Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:39+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
24 msgid "%"
25 msgstr "%"
26
27 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
28 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
29 msgstr ""
30 "%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
31 "film."
32
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 #, c-format
35 msgid "%d KDM written to %s"
36 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
37
38 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 #, c-format
40 msgid "%d KDMs written to %s"
41 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
42
43 #: src/wx/about_dialog.cc:83
44 msgid ""
45 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 msgstr ""
48 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
50
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
52 msgid "(None)"
53 msgstr "(Geen)"
54
55 #: src/wx/config_dialog.cc:140
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
58
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
60 msgid "-6dB"
61 msgstr "-6dB"
62
63 #: src/wx/wx_util.cc:383
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
65 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
66
67 #: src/wx/wx_util.cc:375
68 msgid "2 - stereo"
69 msgstr "2 - Stereo"
70
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
72 msgid "255"
73 msgstr "255"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:242
76 msgid "2D"
77 msgstr "2D"
78
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
84 msgid "2K"
85 msgstr "2K"
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
88 msgid "3D"
89 msgstr "3D"
90
91 #: src/wx/video_panel.cc:246
92 msgid "3D alternate"
93 msgstr "3D afwisselend"
94
95 #: src/wx/video_panel.cc:247
96 msgid "3D left only"
97 msgstr "3D alleen links"
98
99 #: src/wx/video_panel.cc:244
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D links/rechts"
102
103 #: src/wx/video_panel.cc:248
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D alleen rechts"
106
107 #: src/wx/video_panel.cc:245
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D boven/onder"
110
111 #: src/wx/wx_util.cc:377
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
113 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
114
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
116 msgid "4K"
117 msgstr "4K"
118
119 #: src/wx/wx_util.cc:379
120 msgid "6 - 5.1"
121 msgstr "6 - 5.1"
122
123 #: src/wx/wx_util.cc:381
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
125 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
126
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>New colour</b>"
129 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
130
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
132 msgid "<b>Original colour</b>"
133 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
134
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
136 #.
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
138 msgid ""
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
141 msgstr ""
142 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig e-mailadres invult, anders kan ik "
143 "u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
144
145 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
146 #.
147 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 msgid ""
149 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 "i>"
151 msgstr ""
152 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
153 "</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "Over DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Voeg Bioscoop toe"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Voeg DCP toe..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Voeg DKDM-map toe"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Voeg KDM toe..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Voeg OV toe..."
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Voeg Scherm toe"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Voeg Scherm toe..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Voeg een DCP toe."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
209 "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Voeg map toe..."
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Voeg video-, beeld-, audio-, of ondertitelbestanden aan de film toe."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Voeg toe..."
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Het toevoegen van dit certificaat zou de keten inconsistent maken, dus het "
237 "wordt niet toegevoegd.  Voeg certificaten toe in volgorde van root naar "
238 "intermediate naar leaf."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adres"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Pas witpunt aan naar"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Geavanceerd..."
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Uiterlijk..."
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Weet u zeker dat u deze taak wilt annuleren?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Audio"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Audio-kanalen: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr ""
304 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
305 "doorgestuurd."
306
307 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
311 "%.1fdB."
312 msgstr ""
313 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
314 "versterking van %.1fdB."
315
316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
317 msgid "Automatically analyse content audio"
318 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
319
320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
321 msgid "B"
322 msgstr "B"
323
324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
325 msgid "BCC address"
326 msgstr "BCC-adres"
327
328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
329 msgid "Blue chromaticity"
330 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
331
332 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
333 msgid "Bold file"
334 msgstr "Vet bestand"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
337 msgid "Bold font"
338 msgstr "Vet lettertype"
339
340 #: src/wx/video_panel.cc:151
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Onder"
343
344 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
345 msgid "Browse..."
346 msgstr "Blader..."
347
348 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
349 msgid "Burn subtitles into image"
350 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
351
352 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
353 msgid "But I have to use fader"
354 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
355
356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
357 msgid "CC addresses"
358 msgstr "CC-adressen"
359
360 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
361 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
362 msgid "CPL"
363 msgstr "CPL"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
366 msgid "CPL ID"
367 msgstr "CPL ID"
368
369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
370 msgid "CPL annotation text"
371 msgstr "CPL annotatie-tekst"
372
373 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
374 msgid "CPL's content is not encrypted."
375 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
376
377 #: src/wx/audio_panel.cc:89
378 msgid "Calculate..."
379 msgstr "Bereken..."
380
381 #: src/wx/job_view.cc:58
382 msgid "Cancel"
383 msgstr "Annuleer"
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
386 msgid "Cannot reference this DCP."
387 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
388
389 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
390 msgid "Cannot reference this DCP: "
391 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren: "
392
393 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
394 msgid "Certificate chain"
395 msgstr "Certificaat-keten"
396
397 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
398 msgid "Certificate downloaded"
399 msgstr "Certificaat gedownload"
400
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
402 msgid "Chain"
403 msgstr "Keten"
404
405 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
406 msgid "Channel gain"
407 msgstr "Kanaal-versterking"
408
409 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
410 msgid "Channels"
411 msgstr "Kanalen"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:180
414 msgid "Check for testing updates on startup"
415 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:176
418 msgid "Check for updates on startup"
419 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:80
422 msgid "Choose CPL..."
423 msgstr "Kies CPL..."
424
425 #: src/wx/content_panel.cc:374
426 msgid "Choose a DCP folder"
427 msgstr "Kies een DCP-map"
428
429 #: src/wx/content_menu.cc:296
430 msgid "Choose a file"
431 msgstr "Kies een bestand"
432
433 #: src/wx/content_panel.cc:301
434 msgid "Choose a file or files"
435 msgstr "Kies een of meer bestanden"
436
437 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
438 msgid "Choose a folder"
439 msgstr "Kies een map"
440
441 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
442 msgid "Choose a font"
443 msgstr "Kies een lettertype"
444
445 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
446 msgid "Choose a font file"
447 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
448
449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
450 msgid "Cinema and screen database file"
451 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
452
453 #: src/wx/content_widget.h:79
454 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
455 msgstr ""
456 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
457 "stellen."
458
459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
460 msgid "Colour"
461 msgstr "Kleur"
462
463 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
464 msgid "Colour conversion"
465 msgstr "Kleurconversie"
466
467 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
468 #: src/wx/video_panel.cc:217
469 msgid "Colour|Custom"
470 msgstr "Aangepast"
471
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
473 msgid "Component"
474 msgstr "Component"
475
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
477 msgid "Configuration file"
478 msgstr "Configuratiebestand"
479
480 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
482 msgid "Config|Timing"
483 msgstr "Timing"
484
485 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
486 msgid "Confirm KDM email"
487 msgstr "Bevestig KDM e-mail"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
490 msgid "Container"
491 msgstr "Container"
492
493 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
494 #: src/wx/film_editor.cc:53
495 msgid "Content"
496 msgstr "Content"
497
498 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
499 msgid "Content Properties"
500 msgstr "Content-eigenschappen"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
503 msgid "Content Type"
504 msgstr "Content-type"
505
506 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
507 msgid "Content version"
508 msgstr "Content-versie"
509
510 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
511 msgid "Contrast"
512 msgstr "Contrast"
513
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
515 msgid "Copy as name"
516 msgstr "Kopieer als naam"
517
518 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
519 msgid "Could not analyse audio."
520 msgstr "Kan audio niet analyseren."
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:458
523 #, c-format
524 msgid "Could not import certificate (%s)"
525 msgstr "Kan certificaat niet importeren (%s)"
526
527 #: src/wx/content_menu.cc:380
528 msgid "Could not load KDM."
529 msgstr "Kan KDM niet laden."
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
532 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
533 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
534 msgid "Could not read certificate file."
535 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen."
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:668
538 #, c-format
539 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
540 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen; bestand is te lang (%s)"
541
542 #: src/wx/film_viewer.cc:853
543 msgid ""
544 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
545 msgstr ""
546 "Kan audio-output niet instellen.  Er zal geen audio zijn tijdens de preview."
547
548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
549 msgid "Cover Sheet"
550 msgstr "Voorblad"
551
552 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
553 msgid "Create in folder"
554 msgstr "Aanmaken in map"
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
557 msgid "Creator"
558 msgstr "Maker"
559
560 #: src/wx/video_panel.cc:111
561 msgid "Crop"
562 msgstr "Snijd bij"
563
564 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
565 #, c-format
566 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
567 msgstr "Cursor: %.1fdB op %s"
568
569 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
570 msgid "Cursor: none"
571 msgstr "Cursor: geen"
572
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
574 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
575 msgid "DCP"
576 msgstr "DCP"
577
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
579 msgid "DCP asset filename format"
580 msgstr "DCP asset bestandsnaam-formaat"
581
582 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
583 msgid "DCP directory"
584 msgstr "DCP-map"
585
586 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
587 msgid "DCP metadata filename format"
588 msgstr "DCP metadata bestandsnaam-formaat"
589
590 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
591 msgid "DCP validates OK."
592 msgstr "DCP valideert OK."
593
594 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
595 msgid "DCP verification"
596 msgstr "DCP-controle"
597
598 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
599 #: src/wx/wx_util.cc:116
600 msgid "DCP-o-matic"
601 msgstr "DCP-o-matic"
602
603 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
604 #, c-format
605 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
606 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
607
608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
609 msgid "Debug: decode"
610 msgstr "Debug: decoderen"
611
612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
613 msgid "Debug: email sending"
614 msgstr "Debug: e-mail verzenden"
615
616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
617 msgid "Debug: encode"
618 msgstr "Debug: encoderen"
619
620 #: src/wx/player_information.cc:159
621 #, c-format
622 msgid "Decode resolution: %dx%d"
623 msgstr "Decodeer-resolutie: %dx%d"
624
625 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
626 msgid "Decrypting KDMs"
627 msgstr "KDM's ontsleutelen"
628
629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
630 msgid "Default DCP audio channels"
631 msgstr "Standaard DCP audio-kanalen"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
634 msgid "Default ISDCF name details"
635 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
636
637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
638 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
639 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
640
641 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
642 msgid "Default KDM directory"
643 msgstr "Standaard KDM-map"
644
645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
646 msgid "Default audio delay"
647 msgstr "Standaard audio-vertraging"
648
649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
650 msgid "Default container"
651 msgstr "Standaard container"
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
654 msgid "Default content type"
655 msgstr "Standaard content-type"
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
658 msgid "Default directory for new films"
659 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
662 msgid "Default duration of still images"
663 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
664
665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
666 msgid "Default scale-to"
667 msgstr "Standaard schaal-naar"
668
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
670 msgid "Default standard"
671 msgstr "Standaard standaard"
672
673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
674 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
675 msgstr "Standaard upload van DCP naar TMS inschakelen"
676
677 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
678 msgid "Defaults"
679 msgstr "Standaard-instellingen"
680
681 #: src/wx/audio_panel.cc:93
682 msgid "Delay"
683 msgstr "Vertraging"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
686 msgid "Details..."
687 msgstr "Details..."
688
689 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
690 msgid "Do nothing"
691 msgstr "Doe niets"
692
693 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
694 msgid "Dolby / Doremi"
695 msgstr "Dolby / Doremi"
696
697 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
698 msgid "Don't ask this again"
699 msgstr "Vraag dit niet opnieuw"
700
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
702 msgid "Don't send emails"
703 msgstr "Geen e-mails verzenden"
704
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
706 msgid "Don't show hints again"
707 msgstr "Laat geen hints meer zien"
708
709 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
710 msgid "Don't show this message again"
711 msgstr "Laat dit bericht niet meer zien"
712
713 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
714 msgid "Download"
715 msgstr "Download"
716
717 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
718 msgid "Download certificate"
719 msgstr "Download certificaat"
720
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
722 msgid "Download..."
723 msgstr "Download..."
724
725 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
726 msgid "Downloading certificate"
727 msgstr "Downloaden certificaat"
728
729 #: src/wx/player_information.cc:89
730 #, c-format
731 msgid "Dropped frames: %d"
732 msgstr "Dropped frames: %d"
733
734 #: src/wx/content_panel.cc:104
735 msgid "Earlier"
736 msgstr "Vroeger"
737
738 #: src/wx/screens_panel.cc:59
739 msgid "Edit Cinema..."
740 msgstr "Wijzig Bioscoop"
741
742 #: src/wx/screens_panel.cc:65
743 msgid "Edit Screen..."
744 msgstr "Wijzig Scherm..."
745
746 #: src/wx/screens_panel.cc:170
747 msgid "Edit cinema"
748 msgstr "Wijzig bioscoop"
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:246
751 msgid "Edit screen"
752 msgstr "Wijzig scherm"
753
754 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
755 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
756 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
757 #: src/wx/editable_list.h:77
758 msgid "Edit..."
759 msgstr "Wijzig..."
760
761 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
762 msgid "Effect"
763 msgstr "Effect"
764
765 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
766 msgid "Effect colour"
767 msgstr "Effect-kleur"
768
769 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
770 msgid "Email address"
771 msgstr "E-mailadres"
772
773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
774 msgid "Email addresses for KDM delivery"
775 msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
776
777 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
778 msgid "Encoding Servers"
779 msgstr "Encodeer-servers"
780
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
782 msgid "Encrypted"
783 msgstr "Versleuteld"
784
785 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
786 msgid "End"
787 msgstr "Einde"
788
789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
790 #, c-format
791 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
792 msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
795 msgid "Errors"
796 msgstr "Fouten"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:384
799 msgid "Export"
800 msgstr "Exporteer"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:733
803 msgid "Export KDM decryption certificate..."
804 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..."
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:735
807 msgid "Export KDM decryption chain..."
808 msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-keten..."
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:737
811 msgid "Export all KDM decryption settings..."
812 msgstr "Exporteer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
813
814 #: src/wx/export_dialog.cc:47
815 msgid "Export film"
816 msgstr "Exporteer film"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:401
819 msgid "Export..."
820 msgstr "Exporteer..."
821
822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
823 msgid "FTP (for Dolby)"
824 msgstr "FTP (voor Dolby)"
825
826 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
827 msgid "Facility (e.g. DLA)"
828 msgstr "Lab (bv. DLA)"
829
830 #: src/wx/video_panel.cc:165
831 msgid "Fade in"
832 msgstr "Fade in"
833
834 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
835 msgid "Fade in time"
836 msgstr "Fade in tijd"
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:170
839 msgid "Fade out"
840 msgstr "Fade out"
841
842 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
843 msgid "Fade out time"
844 msgstr "Fade out tijd"
845
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
847 #, c-format
848 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
849 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
850
851 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
852 msgid "Filename format"
853 msgstr "Bestandsnaam-formaat"
854
855 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
856 msgid "Film name"
857 msgstr "Filmnaam"
858
859 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
860 msgid "Filters"
861 msgstr "Filters"
862
863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
864 msgid ""
865 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
866 msgstr ""
867 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
868 "audio-analyse"
869
870 #: src/wx/content_menu.cc:73
871 msgid "Find missing..."
872 msgstr "Zoek ontbrekende..."
873
874 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
875 msgid "Folder / ZIP name format"
876 msgstr "Map- / ZIP-naam-formaat"
877
878 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
879 msgid "Folder name"
880 msgstr "Mapnaam"
881
882 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
883 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
884 msgid "Fonts"
885 msgstr "Lettertypen"
886
887 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
888 msgid "Fonts..."
889 msgstr "Lettertypen..."
890
891 #: src/wx/export_dialog.cc:49
892 msgid "Format"
893 msgstr "Formaat"
894
895 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
896 msgid "Frame Rate"
897 msgstr "Frame Rate"
898
899 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
900 msgid "Frame rate"
901 msgstr "Frame rate"
902
903 #: src/wx/player_information.cc:129
904 #, c-format
905 msgid "Frame rate: %d"
906 msgstr "Frame rate: %d"
907
908 #: src/wx/about_dialog.cc:66
909 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
910 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
911
912 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
913 msgid "From"
914 msgstr "Van"
915
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
917 msgid "From address"
918 msgstr "From-adres"
919
920 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
921 msgid "From template"
922 msgstr "Uit template"
923
924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
925 msgid "Full"
926 msgstr "Volledig"
927
928 #: src/wx/timing_panel.cc:96
929 msgid "Full length"
930 msgstr "Volledige duur"
931
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
933 msgid "GB"
934 msgstr "GB"
935
936 #: src/wx/audio_panel.cc:77
937 msgid "Gain"
938 msgstr "Versterking"
939
940 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
941 msgid "Gain Calculator"
942 msgstr "Versterkings-calculator"
943
944 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
945 #, c-format
946 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
947 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
948
949 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
950 msgid "General"
951 msgstr "Algemeen"
952
953 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
954 msgid "Get from file..."
955 msgstr "Haal uit bestand..."
956
957 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
958 msgid "Go back"
959 msgstr "Ga terug"
960
961 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
962 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
963 msgid "Go to"
964 msgstr "Ga naar"
965
966 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
967 msgid "Go to frame"
968 msgstr "Ga naar frame"
969
970 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
971 msgid "Go to timecode"
972 msgstr "Ga naar tijdcode"
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
975 msgid "Green chromaticity"
976 msgstr "Groen-chromaticiteit"
977
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
979 msgid "Guess from content"
980 msgstr "Raad van content"
981
982 #: src/wx/export_dialog.cc:33
983 msgid "H.264"
984 msgstr "H.264"
985
986 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
987 msgid "Higher priority"
988 msgstr "Hogere prioriteit"
989
990 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
991 msgid "Hints"
992 msgstr "Hints"
993
994 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
995 msgid "Host"
996 msgstr "Host"
997
998 #: src/wx/server_dialog.cc:40
999 msgid "Host name or IP address"
1000 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
1001
1002 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1003 msgid "I want to play this back at fader"
1004 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
1005
1006 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
1007 msgid "ID"
1008 msgstr "ID"
1009
1010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1011 msgid "IP address"
1012 msgstr "IP-adres"
1013
1014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1015 msgid "IP address / host name"
1016 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
1017
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1019 msgid "ISDCF name"
1020 msgstr "ISDCF-naam"
1021
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1023 msgid ""
1024 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1025 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1026 "become useless.  Proceed with caution!"
1027 msgstr ""
1028 "Als u doorgaat met deze operatie, kunt u geen DKDM's meer gebruiken die u "
1029 "hebt aangemaakt.  Ook zullen alle KDM's die naar u zijn verzonden nutteloos "
1030 "worden.  Ga voorzichtig verder!"
1031
1032 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1033 msgid "Image X position"
1034 msgstr "Beeld X-positie"
1035
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1037 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1038 msgstr "Importeer alle KDM-ontsleutelings-instellingen..."
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1041 msgid "Import..."
1042 msgstr "Importeer..."
1043
1044 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1045 msgid "Important notice"
1046 msgstr "Belangrijke mededeling"
1047
1048 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1049 msgid "Incorrect version"
1050 msgstr "Verkeerde versie"
1051
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1053 msgid "Input gamma"
1054 msgstr "Input-gamma"
1055
1056 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1057 msgid "Input gamma correction"
1058 msgstr "Input-gammacorrectie"
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1061 msgid "Input power"
1062 msgstr "Input-macht"
1063
1064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1065 msgid "Input transfer function"
1066 msgstr "Input-overdrachtsfunctie"
1067
1068 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1069 #, c-format
1070 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1071 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1074 msgid "Intermediate"
1075 msgstr "Intermediate"
1076
1077 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1078 msgid "Intermediate common name"
1079 msgstr "Intermediate common name"
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1082 msgid "Interop"
1083 msgstr "Interop"
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1086 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1087 msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1090 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1091 msgstr "Inverse 2.6 output-gammacorrectie"
1092
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1094 msgid "Issuer"
1095 msgstr "Uitgever"
1096
1097 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1098 msgid "Italic file"
1099 msgstr "Cursief bestand"
1100
1101 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1102 msgid "Italic font"
1103 msgstr "Cursief lettertype"
1104
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1106 msgid ""
1107 "JPEG2000 bandwidth\n"
1108 "for newly-encoded data"
1109 msgstr ""
1110 "JPEG2000-bandbreedte\n"
1111 "voor nieuw-geëncodeerde data"
1112
1113 #: src/wx/content_menu.cc:72
1114 msgid "Join"
1115 msgstr "Voeg samen"
1116
1117 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1118 msgid "Jump to selected content"
1119 msgstr "Ga naar geselecteerde content"
1120
1121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1122 msgid "KDM Email"
1123 msgstr "KDM E-mail"
1124
1125 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1126 msgid "KDM type"
1127 msgstr "KDM-type"
1128
1129 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1130 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1131 msgid "KDM|Timing"
1132 msgstr "Tijdvenster"
1133
1134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1135 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1136 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1139 msgid "Key"
1140 msgstr "Sleutel"
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1143 msgid "Keys"
1144 msgstr "Sleutels"
1145
1146 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1147 msgid "Language"
1148 msgstr "Taal"
1149
1150 #: src/wx/content_panel.cc:108
1151 msgid "Later"
1152 msgstr "Later"
1153
1154 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1155 msgid "Leaf"
1156 msgstr "Leaf"
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1159 msgid "Leaf common name"
1160 msgstr "Leaf common name"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1163 msgid "Leaf private key"
1164 msgstr "Leaf privé-sleutel"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1167 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1168 msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf certificaat!"
1169
1170 #: src/wx/video_panel.cc:116
1171 msgid "Left"
1172 msgstr "Links"
1173
1174 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1175 msgid "Left eye"
1176 msgstr "Linkeroog"
1177
1178 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1179 msgid "Length"
1180 msgstr "Lengte"
1181
1182 #: src/wx/player_information.cc:145
1183 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1184 msgstr "Lengte: %1 (%2 frames)"
1185
1186 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1187 msgid "Line spacing"
1188 msgstr "Regelafstand"
1189
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1191 msgid "Log"
1192 msgstr "Log"
1193
1194 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1195 #, c-format
1196 msgid "Loudness range %.2f LU"
1197 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
1198
1199 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1200 msgid "Lower priority"
1201 msgstr "Lagere prioriteit"
1202
1203 #: src/wx/content_panel.cc:571
1204 msgid "MISSING: "
1205 msgstr "ONTBREKEND:"
1206
1207 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1208 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1209 msgstr "MOV-bestanden (*.mov)|*.mov"
1210
1211 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1212 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1213 msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
1214
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1216 msgid "Mail password"
1217 msgstr "Mail-wachtwoord"
1218
1219 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1220 msgid "Mail user name"
1221 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
1222
1223 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1224 msgid "Make DCP anyway"
1225 msgstr "Maak DCP toch"
1226
1227 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1228 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1229 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
1230
1231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1232 msgid "Make KDMs"
1233 msgstr "Maak KDM's"
1234
1235 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1236 msgid "Make certificate chain"
1237 msgstr "Maak certificaat-keten"
1238
1239 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1240 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1241 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
1242
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1244 msgid "Matrix"
1245 msgstr "Matrix"
1246
1247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1248 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1249 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
1250
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1252 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1253 msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1257 msgid "Mbit/s"
1258 msgstr "Mbit/s"
1259
1260 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1261 msgid "Mix audio down to stereo"
1262 msgstr "Mix audio down naar stereo"
1263
1264 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1265 msgid "Move configuration"
1266 msgstr "Verplaats configuratie"
1267
1268 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1269 msgid "Move content"
1270 msgstr "Verplaats content"
1271
1272 #: src/wx/content_panel.cc:105
1273 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1274 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
1275
1276 #: src/wx/content_panel.cc:109
1277 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1278 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1281 msgid "Move to start of reel"
1282 msgstr "Verplaats naar begin van reel"
1283
1284 #: src/wx/video_panel.cc:386
1285 msgid "Multiple content selected"
1286 msgstr "Meedere content geselecteerd"
1287
1288 #: src/wx/content_widget.h:70
1289 msgid "Multiple values"
1290 msgstr "Meerdere waarden"
1291
1292 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1293 msgid "My Documents"
1294 msgstr "Mijn Documenten"
1295
1296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1297 msgid "My problem is"
1298 msgstr "Mijn probleem is"
1299
1300 #: src/wx/content_panel.cc:575
1301 msgid "NEEDS KDM: "
1302 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
1303
1304 #: src/wx/content_panel.cc:579
1305 msgid "NEEDS OV: "
1306 msgstr "HEEFT OV NODIG: "
1307
1308 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1309 msgid "Name"
1310 msgstr "Naam"
1311
1312 #: src/wx/player_information.cc:121
1313 msgid "Needs KDM"
1314 msgstr "Heeft KDM nodig"
1315
1316 #: src/wx/player_information.cc:116
1317 msgid "Needs OV"
1318 msgstr "Heeft OV nodig"
1319
1320 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1321 msgid "New name"
1322 msgstr "Nieuwe naam"
1323
1324 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1325 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1326 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
1327
1328 #: src/wx/player_information.cc:104
1329 msgid "No DCP loaded."
1330 msgstr "Geen DCP geladen."
1331
1332 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1333 #, c-format
1334 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1335 msgstr ""
1336 "Er wordt geen audio van content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal %d."
1337
1338 #: src/wx/content_panel.cc:348
1339 msgid "No content found in this folder."
1340 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
1341
1342 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1344 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1345 #: src/wx/video_panel.cc:315
1346 msgid "None"
1347 msgstr "Geen"
1348
1349 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1350 msgid "Normal file"
1351 msgstr "Normaal bestand"
1352
1353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1354 msgid "Normal font"
1355 msgstr "Normaal lettertype"
1356
1357 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1358 msgid "Notes"
1359 msgstr "Aantekeningen"
1360
1361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1362 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1363 msgstr "Aantal threads dat de DCP-o-matic encodeer-server moet gebruiken"
1364
1365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1366 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1367 msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
1368
1369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1370 msgid "Off"
1371 msgstr "Uit"
1372
1373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1374 msgid "Only servers encode"
1375 msgstr "Alleen servers encoderen"
1376
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1378 msgid "Open console window"
1379 msgstr "Open console-venster"
1380
1381 #: src/wx/content_panel.cc:113
1382 msgid "Open the timeline for the film."
1383 msgstr "Open de tijdlijn voor de film."
1384
1385 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1386 msgid "Organisation"
1387 msgstr "Organisation"
1388
1389 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1390 msgid "Organisational unit"
1391 msgstr "Organisational unit"
1392
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1394 msgid "Other trusted devices"
1395 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1396
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1398 msgid "Outgoing mail server"
1399 msgstr "Uitgaande mailserver"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1402 msgid "Outline"
1403 msgstr "Omlijn"
1404
1405 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1406 msgid "Outline content"
1407 msgstr "Omlijn content"
1408
1409 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1410 msgid "Outline width"
1411 msgstr "Omlijnings-breedte"
1412
1413 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1414 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1415 msgstr ""
1416 "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden"
1417
1418 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1419 msgid "Output"
1420 msgstr "Output"
1421
1422 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1423 msgid "Output file"
1424 msgstr "Output-bestand"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1427 msgid "Output gamma correction"
1428 msgstr "Output-gammacorrectie"
1429
1430 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1431 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1432 msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
1433
1434 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1435 msgid "Password"
1436 msgstr "Wachtwoord"
1437
1438 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1439 msgid "Paste"
1440 msgstr "Plak"
1441
1442 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1443 msgid "Paste audio settings"
1444 msgstr "Plak audio-instellingen"
1445
1446 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1447 msgid "Paste subtitle settings"
1448 msgstr "Plak ondertitel-instellingen"
1449
1450 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1451 msgid "Paste video settings"
1452 msgstr "Plak video-instellingen"
1453
1454 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1455 msgid "Pause"
1456 msgstr "Pauzeer"
1457
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1459 msgid "Peak"
1460 msgstr "Piek"
1461
1462 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1463 #, c-format
1464 msgid "Peak: %.2fdB"
1465 msgstr "Piek: %.2fdB"
1466
1467 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1468 msgid "Peak: unknown"
1469 msgstr "Piek: onbekend"
1470
1471 #: src/wx/player_information.cc:71
1472 msgid "Performance"
1473 msgstr "Prestaties"
1474
1475 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1476 msgid "Play"
1477 msgstr "Speel af"
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1480 msgid "Play length"
1481 msgstr "Afspeelduur"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1484 msgid "Play sound via"
1485 msgstr "Speel audio af via"
1486
1487 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1488 msgid ""
1489 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1490 "about the problem."
1491 msgstr ""
1492 "Vul a.u.b. een e-mailadres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1493 "eventuele vragen over het probleem."
1494
1495 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1496 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1497 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1498
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1500 msgid "Position"
1501 msgstr "Positie"
1502
1503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1504 msgid "Pre-release"
1505 msgstr "Pre-release"
1506
1507 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1508 msgid "ProRes"
1509 msgstr "ProRes"
1510
1511 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1512 msgid "Processor"
1513 msgstr "Processor"
1514
1515 #: src/wx/content_menu.cc:74
1516 msgid "Properties..."
1517 msgstr "Eigenschappen..."
1518
1519 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1520 msgid "Protocol"
1521 msgstr "Protocol"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1524 msgid "RGB to XYZ conversion"
1525 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1526
1527 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1528 msgid "RMS"
1529 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1530
1531 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1532 msgid "Random"
1533 msgstr "Random"
1534
1535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1536 msgid "Rating (e.g. 15)"
1537 msgstr "Rating (bv. 15)"
1538
1539 #: src/wx/content_menu.cc:75
1540 msgid "Re-examine..."
1541 msgstr "Onderzoek opnieuw..."
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1544 msgid "Re-make certificates and key..."
1545 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1548 msgid "Rec. 601"
1549 msgstr "Rec. 601"
1550
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1552 msgid "Rec. 709"
1553 msgstr "Rec. 709"
1554
1555 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1556 msgid "Recipient certificate"
1557 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1558
1559 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1560 msgid "Recreate signing certificates"
1561 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
1562
1563 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1564 msgid "Red band"
1565 msgstr "Red band"
1566
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1568 msgid "Red chromaticity"
1569 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1570
1571 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1572 #, c-format
1573 msgid "Reel %d"
1574 msgstr "Reel %d"
1575
1576 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1577 msgid "Reel length"
1578 msgstr "Reel-lengte"
1579
1580 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1581 msgid "Reels"
1582 msgstr "Reels"
1583
1584 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1585 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1586 msgid "Reel|Custom"
1587 msgstr "Aangepast"
1588
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1590 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1591 #: src/wx/editable_list.h:80
1592 msgid "Remove"
1593 msgstr "Verwijder"
1594
1595 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1596 msgid "Remove Cinema"
1597 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1598
1599 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1600 msgid "Remove Screen"
1601 msgstr "Verwijder Scherm"
1602
1603 #: src/wx/content_panel.cc:101
1604 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1605 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1606
1607 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1608 msgid "Rename template"
1609 msgstr "Hernoem template"
1610
1611 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1612 msgid "Rename..."
1613 msgstr "Hernoem..."
1614
1615 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1616 msgid "Repeat"
1617 msgstr "Herhaal"
1618
1619 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1620 msgid "Repeat Content"
1621 msgstr "Herhaal Content"
1622
1623 #: src/wx/content_menu.cc:71
1624 msgid "Repeat..."
1625 msgstr "Herhaal..."
1626
1627 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1628 msgid "Report A Problem"
1629 msgstr "Meld een probleem"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1632 msgid "Reset to default subject and text"
1633 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1636 msgid "Reset to default text"
1637 msgstr "Stel standaard tekst opnieuw in"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1640 msgid "Resolution"
1641 msgstr "Resolutie"
1642
1643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1644 msgid "Restore to original colours"
1645 msgstr "Herstel naar originele kleuren"
1646
1647 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1648 msgid "Resume"
1649 msgstr "Vervolg"
1650
1651 #: src/wx/video_panel.cc:127
1652 msgid "Right"
1653 msgstr "Rechts"
1654
1655 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1656 msgid "Right click to change gain."
1657 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1658
1659 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1660 msgid "Right eye"
1661 msgstr "Rechteroog"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1664 msgid "Root"
1665 msgstr "Root"
1666
1667 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1668 msgid "Root common name"
1669 msgstr "Root common name"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1672 msgid "S-Gamut3"
1673 msgstr "S-Gamut3"
1674
1675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1676 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1677 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1678
1679 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1680 msgid "SMPTE"
1681 msgstr "SMPTE"
1682
1683 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1684 #, c-format
1685 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1686 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s op %s"
1687
1688 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1689 msgid "Save template"
1690 msgstr "Bewaar template"
1691
1692 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1693 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1694 msgstr "Bewaar in lijst van KDM Creator tool"
1695
1696 #: src/wx/video_panel.cc:175
1697 msgid "Scale to"
1698 msgstr "Schaal naar"
1699
1700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1701 msgid "Screens"
1702 msgstr "Schermen"
1703
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1705 msgid "Search network for servers"
1706 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1707
1708 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1709 msgid "Select CPL XML file"
1710 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1711
1712 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1714 msgid "Select Certificate File"
1715 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1718 msgid "Select Chain File"
1719 msgstr "Selecteer keten-bestand"
1720
1721 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1722 msgid "Select Export File"
1723 msgstr "Selecteer export-bestand"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1726 msgid "Select File To Import"
1727 msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
1728
1729 #: src/wx/content_menu.cc:374
1730 msgid "Select KDM"
1731 msgstr "Selecteer KDM"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1734 msgid "Select Key File"
1735 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1736
1737 #: src/wx/content_menu.cc:400
1738 msgid "Select OV"
1739 msgstr "Selecteer OV"
1740
1741 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1742 msgid "Select certificate file"
1743 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1744
1745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1746 msgid "Select cinema and screen database file"
1747 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1748
1749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1750 msgid "Select configuration file"
1751 msgstr "Selecteer configuratiebestand"
1752
1753 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1754 msgid "Select output file"
1755 msgstr "Selecteer output-bestand"
1756
1757 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1758 msgid "Send by email"
1759 msgstr "Verzend via e-mail"
1760
1761 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1762 msgid "Send emails"
1763 msgstr "Verzend e-mails"
1764
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1766 msgid "Send logs"
1767 msgstr "Verzend logs"
1768
1769 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1770 msgid "Serial number"
1771 msgstr "Serienummer"
1772
1773 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1774 msgid "Server"
1775 msgstr "Server"
1776
1777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1778 msgid "Servers"
1779 msgstr "Servers"
1780
1781 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1782 msgid "Set"
1783 msgstr "Stel in"
1784
1785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1786 msgid "Set from file..."
1787 msgstr "Stel in uit bestand..."
1788
1789 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1790 msgid "Set from system font..."
1791 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1792
1793 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1794 msgid "Set language"
1795 msgstr "Stel taal in"
1796
1797 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1798 msgid "Set to"
1799 msgstr "Stel in op"
1800
1801 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1802 msgid "Shadow"
1803 msgstr "Schaduw"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1806 msgid "Show audio..."
1807 msgstr "Toon audio..."
1808
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1810 msgid "Show graph of audio levels..."
1811 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1812
1813 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1814 msgid "Signed"
1815 msgstr "Ondertekend"
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1818 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1819 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1822 msgid "Simple gamma"
1823 msgstr "Eenvoudige gamma"
1824
1825 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1826 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1827 msgstr "Eenvoudige gamma, gelineariseerd voor kleine waarden"
1828
1829 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1830 msgid "Single reel"
1831 msgstr "Enkele reel"
1832
1833 #: src/wx/player_information.cc:127
1834 #, c-format
1835 msgid "Size: %dx%d"
1836 msgstr "Grootte: %dx%d"
1837
1838 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1839 msgid "Smoothing"
1840 msgstr "Gladstrijken"
1841
1842 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1843 msgid "Snap"
1844 msgstr "Vastklikken"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1847 msgid "Split by video content"
1848 msgstr "Splits per video-content"
1849
1850 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1851 msgid "Stable version "
1852 msgstr "Stabiele versie"
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1855 msgid "Standard"
1856 msgstr "Standaard"
1857
1858 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1859 msgid "Start"
1860 msgstr "Start"
1861
1862 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1863 msgid "Start of reel"
1864 msgstr "Begin van reel"
1865
1866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1867 msgid "Stream"
1868 msgstr "Stream"
1869
1870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1871 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1872 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1873
1874 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1875 msgid "Subject"
1876 msgstr "Onderwerp"
1877
1878 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1879 msgid "Subtitle"
1880 msgstr "Ondertitel"
1881
1882 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1883 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1884 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1885
1886 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1887 msgid "Subtitle appearance"
1888 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1889
1890 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1891 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1892 msgid "Subtitles"
1893 msgstr "Ondertitels"
1894
1895 #: src/wx/player_information.cc:137
1896 msgid "Subtitles: no"
1897 msgstr "Ondertitels: nee"
1898
1899 #: src/wx/player_information.cc:135
1900 msgid "Subtitles: yes"
1901 msgstr "Ondertitels: ja"
1902
1903 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1904 msgid "Supported by"
1905 msgstr "Ondersteund door"
1906
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1908 msgid "TMS"
1909 msgstr "TMS"
1910
1911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1912 msgid "Target path"
1913 msgstr "Doelpad"
1914
1915 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1916 msgid "Temp version"
1917 msgstr "Tijdelijke versie"
1918
1919 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1920 msgid "Template"
1921 msgstr "Template"
1922
1923 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1924 msgid "Template name"
1925 msgstr "Template-naam"
1926
1927 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1928 msgid "Template names must not be empty."
1929 msgstr "Template-namen mogen niet leeg zijn."
1930
1931 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1932 msgid "Templates"
1933 msgstr "Templates"
1934
1935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1936 msgid "Territory (e.g. UK)"
1937 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1938
1939 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1940 msgid "Test version "
1941 msgstr "Test-versie"
1942
1943 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1944 msgid "Tested by"
1945 msgstr "Getest door"
1946
1947 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1948 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1949 msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
1950
1951 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1952 msgid ""
1953 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1954 "contains a small error\n"
1955 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1956 "you want to re-create\n"
1957 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1958 msgstr ""
1959 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
1960 "DCP's en KDM's bevat\n"
1961 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
1962 "op sommige systemen.\n"
1963 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
1964 "aanmaken?"
1965
1966 #: src/wx/content_menu.cc:360
1967 msgid ""
1968 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1969 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1970 "missing content."
1971 msgstr ""
1972 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1973 "ontbrekende bestand(en).  Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1974 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1975
1976 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1977 msgid ""
1978 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1979 "use it?"
1980 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg.  Wilt u deze toch gebruiken?"
1981
1982 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1986 "or overwrite it with your current configuration?"
1987 msgstr ""
1988 "Het bestand %s bestaat al.  Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
1989 "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
1990
1991 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1992 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1993 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1994
1995 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1996 msgid ""
1997 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1998 msgstr "Er is al een template met deze naam.  Wilt u hem overschrijven?"
1999
2000 #: src/wx/film_viewer.cc:212
2001 msgid "There is not enough free memory to do that."
2002 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2005 msgid ""
2006 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2007 "certificate. Only the first certificate will be used."
2008 msgstr ""
2009 "Dit bestand bevat andere certificaten (of andere data) na het eerste "
2010 "certificaat.  Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
2011
2012 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2013 msgid "This is not a valid CPL file"
2014 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
2015
2016 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2017 msgid "Threads"
2018 msgstr "Threads"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2021 msgid "Thumbprint"
2022 msgstr "Thumbprint"
2023
2024 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2025 msgid "Timeline"
2026 msgstr "Tijdlijn"
2027
2028 #: src/wx/content_panel.cc:112
2029 msgid "Timeline..."
2030 msgstr "Tijdlijn..."
2031
2032 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2034 msgid "Timing|Timing"
2035 msgstr "Timing"
2036
2037 #: src/wx/video_panel.cc:140
2038 msgid "Top"
2039 msgstr "Boven"
2040
2041 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2042 msgid "Translated by"
2043 msgstr "Vertaald door"
2044
2045 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2046 msgid "Trim after current position"
2047 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
2048
2049 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2050 msgid "Trim from end"
2051 msgstr "Wegknippen van einde"
2052
2053 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2054 msgid "Trim from start"
2055 msgstr "Wegknippen van begin"
2056
2057 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2058 msgid "Trim up to current position"
2059 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
2060
2061 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2062 #, c-format
2063 msgid "True peak is %.2fdB"
2064 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
2065
2066 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2067 #: src/wx/video_panel.cc:97
2068 msgid "Type"
2069 msgstr "Type"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2072 msgid "UTC"
2073 msgstr "UTC"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2076 msgid "UTC offset (time zone)"
2077 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2080 msgid "UTC+1"
2081 msgstr "UTC+1"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2084 msgid "UTC+10"
2085 msgstr "UTC+10"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2088 msgid "UTC+11"
2089 msgstr "UTC+11"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2092 msgid "UTC+12"
2093 msgstr "UTC+12"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2096 msgid "UTC+2"
2097 msgstr "UTC+2"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2100 msgid "UTC+3"
2101 msgstr "UTC+3"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2104 msgid "UTC+4"
2105 msgstr "UTC+4"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2108 msgid "UTC+5"
2109 msgstr "UTC+5"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2112 msgid "UTC+5:30"
2113 msgstr "UTC+5:30"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2116 msgid "UTC+6"
2117 msgstr "UTC+6"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2120 msgid "UTC+7"
2121 msgstr "UTC+7"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2124 msgid "UTC+8"
2125 msgstr "UTC+8"
2126
2127 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2128 msgid "UTC+9"
2129 msgstr "UTC+9"
2130
2131 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2132 msgid "UTC+9:30"
2133 msgstr "UTC+9:30"
2134
2135 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2136 msgid "UTC-1"
2137 msgstr "UTC-1"
2138
2139 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2140 msgid "UTC-10"
2141 msgstr "UTC-10"
2142
2143 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2144 msgid "UTC-11"
2145 msgstr "UTC-11"
2146
2147 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2148 msgid "UTC-2"
2149 msgstr "UTC-2"
2150
2151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2152 msgid "UTC-3"
2153 msgstr "UTC-3"
2154
2155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2156 msgid "UTC-3:30"
2157 msgstr "UTC-3:30"
2158
2159 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2160 msgid "UTC-4"
2161 msgstr "UTC-4"
2162
2163 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2164 msgid "UTC-4:30"
2165 msgstr "UTC-4:30"
2166
2167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2168 msgid "UTC-5"
2169 msgstr "UTC-5"
2170
2171 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2172 msgid "UTC-6"
2173 msgstr "UTC-6"
2174
2175 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2176 msgid "UTC-7"
2177 msgstr "UTC-7"
2178
2179 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2180 msgid "UTC-8"
2181 msgstr "UTC-8"
2182
2183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2184 msgid "UTC-9"
2185 msgstr "UTC-9"
2186
2187 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2188 msgid "Update"
2189 msgstr "Update"
2190
2191 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2192 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2193 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
2194
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2196 msgid "Use ISDCF name"
2197 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
2198
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2200 msgid "Use best"
2201 msgstr "Gebruik de beste"
2202
2203 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2204 msgid "Use preset"
2205 msgstr "Gebruik voorinstelling"
2206
2207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2208 msgid "Use subtitles"
2209 msgstr "Gebruik ondertitels"
2210
2211 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2212 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2213 msgstr "Gebruik de audio van deze DCP als OV en maak VF"
2214
2215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2216 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2217 msgstr "Gebruik de ondertitels van deze DCP als OV en maak VF"
2218
2219 #: src/wx/video_panel.cc:79
2220 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2221 msgstr "Gebruik de video van deze DCP als OV en maak VF"
2222
2223 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2224 msgid "Use this file as new configuration"
2225 msgstr "Gebruik dit bestand als nieuwe configuratie"
2226
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2228 msgid "User name"
2229 msgstr "Gebruikersnaam"
2230
2231 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2232 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2233 #: src/wx/video_panel.cc:75
2234 msgid "Video"
2235 msgstr "Video"
2236
2237 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2238 msgid "Video Waveform"
2239 msgstr "Video-golfvorm"
2240
2241 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2242 msgid "Video frame rate"
2243 msgstr "Video frame rate"
2244
2245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2246 msgid "View..."
2247 msgstr "Toon..."
2248
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2250 msgid "Warnings"
2251 msgstr "Waarschuwingen"
2252
2253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2254 msgid "White point"
2255 msgstr "Witpunt"
2256
2257 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2258 msgid "White point adjustment"
2259 msgstr "Witpunt-aanpassing"
2260
2261 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2262 msgid "With help from"
2263 msgstr "Met hulp van"
2264
2265 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2266 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2267 msgstr "Schrijf een ZIP-bestand voor de KDM's van elke bioscoop"
2268
2269 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2270 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2271 msgstr "Schrijf een map voor de KDM's van elke bioscoop"
2272
2273 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2274 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2275 msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map"
2276
2277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2278 msgid "Write to"
2279 msgstr "Schrijf naar"
2280
2281 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2282 msgid "Written by"
2283 msgstr "Geschreven door"
2284
2285 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2286 msgid "X Offset"
2287 msgstr "X-verschuiving"
2288
2289 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2290 msgid "X Scale"
2291 msgstr "X-schaling"
2292
2293 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2294 msgid "Y Offset"
2295 msgstr "Y-verschuiving"
2296
2297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2298 msgid "Y Scale"
2299 msgstr "Y-schaling"
2300
2301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2302 msgid "YUV to RGB conversion"
2303 msgstr "YUV naar RGB conversie"
2304
2305 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2306 msgid "YUV to RGB matrix"
2307 msgstr "YUV naar RGB matrix"
2308
2309 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2313 "this name."
2314 msgstr ""
2315 "U kunt geen scherm met de naam '%s' toevoegen omdat de bioscoop al een "
2316 "scherm met deze naam heeft."
2317
2318 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2322 "screen with this name."
2323 msgstr ""
2324 "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
2325 "een scherm met deze naam heeft."
2326
2327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2328 msgid ""
2329 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2330 "you want to continue?"
2331 msgstr ""
2332 "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
2333 "mailadres hebben.  Wilt u doorgaan?"
2334
2335 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2336 msgid ""
2337 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2338 msgstr ""
2339 "U moet een e-mailserver instellen bij Voorkeuren voordat u e-mails kunt "
2340 "verzenden."
2341
2342 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2343 msgid "Your email address"
2344 msgstr "Uw e-mailadres"
2345
2346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2347 msgid "component value"
2348 msgstr "componentwaarde"
2349
2350 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2351 msgid "dB"
2352 msgstr "dB"
2353
2354 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2355 #, c-format
2356 msgid "e.g. %s"
2357 msgstr "bv. %s"
2358
2359 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2360 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2361 msgid "f"
2362 msgstr "f"
2363
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2365 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2366 msgid "h"
2367 msgstr "h"
2368
2369 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2370 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2371 msgid "m"
2372 msgstr "m"
2373
2374 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2375 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2376 msgid "ms"
2377 msgstr "ms"
2378
2379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2380 msgid "port"
2381 msgstr "poort"
2382
2383 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2385 msgid "s"
2386 msgstr "s"
2387
2388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2389 msgid "threshold"
2390 msgstr "drempel"
2391
2392 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2393 msgid "times"
2394 msgstr "keer"
2395
2396 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2397 msgid "until"
2398 msgstr "tot"
2399
2400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2401 msgid "x"
2402 msgstr "x"
2403
2404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2405 msgid "y"
2406 msgstr "y"
2407
2408 #~ msgid "No DCP selected."
2409 #~ msgstr "Geen DCP geselecteerd."
2410
2411 #~ msgid "Time"
2412 #~ msgstr "Tijd"
2413
2414 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2415 #~ msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
2416
2417 #~ msgid "Load..."
2418 #~ msgstr "Laad..."
2419
2420 #~ msgid "New Film"
2421 #~ msgstr "Nieuwe Film"
2422
2423 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2424 #~ msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
2425
2426 #~ msgid "Subtitle colours"
2427 #~ msgstr "Ondertitel-kleuren"
2428
2429 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2430 #~ msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"