificate file (%s)"
495 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
498 #, c-format
499 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
500 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
501
502 #: src/wx/film_viewer.cc:729
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
506 "preview."
507 msgstr ""
508 "Kan audio-output niet instellen (%s).  Er zal geen audio zijn tijdens de "
509 "preview."
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
512 msgid "Cover Sheet"
513 msgstr ""
514
515 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
516 msgid "Create in folder"
517 msgstr "Aanmaken in map"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:243
520 msgid "Creator"
521 msgstr "Maker"
522
523 #: src/wx/video_panel.cc:100
524 msgid "Crop"
525 msgstr "Snijd bij"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
528 #: src/wx/film_editor.cc:55
529 msgid "DCP"
530 msgstr "DCP"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
533 msgid "DCP asset filename format"
534 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
535
536 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
537 msgid "DCP directory"
538 msgstr "DCP-map"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
541 msgid "DCP metadata filename format"
542 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
543
544 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
545 #: src/wx/wx_util.cc:110
546 msgid "DCP-o-matic"
547 msgstr "DCP-o-matic"
548
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
550 msgid "DCP-o-matic audio"
551 msgstr "DCP-o-matic audio"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
554 msgid "Debug: decode"
555 msgstr "Debug: decoderen"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
558 msgid "Debug: email sending"
559 msgstr "Debug: email verzenden"
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
562 msgid "Debug: encode"
563 msgstr "Debug: encoderen"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
566 msgid "Decrypting DCPs"
567 msgstr "DCP's ontsleutelen"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:526
570 msgid "Default DCP audio channels"
571 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:510
574 msgid "Default ISDCF name details"
575 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:531
578 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
579 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:552
582 msgid "Default KDM directory"
583 msgstr "Standaard KDM-map"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:540
586 msgid "Default audio delay"
587 msgstr "Standaard audio-vertraging"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:514
590 msgid "Default container"
591 msgstr "Standaard container"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:522
594 msgid "Default content type"
595 msgstr "Standaard content-type"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:502
598 msgid "Default directory for new films"
599 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:494
602 msgid "Default duration of still images"
603 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:518
606 #, fuzzy
607 msgid "Default scale-to"
608 msgstr "Standaard container"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:548
611 msgid "Default standard"
612 msgstr "Standaard standaard"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:476
615 msgid "Defaults"
616 msgstr "Standaard-instellingen"
617
618 #: src/wx/audio_panel.cc:82
619 msgid "Delay"
620 msgstr "Vertraging"
621
622 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
623 msgid "Details..."
624 msgstr "Details..."
625
626 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
627 msgid "Dolby / Doremi"
628 msgstr "Dolby / Doremi"
629
630 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
631 msgid "Don't ask this again"
632 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
633
634 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
635 msgid "Don't send emails"
636 msgstr "Geen emails verzenden"
637
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
639 msgid "Don't show hints again"
640 msgstr "Laat geen hints meer zien"
641
642 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
643 #, fuzzy
644 msgid "Don't show this message again"
645 msgstr "Laat geen hints meer zien"
646
647 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
648 msgid "Download"
649 msgstr "Download"
650
651 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
652 msgid "Download certificate"
653 msgstr "Download certificaat"
654
655 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
656 msgid "Download..."
657 msgstr "Download..."
658
659 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
660 msgid "Downloading certificate"
661 msgstr "Downloaden certificaat"
662
663 #: src/wx/content_panel.cc:98
664 msgid "Earlier"
665 msgstr "Vroeger"
666
667 #: src/wx/screens_panel.cc:59
668 msgid "Edit Cinema..."
669 msgstr "Wijzig Bioscoop"
670
671 #: src/wx/screens_panel.cc:65
672 msgid "Edit Screen..."
673 msgstr "Wijzig Scherm..."
674
675 #: src/wx/screens_panel.cc:170
676 msgid "Edit cinema"
677 msgstr "Wijzig bioscoop"
678
679 #: src/wx/screens_panel.cc:246
680 msgid "Edit screen"
681 msgstr "Wijzig scherm"
682
683 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
685 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
686 msgid "Edit..."
687 msgstr "Wijzig..."
688
689 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
690 msgid "Effect"
691 msgstr "Effect"
692
693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
694 msgid "Effect colour"
695 msgstr "Effect-kleur"
696
697 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
698 msgid "Email address"
699 msgstr "Email-adres"
700
701 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
702 msgid "Email addresses for KDM delivery"
703 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
704
705 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
706 msgid "Encoding Servers"
707 msgstr "Encodeer-servers"
708
709 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
710 msgid "Encrypted"
711 msgstr "Versleuteld"
712
713 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
714 msgid "End"
715 msgstr "Einde"
716
717 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
718 #, c-format
719 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
720 msgstr "Voer uw email-adres in voor het contact, niet %s"
721
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
723 msgid "Errors"
724 msgstr "Fouten"
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:847
727 msgid "Export"
728 msgstr "Exporteer"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
731 msgid ""
732 "Export DCP decryption\n"
733 "certificate..."
734 msgstr ""
735 "Exporteer DCP-\n"
736 "ontsleutelings-certificaat..."
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
739 msgid ""
740 "Export DCP decryption\n"
741 "chain..."
742 msgstr ""
743 "Exporteer DCP-\n"
744 "ontsleutelings-keten..."
745
746 #: src/wx/export_dialog.cc:46
747 #, fuzzy
748 msgid "Export film"
749 msgstr "Exporteer"
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:864
752 msgid "Export..."
753 msgstr "Exporteer..."
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
756 msgid "FTP (for Dolby)"
757 msgstr "FTP (voor Dolby)"
758
759 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
760 msgid "Facility (e.g. DLA)"
761 msgstr "Lab (bv. DLA)"
762
763 #: src/wx/video_panel.cc:154
764 msgid "Fade in"
765 msgstr "Fade in"
766
767 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
768 msgid "Fade in time"
769 msgstr "Fade in tijd"
770
771 #: src/wx/video_panel.cc:159
772 msgid "Fade out"
773 msgstr "Fade out"
774
775 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
776 msgid "Fade out time"
777 msgstr "Fade out tijd"
778
779 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
780 #, c-format
781 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
782 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
783
784 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
785 msgid "Filename format"
786 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
787
788 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
789 msgid "Film name"
790 msgstr "Filmnaam"
791
792 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
793 msgid "Filters"
794 msgstr "Filters"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:219
797 msgid ""
798 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
799 msgstr ""
800 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
801 "audio-analyse"
802
803 #: src/wx/content_menu.cc:73
804 msgid "Find missing..."
805 msgstr "Zoek ontbrekende..."
806
807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
808 msgid "Folder / ZIP name format"
809 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
810
811 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
812 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
813 msgid "Fonts"
814 msgstr "Lettertypen"
815
816 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
817 msgid "Fonts..."
818 msgstr "Lettertypen..."
819
820 #: src/wx/export_dialog.cc:48
821 msgid "Format"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
825 msgid "Frame Rate"
826 msgstr "Frame Rate"
827
828 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
829 msgid "Frame rate"
830 msgstr "Frame rate"
831
832 #: src/wx/about_dialog.cc:66
833 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
834 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
835
836 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
837 msgid "From"
838 msgstr "Van"
839
840 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
841 msgid "From address"
842 msgstr "From-adres"
843
844 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
845 msgid "From template"
846 msgstr "Uit template"
847
848 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
849 msgid "Full"
850 msgstr "Volledig"
851
852 #: src/wx/timing_panel.cc:96
853 msgid "Full length"
854 msgstr "Volledige duur"
855
856 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
857 msgid "GB"
858 msgstr "GB"
859
860 #: src/wx/audio_panel.cc:66
861 msgid "Gain"
862 msgstr "Versterking"
863
864 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
865 msgid "Gain Calculator"
866 msgstr "Versterkings-calculator"
867
868 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
869 #, c-format
870 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
871 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
874 msgid "General"
875 msgstr "Algemeen"
876
877 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
878 msgid "Get from file..."
879 msgstr "Haal uit bestand..."
880
881 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
882 msgid "Go back"
883 msgstr "Ga terug"
884
885 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
886 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
887 msgid "Go to"
888 msgstr "Ga naar"
889
890 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
891 msgid "Go to frame"
892 msgstr "Ga naar frame"
893
894 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
895 msgid "Go to timecode"
896 msgstr "Ga naar tijdcode"
897
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
899 msgid "Green chromaticity"
900 msgstr "Groen-chromaticiteit"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:575
903 #, fuzzy
904 msgid "Guess from content"
905 msgstr "Omlijn content"
906
907 #: src/wx/export_dialog.cc:32
908 msgid "H.264"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
912 msgid "Higher priority"
913 msgstr "Hogere prioriteit"
914
915 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
916 msgid "Hints"
917 msgstr "Hints"
918
919 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
920 msgid "Host"
921 msgstr "Host"
922
923 #: src/wx/server_dialog.cc:40
924 msgid "Host name or IP address"
925 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
926
927 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
928 msgid "I want to play this back at fader"
929 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
930
931 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
932 msgid "ID"
933 msgstr "ID"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
936 msgid "IP address"
937 msgstr "IP-adres"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:754
940 msgid "IP address / host name"
941 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
942
943 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
944 msgid "ISDCF name"
945 msgstr "ISDCF-naam"
946
947 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
948 msgid "Image X position"
949 msgstr "Beeld X-positie"
950
951 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
952 msgid "Important notice"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
956 msgid "Input gamma"
957 msgstr "Input-gamma"
958
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
960 msgid "Input gamma correction"
961 msgstr "Input-gammacorrectie"
962
963 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
964 msgid "Input power"
965 msgstr "Input-macht"
966
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
968 msgid "Input transfer function"
969 msgstr "Ingang-overdrachtsfunctie"
970
971 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
972 #, c-format
973 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
974 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:991
977 msgid "Intermediate"
978 msgstr "Intermediate"
979
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
981 msgid "Intermediate common name"
982 msgstr "Intermediate common name"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
985 msgid "Interop"
986 msgstr "Interop"
987
988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
989 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
990 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:239
993 msgid "Issuer"
994 msgstr "Uitgever"
995
996 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
997 msgid "Italic file"
998 msgstr "Cursief bestand"
999
1000 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1001 msgid "Italic font"
1002 msgstr "Cursief lettertype"
1003
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1005 msgid ""
1006 "JPEG2000 bandwidth\n"
1007 "for newly-encoded data"
1008 msgstr ""
1009 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1010 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1011
1012 #: src/wx/content_menu.cc:72
1013 msgid "Join"
1014 msgstr "Voeg samen"
1015
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1017 msgid "Jump to selected content"
1018 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1019
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1021 msgid "KDM Email"
1022 msgstr "KDM-email"
1023
1024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1025 msgid "KDM type"
1026 msgstr "KDM-type"
1027
1028 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1030 msgid "KDM|Timing"
1031 msgstr "Tijdvenster"
1032
1033 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1034 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1035 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1038 msgid "Key"
1039 msgstr "Sleutel"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1042 msgid "Keys"
1043 msgstr "Sleutels"
1044
1045 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1046 msgid "Language"
1047 msgstr "Taal"
1048
1049 #: src/wx/content_panel.cc:102
1050 msgid "Later"
1051 msgstr "Later"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1054 msgid "Leaf"
1055 msgstr "Leaf"
1056
1057 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1058 msgid "Leaf common name"
1059 msgstr "Leaf common name"
1060
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1062 msgid "Leaf private key"
1063 msgstr "Leaf private key"
1064
1065 #: src/wx/video_panel.cc:105
1066 msgid "Left"
1067 msgstr "Links"
1068
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1070 msgid "Left eye"
1071 msgstr "Linkeroog"
1072
1073 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1074 msgid "Length"
1075 msgstr "Lengte"
1076
1077 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1078 msgid "Line spacing"
1079 msgstr "Regelafstand"
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1082 msgid "Load..."
1083 msgstr "Laad..."
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1086 msgid "Log"
1087 msgstr "Log"
1088
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1090 #, c-format
1091 msgid "Loudness range %.2f LU"
1092 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1093
1094 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1095 msgid "Lower priority"
1096 msgstr "Lagere prioriteit"
1097
1098 #: src/wx/content_panel.cc:555
1099 msgid "MISSING: "
1100 msgstr "ONTBREKEND:"
1101
1102 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1103 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1107 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1111 msgid "Mail password"
1112 msgstr "Mail-wachtwoord"
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1115 msgid "Mail user name"
1116 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1119 msgid "Make DCP anyway"
1120 msgstr "Maak DCP toch"
1121
1122 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1123 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1124 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1127 msgid "Make KDMs"
1128 msgstr "Maak KDM's"
1129
1130 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1131 msgid "Make certificate chain"
1132 msgstr "Maak certificaat-keten"
1133
1134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1135 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1136 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1139 msgid "Matrix"
1140 msgstr "Matrix"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1143 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1144 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1148 msgid "Mbit/s"
1149 msgstr "Mbit/s"
1150
1151 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1152 msgid "Move content"
1153 msgstr "Verplaats content"
1154
1155 #: src/wx/content_panel.cc:99
1156 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1157 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1158
1159 #: src/wx/content_panel.cc:103
1160 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1161 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1162
1163 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1164 msgid "Move to start of reel"
1165 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1166
1167 #: src/wx/video_panel.cc:378
1168 msgid "Multiple content selected"
1169 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1170
1171 #: src/wx/content_widget.h:70
1172 msgid "Multiple values"
1173 msgstr "Meerdere waarden"
1174
1175 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1176 msgid "My Documents"
1177 msgstr "Mijn Documenten"
1178
1179 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1180 msgid "My problem is"
1181 msgstr "Mijn probleem is"
1182
1183 #: src/wx/content_panel.cc:559
1184 msgid "NEEDS KDM: "
1185 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1186
1187 #: src/wx/content_panel.cc:563
1188 msgid "NEEDS OV: "
1189 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1190
1191 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1192 msgid "Name"
1193 msgstr "Naam"
1194
1195 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1196 msgid "New name"
1197 msgstr "Nieuwe naam"
1198
1199 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1200 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1201 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1202
1203 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1204 msgid "No DCP selected."
1205 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
1206
1207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1208 #, c-format
1209 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1210 msgstr ""
1211 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1212
1213 #: src/wx/content_panel.cc:329
1214 msgid "No content found in this folder."
1215 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1216
1217 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1218 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1219 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1220 #: src/wx/video_panel.cc:307
1221 msgid "None"
1222 msgstr "Geen"
1223
1224 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1225 msgid "Normal file"
1226 msgstr "Normaal bestand"
1227
1228 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1229 msgid "Normal font"
1230 msgstr "Normaal lettertype"
1231
1232 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1233 msgid "Notes"
1234 msgstr "Aantekeningen"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1237 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1238 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1241 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1242 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1243
1244 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1245 msgid "Off"
1246 msgstr "Uit"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1249 msgid "Only servers encode"
1250 msgstr "Alleen servers encoderen"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1253 msgid "Open console window"
1254 msgstr "Open console-venster"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:107
1257 msgid "Open the timeline for the film."
1258 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1259
1260 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1261 msgid "Organisation"
1262 msgstr "Organisation"
1263
1264 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1265 msgid "Organisational unit"
1266 msgstr "Organisational unit"
1267
1268 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1269 msgid "Other trusted devices"
1270 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1273 msgid "Outgoing mail server"
1274 msgstr "Uitgaande mailserver"
1275
1276 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1277 msgid "Outline"
1278 msgstr "Omlijn"
1279
1280 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1281 msgid "Outline content"
1282 msgstr "Omlijn content"
1283
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1285 msgid "Outline width"
1286 msgstr "Omlijnings-breedte"
1287
1288 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1289 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1290 msgstr ""
1291 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1292
1293 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1294 msgid "Output"
1295 msgstr "Output"
1296
1297 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Output file"
1300 msgstr "Output"
1301
1302 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1303 msgid "Output gamma correction"
1304 msgstr "Output-gammacorrectie"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1307 msgid "Password"
1308 msgstr "Wachtwoord"
1309
1310 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1311 msgid "Pause"
1312 msgstr "Pauzeer"
1313
1314 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1315 msgid "Peak"
1316 msgstr "Piek"
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1319 #, c-format
1320 msgid "Peak: %.2fdB"
1321 msgstr "Piek: %.2fdB"
1322
1323 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1324 msgid "Peak: unknown"
1325 msgstr "Piek: onbekend"
1326
1327 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1328 msgid "Play"
1329 msgstr "Speel af"
1330
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1332 msgid "Play length"
1333 msgstr "Afspeelduur"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1336 msgid "Play sound in the preview via"
1337 msgstr "Speel audio in de preview af via"
1338
1339 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1340 msgid ""
1341 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1342 "about the problem."
1343 msgstr ""
1344 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1345 "eventuele vragen over het probleem."
1346
1347 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1348 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1349 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1350
1351 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1352 msgid "Position"
1353 msgstr "Positie"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1356 msgid "Pre-release"
1357 msgstr "Pre-release"
1358
1359 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1360 msgid "ProRes"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1364 msgid "Processor"
1365 msgstr "Processor"
1366
1367 #: src/wx/content_menu.cc:74
1368 msgid "Properties..."
1369 msgstr "Eigenschappen..."
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1372 msgid "Protocol"
1373 msgstr "Protocol"
1374
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1376 msgid "RGB to XYZ conversion"
1377 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1378
1379 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1380 msgid "RMS"
1381 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1382
1383 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1384 msgid "Random"
1385 msgstr "Random"
1386
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1388 msgid "Rating (e.g. 15)"
1389 msgstr "Rating (bv. 15)"
1390
1391 #: src/wx/content_menu.cc:75
1392 msgid "Re-examine..."
1393 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1394
1395 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1396 msgid ""
1397 "Re-make certificates\n"
1398 "and key..."
1399 msgstr ""
1400 "Maak certificaten\n"
1401 "en sleutel opnieuw..."
1402
1403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1404 msgid "Rec. 601"
1405 msgstr "Rec. 601"
1406
1407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1408 msgid "Rec. 709"
1409 msgstr "Rec. 709"
1410
1411 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1412 msgid "Recipient certificate"
1413 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1414
1415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1416 msgid "Red band"
1417 msgstr "Red band"
1418
1419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1420 msgid "Red chromaticity"
1421 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1422
1423 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1424 #, c-format
1425 msgid "Reel %d"
1426 msgstr "Reel %d"
1427
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1429 msgid "Reel length"
1430 msgstr "Reel-lengte"
1431
1432 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1433 msgid "Reels"
1434 msgstr "Reels"
1435
1436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1438 msgid "Reel|Custom"
1439 msgstr "Aangepast"
1440
1441 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1442 #: src/wx/video_panel.cc:82
1443 msgid "Refer to existing DCP"
1444 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1447 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1448 #: src/wx/editable_list.h:80
1449 msgid "Remove"
1450 msgstr "Verwijder"
1451
1452 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1453 msgid "Remove Cinema"
1454 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1455
1456 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1457 msgid "Remove Screen"
1458 msgstr "Verwijder Scherm"
1459
1460 #: src/wx/content_panel.cc:95
1461 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1462 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1463
1464 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1465 msgid "Rename template"
1466 msgstr "Hernoem template"
1467
1468 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1469 msgid "Rename..."
1470 msgstr "Hernoem..."
1471
1472 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1473 msgid "Repeat"
1474 msgstr "Herhaal"
1475
1476 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1477 msgid "Repeat Content"
1478 msgstr "Herhaal Content"
1479
1480 #: src/wx/content_menu.cc:71
1481 msgid "Repeat..."
1482 msgstr "Herhaal..."
1483
1484 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1485 msgid "Report A Problem"
1486 msgstr "Meld een probleem"
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1489 msgid "Reset to default subject and text"
1490 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1491
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Reset to default text"
1495 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1498 msgid "Resolution"
1499 msgstr "Resolutie"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1502 msgid "Restore to original colours"
1503 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1504
1505 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1506 msgid "Resume"
1507 msgstr "Vervolg"
1508
1509 #: src/wx/video_panel.cc:116
1510 msgid "Right"
1511 msgstr "Rechts"
1512
1513 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1514 msgid "Right click to change gain."
1515 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1516
1517 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1518 msgid "Right eye"
1519 msgstr "Rechteroog"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1522 msgid "Root"
1523 msgstr "Root"
1524
1525 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1526 msgid "Root common name"
1527 msgstr "Root common name"
1528
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1530 msgid "S-Gamut3"
1531 msgstr "S-Gamut3"
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1534 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1535 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1538 msgid "SMPTE"
1539 msgstr "SMPTE"
1540
1541 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1542 #, c-format
1543 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1544 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1545
1546 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1547 msgid "Save template"
1548 msgstr "Bewaar template"
1549
1550 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1551 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1552 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1553
1554 #: src/wx/video_panel.cc:164
1555 msgid "Scale to"
1556 msgstr "Schaal naar"
1557
1558 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1559 msgid "Screens"
1560 msgstr "Schermen"
1561
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1563 msgid "Search network for servers"
1564 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1565
1566 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1567 msgid "Select CPL XML file"
1568 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1572 msgid "Select Certificate File"
1573 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1574
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1576 msgid "Select Chain File"
1577 msgstr "Selecteer Keten-Bestand"
1578
1579 #: src/wx/content_menu.cc:368
1580 msgid "Select KDM"
1581 msgstr "Selecteer KDM"
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1584 msgid "Select Key File"
1585 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1586
1587 #: src/wx/content_menu.cc:394
1588 msgid "Select OV"
1589 msgstr "Selecteer OV"
1590
1591 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1592 msgid "Select certificate file"
1593 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1596 msgid "Select cinema and screen database file"
1597 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1598
1599 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Select output file"
1602 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1603
1604 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1605 msgid "Send by email"
1606 msgstr "Verzend via email"
1607
1608 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1609 msgid "Send emails"
1610 msgstr "Verzend emails"
1611
1612 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1613 msgid "Send logs"
1614 msgstr "Verzend logs"
1615
1616 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1617 msgid "Serial number"
1618 msgstr "Serienummer"
1619
1620 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1621 msgid "Server"
1622 msgstr "Server"
1623
1624 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1625 msgid "Servers"
1626 msgstr "Servers"
1627
1628 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1629 msgid "Set"
1630 msgstr "Stel in"
1631
1632 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1633 msgid "Set from file..."
1634 msgstr "Stel in uit bestand..."
1635
1636 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1637 msgid "Set from system font..."
1638 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1639
1640 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1641 msgid "Set language"
1642 msgstr "Stel taal in"
1643
1644 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1645 msgid "Shadow"
1646 msgstr "Schaduw"
1647
1648 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1649 msgid "Show audio..."
1650 msgstr "Toon audio..."
1651
1652 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1653 msgid "Show graph of audio levels..."
1654 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1655
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1657 msgid "Signed"
1658 msgstr "Ondertekend"
1659
1660 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1661 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1662 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1665 msgid "Simple gamma"
1666 msgstr "Eenvoudige gamma"
1667
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1669 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1670 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1671
1672 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1673 msgid "Single reel"
1674 msgstr "Enkele reel"
1675
1676 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1677 msgid "Smoothing"
1678 msgstr "Gladstrijken"
1679
1680 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1681 msgid "Snap"
1682 msgstr "Vastklikken"
1683
1684 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1685 msgid "Split by video content"
1686 msgstr "Splits per video-content"
1687
1688 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1689 msgid "Stable version "
1690 msgstr "Stabiele versie"
1691
1692 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1693 msgid "Standard"
1694 msgstr "Standaard"
1695
1696 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1697 msgid "Start"
1698 msgstr "Start"
1699
1700 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1701 msgid "Start of reel"
1702 msgstr "Begin van reel"
1703
1704 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1705 msgid "Stream"
1706 msgstr "Stream"
1707
1708 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1709 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1710 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1713 msgid "Subject"
1714 msgstr "Onderwerp"
1715
1716 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1717 msgid "Subtitle"
1718 msgstr "Ondertitel"
1719
1720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1721 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1722 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1723
1724 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1725 msgid "Subtitle appearance"
1726 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1727
1728 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1729 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1730 msgid "Subtitles"
1731 msgstr "Ondertitels"
1732
1733 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1734 msgid "Supported by"
1735 msgstr "Ondersteund door"
1736
1737 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1738 msgid "TMS"
1739 msgstr "TMS"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1742 msgid "Target path"
1743 msgstr "Doelpad"
1744
1745 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1746 msgid "Temp version"
1747 msgstr "Tijdelijke versie"
1748
1749 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1750 msgid "Template"
1751 msgstr "Template"
1752
1753 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1754 msgid "Template name"
1755 msgstr "Template-naam"
1756
1757 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1758 msgid "Template names must not be empty."
1759 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1760
1761 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1762 msgid "Templates"
1763 msgstr "Templates"
1764
1765 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1766 msgid "Territory (e.g. UK)"
1767 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1768
1769 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1770 msgid "Test version "
1771 msgstr "Test-versie"
1772
1773 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1774 msgid "Tested by"
1775 msgstr "Getest door"
1776
1777 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1778 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1779 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1780
1781 #: src/wx/content_menu.cc:354
1782 msgid ""
1783 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1784 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1785 "missing content."
1786 msgstr ""
1787 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1788 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1789 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1790
1791 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1792 #, fuzzy
1793 msgid ""
1794 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1795 "use it?"
1796 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
1797
1798 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1799 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1800 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1801
1802 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1803 msgid ""
1804 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1805 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1806
1807 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1808 msgid "There is not enough free memory to do that."
1809 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1810
1811 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1812 msgid ""
1813 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1814 "certificate. Only the first certificate will be used."
1815 msgstr ""
1816 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
1817 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
1818
1819 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1820 msgid "This is not a valid CPL file"
1821 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1822
1823 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1824 msgid "Threads"
1825 msgstr "Threads"
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1828 msgid "Thumbprint"
1829 msgstr "Thumbprint"
1830
1831 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1832 msgid "Time"
1833 msgstr "Tijd"
1834
1835 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1836 msgid "Timeline"
1837 msgstr "Tijdlijn"
1838
1839 #: src/wx/content_panel.cc:106
1840 msgid "Timeline..."
1841 msgstr "Tijdlijn..."
1842
1843 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1844 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1845 msgid "Timing|Timing"
1846 msgstr "Timing"
1847
1848 #: src/wx/video_panel.cc:129
1849 msgid "Top"
1850 msgstr "Boven"
1851
1852 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1853 msgid "Translated by"
1854 msgstr "Vertaald door"
1855
1856 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1857 msgid "Trim after current position"
1858 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1859
1860 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1861 msgid "Trim from end"
1862 msgstr "Wegknippen van einde"
1863
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1865 msgid "Trim from start"
1866 msgstr "Wegknippen van begin"
1867
1868 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1869 msgid "Trim up to current position"
1870 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1871
1872 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1873 #, c-format
1874 msgid "True peak is %.2fdB"
1875 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1876
1877 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1878 #: src/wx/video_panel.cc:86
1879 msgid "Type"
1880 msgstr "Type"
1881
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1883 msgid "UTC"
1884 msgstr "UTC"
1885
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1887 msgid "UTC offset (time zone)"
1888 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1889
1890 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1891 msgid "UTC+1"
1892 msgstr "UTC+1"
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1895 msgid "UTC+10"
1896 msgstr "UTC+10"
1897
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1899 msgid "UTC+11"
1900 msgstr "UTC+11"
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1903 msgid "UTC+12"
1904 msgstr "UTC+12"
1905
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1907 msgid "UTC+2"
1908 msgstr "UTC+2"
1909
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1911 msgid "UTC+3"
1912 msgstr "UTC+3"
1913
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1915 msgid "UTC+4"
1916 msgstr "UTC+4"
1917
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1919 msgid "UTC+5"
1920 msgstr "UTC+5"
1921
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1923 msgid "UTC+5:30"
1924 msgstr "UTC+5:30"
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1927 msgid "UTC+6"
1928 msgstr "UTC+6"
1929
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1931 msgid "UTC+7"
1932 msgstr "UTC+7"
1933
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1935 msgid "UTC+8"
1936 msgstr "UTC+8"
1937
1938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1939 msgid "UTC+9"
1940 msgstr "UTC+9"
1941
1942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1943 msgid "UTC-1"
1944 msgstr "UTC-1"
1945
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1947 msgid "UTC-10"
1948 msgstr "UTC-10"
1949
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1951 msgid "UTC-11"
1952 msgstr "UTC-11"
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1955 msgid "UTC-2"
1956 msgstr "UTC-2"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1959 msgid "UTC-3"
1960 msgstr "UTC-3"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1963 msgid "UTC-3:30"
1964 msgstr "UTC-3:30"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1967 msgid "UTC-4"
1968 msgstr "UTC-4"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1971 msgid "UTC-4:30"
1972 msgstr "UTC-4:30"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1975 msgid "UTC-5"
1976 msgstr "UTC-5"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1979 msgid "UTC-6"
1980 msgstr "UTC-6"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1983 msgid "UTC-7"
1984 msgstr "UTC-7"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1987 msgid "UTC-8"
1988 msgstr "UTC-8"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1991 msgid "UTC-9"
1992 msgstr "UTC-9"
1993
1994 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1995 msgid "Update"
1996 msgstr "Update"
1997
1998 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1999 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2000 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2001
2002 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2003 msgid "Use ISDCF name"
2004 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2005
2006 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2007 msgid "Use best"
2008 msgstr "Gebruik de beste"
2009
2010 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2011 msgid "Use preset"
2012 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2013
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2015 msgid "Use subtitles"
2016 msgstr "Gebruik ondertitels"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2019 msgid "User name"
2020 msgstr "Gebruikersnaam"
2021
2022 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2023 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2024 #: src/wx/video_panel.cc:75
2025 msgid "Video"
2026 msgstr "Video"
2027
2028 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2029 msgid "Video Waveform"
2030 msgstr "Video-golfvorm"
2031
2032 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2033 msgid "Video frame rate"
2034 msgstr "Video frame rate"
2035
2036 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2037 msgid "View..."
2038 msgstr "Toon..."
2039
2040 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2041 msgid "Warnings"
2042 msgstr "Waarschuwingen"
2043
2044 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2045 msgid "White point"
2046 msgstr "Witpunt"
2047
2048 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2049 msgid "White point adjustment"
2050 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2051
2052 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2053 msgid "With help from"
2054 msgstr "Met hulp van"
2055
2056 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2057 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2058 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2059
2060 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2061 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2062 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2063
2064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2065 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2066 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2067
2068 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2069 msgid "Write to"
2070 msgstr "Schrijf naar"
2071
2072 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2073 msgid "Written by"
2074 msgstr "Geschreven door"
2075
2076 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2077 msgid "X Offset"
2078 msgstr "X-verschuiving"
2079
2080 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2081 msgid "X Scale"
2082 msgstr "X-schaling"
2083
2084 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2085 msgid "Y Offset"
2086 msgstr "Y-verschuiving"
2087
2088 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2089 msgid "Y Scale"
2090 msgstr "Y-schaling"
2091
2092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2093 msgid "YUV to RGB conversion"
2094 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2095
2096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2097 msgid "YUV to RGB matrix"
2098 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2099
2100 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2104 "this name."
2105 msgstr ""
2106 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2107 "scherm met deze naam heeft."
2108
2109 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2113 "screen with this name."
2114 msgstr ""
2115 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2116 "een scherm met deze naam heeft."
2117
2118 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2119 msgid ""
2120 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2121 "you want to continue?"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2125 msgid ""
2126 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2130 msgid "Your email address"
2131 msgstr "Uw email-adres"
2132
2133 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2134 msgid "component value"
2135 msgstr "componentwaarde"
2136
2137 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2138 msgid "dB"
2139 msgstr "dB"
2140
2141 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2142 #, c-format
2143 msgid "e.g. %s"
2144 msgstr "bv. %s"
2145
2146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2147 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2148 msgid "f"
2149 msgstr "f"
2150
2151 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2152 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2153 msgid "h"
2154 msgstr "h"
2155
2156 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2157 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2158 msgid "m"
2159 msgstr "m"
2160
2161 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2162 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2163 msgid "ms"
2164 msgstr "ms"
2165
2166 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2167 msgid "port"
2168 msgstr "poort"
2169
2170 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2171 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2172 msgid "s"
2173 msgstr "s"
2174
2175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2176 msgid "threshold"
2177 msgstr "drempel"
2178
2179 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2180 msgid "times"
2181 msgstr "keer"
2182
2183 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2184 msgid "until"
2185 msgstr "tot"
2186
2187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2188 msgid "x"
2189 msgstr "x"
2190
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2192 msgid "y"
2193 msgstr "y"
2194
2195 #~ msgid "New Film"
2196 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2197
2198 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2199 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2200
2201 #~ msgid "Subtitle colours"
2202 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2203
2204 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2205 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"